Merkblatt „Frequen- zumrichter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- „3. Allgemeine Beschreibung“. re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- Industriestraße 1 tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid deckung der Pumpe unterschritten wird.
2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung • Beim Einsatz von mobilen Arbeitsmitteln zum Heben von Lasten muss, wenn nötig (z.B. Sicht versperrt), Unsere Pumpen unterliegen eine zweite Person zum Koordinieren eingeteilt wer- • verschiedenen EG-Richtlinien, den. • verschiedenen harmonisierten Normen, • Die zu hebende Last muss so transportiert werden, •...
Warnung vor elektromagnetischer Strahlung! Ebenso müssen bestimmte Verhaltensregeln und Richtli- Durch elektromagnetische Strahlung besteht nien vom Betreiber eingehalten werden. Pumpen, welche Lebensgefahr für Personen mit Herzschrittmachern. für den Einsatz in explosiven Atmosphären zugelassen Beschildern Sie die Anlage dementsprechend und sind, werden am Ende der Bezeichnung mit dem Zusatz weisen Sie betroffene Personen darauf hin! „Ex“...
3. Allgemeine Beschreibung 3.3.1. Typenschild 3.1. Verwendung Die Pumpen eignen sich zum Fördern von chemisch aggressiven Fördermedien mit festen Bestandteilen (Korngröße siehe 3.3.). Anwendungsbereiche sind z.B. Schmutzwasserentsorgung in Industrie und Gewerbe, Absenkung von Oberflächenwasser. Noteinsatz bei Über- flutungen. Bei chemisch aggressiven Anteilen im Förder- medium ist unbedingt die Beständigkeit der verwendeten Pumpenwerkstoffe zu beachten.
Page 9
über das Anschlusskabel nach außen geführt und sind besitzen einen R1 ½“IG Druckanschluss, während die über die Aderenden T1 und T3 des Anschlusskabels so Pumpe CH432 einen R2“ AG und die CH436 einen R2 ½“ im Schaltschrank anzuschliessen, dass eine automatische AG Druckanschluss besitzen.
4. Verpackung, Transport und Lagerung • Die Maschine darf nicht in Räumen gelagert werden, in denen Schweißarbeiten durchgeführt werden, da die entstehenden Gase bzw. Strahlungen die Elasto- 4.1. Anlieferung merteile und Beschichtungen angreifen können. Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und •...
4.4. Rücklieferung Produkte, die ins Werk zurück geliefert werden, müssen sauber und korrekt verpackt sein. Sauber heißt, dass das Produkt von Verunreinigungen gesäubert und bei Verwen- dung in gesundheitsgefährdenden Medien dekontami- niert wurde. Die Verpackung muss das Produkt vor Be- schädigungen schützen.
Für eine einwandfreie Funktion beachten Sie bitte die Nassaufstellung mit automatischem Kupplungssys- nachstehenden Hinweise: Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage des Original HOMA-Kupplungssystems: • Die Befestigungspunkte sowie die Länge des frei be- weglichen Endes des Schwimmerkabels sind auf das •...
• Schwenken Sie die Pumpe anschließend über den Das Betriebs- und Wartungshandbuch muss immer Betriebsraum und senken sie vorsichtig ab. bei der Maschine, oder an einem dafür vorgesehenen • Lassen Sie die Pumpe bis zum Betriebspunkt ab und Platz aufbewahrt werden, wo es immer für das gesam- vergewissern Sie sich, dass die Pumpe einen siche- te Bedienpersonal zugänglich ist.
Schaltgerät mit Motorschutzschalter, Anlaufkon- • Betriebsspannung (zulässige Abweichung +/- 5% der densator und Betriebskondensator ausgestattet. Diese Bemessungsspannung) HOMA-Schaltgeräte sind auch als Zubehör lieferbar. Bei • Frequenz (zulässige Abweichung -2% der Bemes- Verwendung anderer Schaltgeräte ist bei der Auslegung sungsfrequenz) des Motorschutzschalters auf den Nennstrom des Motors •...
Rücksprache mit dem Hersteller gehalten werden, da sich in diesen Fällen der Zeitraum verkürzen kann. Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Folgende Punkte sind zu beachten: Bei der Verwendung von Weißölen ist folgendes zu •...
Fall den Zustand der Wellendichtungen durch eine HO- Prüfung des Isolationswiderstands MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- Zum Überprüfen des Isolationswiderstandes muss das fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. Stromzuführungskabel abgeklemmt werden. Danach Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- kann mit einem Isolationsprüfer (Messgleichspannung ist schutzbestimmungen zu entsorgen.
Funktionsprüfung der Sicherheits- und Überwa- 6.4. Dichtungsraum chungseinrichtungen Da es eine Vielzahl an Varianten und Ausführungen die- Überwachungseinrichtungen sind z.B. Temperaturfühler ser Pumpen gibt, variiert die genaue Lage der Verschluss- im Motor, Dichtraumkontrolle, Motorschutzrelais, Über- schrauben je nach verwendetem Pumpenteil. spannungsrelais usw.
7. Reparaturarbeiten Achten Sie darauf, dass die Passflächen nicht beschädigt werden! 7.1. Allgemein • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube mit Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- möglich: rung) wieder in die Welle eindrehen. Laufrad fest fi- xieren und Zylinderschraube fest anziehen.
8. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 8.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
Page 20
Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Überwa- Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- chungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
Page 22
Content 1. General Information ......................23 1.1. Declaration of Conformity ..........................23 1.2. Preface ................................23 1.3. Proper use ................................23 1.4. Copyright ................................23 1.5. Warranty ................................23 1.6. Technical terms ..............................25 2. Safety ..........................25 2.1. Instructions and safety information ........................25 2.2. Guidelines used and CE certification ........................25 2.3.
Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regu- lations and meet the demands of state-of-the-art tech- nology. In the event of improper use, there is a danger Responsible for compiling the technical documentation: to life for the user as well as for third parties.
Page 24
1.5.6. Manufacturer’s address 1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions HOMA Pumpenfabrik GmbH Only original spare parts as supplied by the manufactur- Industriestrasse 1 er may be used for repairs, replacements, add-ons and D-53819 Neunkirchen-Seelscheid conversions.
1.6. Technical terms 2. Safety Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
• Failure of the safety and/or control devices Beware of electrical current! • Damage to critical parts Incorrectly performed electrical work can result in • Damage to electric installations, cables and fatal injury! This work may only be carried out by a insulation.
2.7. Safety and control devices If the area of application and/or the pumped fluid change, we will be happy to offer supportive advice. Our products are equipped with various safety and con- trol devices. These include, for example suction strainers, When switching the product into another pumped fluid, thermo