Homa CH150 WA Original Instruction Manual

Homa CH150 WA Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CH150 WA:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Urheberschutz
    • Garantiebestimmungen
    • Allgemeines
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Vorwort
    • Konformitätserklärung
    • Fachbegriffe
    • Sicherheit
    • Anweisungen und Sicherheitshinweise
    • Fördermedien
    • Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen
    • Verhalten während des Betriebs
    • Bedienpersonal
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung
    • Elektrische Arbeiten
    • Schalldruck
    • Allgemeine Beschreibung
    • Verwendung
    • Einsatzarten
    • Aufbau
    • Transport
    • Lagerung
    • Anlieferung
    • Verpackung, Transport und Lagerung
    • Rücklieferung
    • Aufstellung und Inbetriebnahme
    • Allgemein
    • Einbau
    • Inbetriebnahme
    • Vorbereitende Arbeiten
    • Allgemein
    • Instandhaltung
    • Einschaltarten
    • Motorschutz
    • Drehrichtung
    • Elektrik
    • Wartungstermine
    • Wartungsarbeiten
    • Außerbetriebnahme
    • Vorübergehende Außerbetriebnahme
    • Endgültige Ausserbetriebnahme/ Einlagerung
    • Wiederinbetriebnahme nach Längerer Einlagerung
    • Störungssuche und -Behebung
  • Français

    • Dispositions de Garantie
    • Déclaration de Conformité
    • Généralités
    • Protection des Droits D'auteur
    • Préambule
    • Utilisation Conforme
    • Termes Techniques
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Directives Utilisées Et Marquage CE
    • Instructions Et Consignes de Sécurité
    • Personnel Opérateur
    • Sécurité
    • Travaux Électriques
    • Agents À Pomper
    • Comportement Pendant L'exploitation
    • Description Générale
    • Dispositifs de Sécurité Et de Surveillance
    • Pression Acoustique
    • Utilisation
    • Construction
    • Modes D'utilisation
    • Emballage, Transport Et Stockage
    • Livraison
    • Stockage
    • Transport
    • Généralités
    • Installation Et Mise en Service
    • Montage
    • Retour de Livraison
    • Electricité
    • Mise en Service
    • Protection du Moteur
    • Sens de Rotation
    • Travaux de Préparation
    • Délais de Maintenance
    • Entretien
    • Généralités
    • Modes de Mise en Marche
    • Mise Hors Service
    • Mise Hors Service Définitive / Entreposage
    • Mise Hors Service Provisoire
    • Remise en Service Après un Entreposage de Longue Durée
    • Travaux de Maintenance
    • Recherche Et Élimination des Pannes
  • Dutch

    • Algemeen
    • Auteursrecht
    • Beoogd Gebruik
    • Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie
    • Conformiteitsverklaring
    • Voorwoord
    • Vaktermen
    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Instructies en Veiligheidsaanwijzingen
    • Toegepaste Richtlijnen en CE-Markering
    • Veiligheid
    • Bedieningspersoneel
    • Elektrische Werkzaamheden
    • Gedrag Tijdens Het Bedrijf
    • Veiligheids- en Bewakingscontroles
    • Vloeistoffen
    • Algemene Beschrijving
    • Geluidsdruk
    • Opbouw
    • Toepassing
    • Toepassingswijzen
    • Aanlevering
    • Opslag
    • Transport
    • Verpakking, Transport en Opslag
    • Algemeen
    • Installatie
    • Opstelling en Inbedrijfstelling
    • Retourneren
    • Draairichting
    • Elektrisch Systeem
    • Inbedrijfstelling
    • Voorbereidende Werkzaamheden
    • Algemeen
    • Inschakelwijzen
    • Motorbeveiliging
    • Onderhoud
    • Buitenbedrijfstelling
    • Definitieve Buitenbedrijfstelling/Opslag
    • Hernieuwde Inbedrijfstelling Na Lange Opslagtijd
    • Onderhoudstermijnen
    • Onderhoudswerkzaamheden
    • Tijdelijke Buitenbedrijfstelling
    • Opsporen en Verhelpen Van Storingen
    • Kontaminationserklärung
    • Declaration of Contamination
    • Déclaration de Contamination
    • Contaminatieverklaring

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
C(H)150 WA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CH150 WA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Homa CH150 WA

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding C(H)150 WA...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Page 3: Allgemeines

    1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt Oberheister, 27 .01.2020 bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4 Personen durchgeführt werden. Fax: +49 2247 / 70244 Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Email: info@homa-pumpen.de die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, Homepage: www.homapumpen.de dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
  • Page 5: Fachbegriffe

    1.6. Fachbegriffe Niveausteuerung: Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erreicht griffe verwendet. wird dies durch den Einbau von einem Niveauerfassungs- system. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
  • Page 6: Verwendete Richtlinien Und Ce-Kennzeichnung

    2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Unsere Anlagen unterliegen trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbei- • verschiedenen EG-Richtlinien ten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann • verschiedenen harmonisierten Normen durchgeführt werden. •...
  • Page 7: Schalldruck

    3. Allgemeine Beschreibung Beim Wechsel der Anlage in ein anderes Medium sind fol- gende Punkte zu beachten: 3.1. Verwendung • Anlagen, welche in Schmutz- und/oder Abwasser be- Pumpentyp C(H)150WA eine einstufige, trieben wurden, müssen vor dem Einsatz in Reinwas- transportable Kreiselpumpe, die sich zum Fördern ser gründlich gereinigt werden.
  • Page 8: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung 3.3.1. Typenschild Beschreibung 4.1. Anlieferung Typ Bezeichnung Seriennummer Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- Baujahr (JJ) ständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen bzw. der Hersteller verständigt werden, da sonst keine Ansprüche mehr geltend gemacht werden können.
  • Page 9: Rücklieferung

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 5.1 Allgemein qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und den. im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- ten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! •...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Automatische Schwimmerschaltung Mobiler Betrieb Ein mobiler Betrieb ist aus sicherheitstechnischen Grün- den nur mit Saugsieb zugelassen. Wird ein Schlauch als Durch den direkten Anschluss des Schwimmer- Druckleitung verwandt, ist darauf zu achten, dass dieser schalters in der Pumpe, schaltet die Pumpe automa- tisch ein, wenn dieser manuell ausgelöst wird! Ver- bei jedem Pumpvorgang vor dem Eintauchen der Pumpe gewissern Sie sich daher das die Pumpe nicht...
  • Page 11: Elektrik

    6. Instandhaltung 5.5. Elektrik Bei der Verlegung und Auswahl der elektrischen Leitun- 6.1. Allgemein gen sowie beim Anschluss des Motors sind die entspre- chenden örtlichen und VDE-Vorschriften einzuhalten. Der Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- Motor muss durch einen Motorschutzschalter geschützt mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden.
  • Page 12: Wartungstermine

    7. Außerbetriebnahme 6.2. Wartungstermine Halbjährlich: 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, gebaut und wird nicht vom Stromnetz getrennt. Bei einer Hebevorrichtungen, usw.
  • Page 13: Störungssuche Und -Behebung

    die Maschine eingebaut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- nahme“ zu befolgen. Die Maschine darf nur im einwandfreien und betriebs- bereiten Zustand wieder eingeschaltet werden. 8. Störungssuche und -behebung Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punkte unbedingt zu beachten:...
  • Page 14 Maschine läuft, fördert aber nicht Ursache Abhilfe Kein Fördermedium vorhanden Zulauf für Behälter bzw. Schieber öffnen Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaugstück, Saugstutzen bzw. Saugsieb reinigen Laufrad/Propeller blockiert bzw. abgebremst Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad/Propel- ler gangbar machen Defekter Schlauch/Rohrleitung Defekte Teile austauschen Pumpe saugt sich am flexiblem Boden fest Stellen sie die Pumpe auf einen festen Untergrund...
  • Page 15 Notizen / Notes DEUTSCH | 15...
  • Page 16 Content 1. General Information......................17 1.1. Declaration of Conformity ..........................17 1.2. Preface ................................17 1.3. Proper use ................................. 17 1.4. Copyright ................................17 1.5. Warranty ................................17 1.6. Technical terms..............................18 2. Safety ..........................19 2.1. Instructions and safety guidelines ........................19 2.2.
  • Page 17: General Information

    Applied harmonized standards of which have been publis- 1.3. Proper use hed in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- Wastewater lifting plants for buil- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- DIN EN 12050-2 dings and sites ...
  • Page 18: Technical Terms

    1.5.6. Manufacturer’s address od applies to the first 12 months after initial start-up or to a max. of 24 months after the delivery date. Other agree- HOMA Pumpenfabrik GmbH ments must be made in writing in the order confirmati- Industriestrasse 1 on.
  • Page 19: Safety

    2. Safety pedestal. It can be installed and operated at any location. Please observe the values for the maximum submersion depth and the minimum water coverage, and remember This section lists all generally valid safety guidelines and that the surfaces of the product become very hot. technical instructions.
  • Page 20: Operating Staff

    • Immediately after work ends, all safety and protec- Warning of rotating parts tive devices must be attached again or put back into Rotating parts can crush or sever limbs. operation. During operation, never reach into the plant compo- • The accident-prevention regulations and the gener- nent or touch rotating parts.
  • Page 21: General Description

    3. General description 3.3.1. Data plate Description 3.1. Use Pump type The C(H)150WA pump type is a single-stage transportable Serial No. centrifugal pump, suitable for conveying rainwater and Year of construction (JJ) lightly contaminated water containing solids with a diam- eter of up to 20 mm.
  • Page 22: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- ry! Defective cables must be replaced by a qualified 4.1. Delivery electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
  • Page 23: Setting Up And Starting Up

    5. Setting up and starting up Purging device The pump can keep the bottom of the sump largely free of deposits in the suction area. The pump rate drops only 5.1 General slightly due to this. For this reason, drill three holes mea- In order to prevent damage to the pump while setting it suring 5 mm in diameter through the areas indicated as up and operating it, the following points are to be heeded:...
  • Page 24: Preparatory Work

    In order to prevent damage to property or injury to per- 5.8. Switch-on methods sons while starting up the machine, the following points Switch-on methods with plug are absolutely to be complied with: Insert plug into the designated socket. Pump starts up im- mediately.
  • Page 25: Maintenance

    6. Maintenance 6.3. Maintenance work Visual inspection of the power supply leads 6.1. General The power inlet leads must be inspected for bubbles, cracks, scratches, scour marks and/or crushing zones. The pump as well as the entire system must be inspect- If damages are detected, the damaged power inlet lead ed and maintained at regular intervals.
  • Page 26: Shutdown

    7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1 Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
  • Page 27 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to earth in Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instruc- tions, reset monitoring devices.
  • Page 28 Content 1. Généralités ........................29 1.1. Déclaration de conformité ..........................29 1.2. Préambule .................................29 1.3. Utilisation conforme ............................29 1.4. Protection des droits d’auteur ...........................29 1.5. Dispositions de garantie ............................29 1.6. Termes techniques ............................31 2. Sécurité ..........................32 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................32 2.2.
  • Page 29: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 30 Tous les travaux de maintenance et tous les types de tra- vaux de réparation qui ne sont pas mentionnés dans la présente notice d’utilisation ne peuvent être exécutés que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. 1.5.4. Dommages causés au produit...
  • Page 31: Termes Techniques

    Commande de niveau : 1.6. Termes techniques La commande de niveau doit mettre en marche ou arrêter Différents termes techniques sont utilisés dans la pré- la pompe automatiquement à différents niveaux de rem- sente notice d’utilisation. plissage. Ceci est obtenu en montant un système de dé- tection de niveau.
  • Page 32: Sécurité

    2. Sécurité 2.3. Consignes de sécurité générales • Tous les travaux (montage, démontage, maintenance, Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité installation) ne peuvent avoir lieu que lorsque l’instal- et instructions techniques généralement applicables. Lors lation est coupée. Le produit doit être déconnecté du du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- réseau électrique et sécurisé...
  • Page 33: Comportement Pendant L'exploitation

    2.5.2. Mise à la terre Danger dû aux agents explosifs  ! Le pompage d’agents explosifs (p. ex. essence, kérosène etc.) est Nos installations doivent en principe être mises à la terre. strictement interdit ! Les produits ne sont pas conçus S’il est possible que des personnes entrent en contact pour ces agents ! avec l’installation et l’agent à...
  • Page 34: Construction

    3.2. Modes d’utilisation 3.3.2. Moteur Le moteur est conçu pour le mode d’exploitation S1 (fonc- Le moteur est constitué d’un stator et de l’arbre de mo- tionnement continu) avec une fréquence de commutation teur avec l’ensemble rotor. Le câble pour l’alimentation max.
  • Page 35: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommagements et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- Danger dû au courant électrique ! sente des dommages et est complet. En cas de défauts Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en être in- du courant endommagés ...
  • Page 36: Retour De Livraison

    5.2 Montage 4.4. Retour de livraison Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés pro- Danger de chute ! prement et correctement. Proprement signifie que le pro- Lors du montage de la pompe et de ses accessoires, duit a été nettoyé de toutes les impuretés et décontaminé on travaille directement au bord du bassin ...
  • Page 37: Mise En Service

    5.4. Travaux de préparation Aspiration basse La pompe peut pomper l‘eau restante jusqu‘à une hauteur La machine a été construite et montée selon l‘état de la de 5 mm. Pour cela, il est nécessaire de retirer la crépine technique de manière à fonctionner longtemps et de ma- d‘aspiration du carter de pompe.
  • Page 38: Modes De Mise En Marche

    6. Entretien 5.8.1. Après la mise en marche Le courant nominal est brièvement dépassé lors du pro- 6.1. Généralités cessus de démarrage. Après la fin de ce processus, le courant de service ne devrait plus dépasser le courant no- La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent minal.
  • Page 39: Travaux De Maintenance

    7. Mise hors service Deux fois par an : • Examen visuel du câble d‘alimentation • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du 7.1. Mise hors service provisoire câble Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas •...
  • Page 40: Recherche Et Élimination Des Pannes

    Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- tructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise en service. La machine ne peut être remise en marche qui si elle est en parfait état de marche et prête à...
  • Page 41 Cause Remède Amenée bouchée Nettoyer la conduite d‘amenée, les vannes, la pièce d‘aspiration, la tubulure d‘aspiration et la crépine d‘aspiration Vanne fermée dans la conduite de pression Ouvrir complètement la vanne Rotor/hélice bloqué(e) ou ralenti(e) Arrêter la machine, la sécuriser contre le redémarrage, débloquer le rotor/l’hélice Air dans l’installation Vérifier et purger si nécessaire les tuyauteries, la chemise de pression...
  • Page 42 Content 1. Algemeen ...........................43 1.1. Conformiteitsverklaring............................43 1.2. Voorwoord .................................43 1.3. Beoogd gebruik ..............................43 1.4. Auteursrecht ..............................43 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................43 1.6. Vaktermen .................................44 2. Veiligheid ...........................45 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................45 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................45 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................45 2.4.
  • Page 43: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in de zin van de EG-Machi- product is geproduceerd en getest volgens de huidige nerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 44: Vaktermen

    HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- Opstellingswijze “nat”: autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof.
  • Page 45: Veiligheid

    2. Veiligheid Opstellingswijze “droog”: De pomp wordt droog opgesteld, d.w.z. dat de vloeistof via een leidingenstelsel wordt toe- en afgevoerd. De In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- pomp wordt niet in de vloeistof ondergedompeld. Houd er aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- rekening mee dat de oppervlakken van het product heet port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
  • Page 46: Bedieningspersoneel

    • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- 2.6. Gedrag tijdens het bedrijf gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die Bij het bedrijf van het product moeten de op de werk- de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: plek van de machine geldende wetten en voorschriften •...
  • Page 47: Geluidsdruk

    3. Algemene beschrijving 2.9. Geluidsdruk De installatie heeft, naargelang afmeting en vermogen 3.1. Toepassing (kW) tijdens het bedrijf een geluidsdruk van ca. 40 dB (A) tot 70 dB (A). De werkelijke geluidsdruk is echter afhan- De pomptype C(H)150WA is een enkel fase, transporta- kelijk van meer factoren.
  • Page 48: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag 3.3.1. Typeplaatje beschrijving 4.1. Aanlevering Type aanduiding Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- Seriennummer controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- Bouwjaar (JJ) breken moet het transportbedrijf resp. de fabrikant nog op de dag van ontvangst worden ingelicht, omdat er anders geen claims meer kunnen worden ingediend.
  • Page 49: Retourneren

    5. Opstelling en inbedrijfstelling vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk door een gekwalificeerde elektricien worden vervangen. 5.1 Algemeen Pas op voor vocht! Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- de kabel beschadigd en onbruikbaar.
  • Page 50: Inbedrijfstelling

    kelt de opstijgende vlotter de pomp automatisch aan. Is machine of op een daartoe bestemde plaats worden be- de waterstand door het afpompen naar het uitschakelpunt waard, waar het altijd toegankelijk is voor het voltallige gedaald, dan schakelt de vlotter de pomp uit. bedieningspersoneel.
  • Page 51: Motorbeveiliging

    6. Onderhoud Bij eenfasemotoren is een controle van de draairichting niet noodzakelijk, omdat deze altijd met de juiste draairich- ting draaien. 6.1. Algemeen De pomp en de complete installatie moeten regelmatig 5.7. Motorbeveiliging worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor Eenfasemotor het onderhoud wordt door de fabrikant vastgelegd en Pompen met 230 V/1 fase-motoren zijn uitgerust met een...
  • Page 52: Onderhoudstermijnen

    7. Buitenbedrijfstelling 6.2. Onderhoudstermijnen Halfjaarlijks: 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling • Visuele controle van de stroomtoevoerkabels • Visuele controle van de kabelhouders en de kabel- Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en spanning wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een •...
  • Page 53: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    8. Opsporen en verhelpen van storingen Na afronding van deze werkzaamheden kan de machine worden ingebouwd (zie hoofdstuk “Opstelling”) en door een vakman op het stroomnet worden aangesloten. Bij Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbe- ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat drijfstelling”...
  • Page 54 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen leiding en/of motorwikkeling Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens in- bouwen resp.
  • Page 55: Kontaminationserklärung

    9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 56: Declaration Of Contamination

    9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 57: Déclaration De Contamination

    9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 58: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde conta- minatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 59 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Page 60 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Table of Contents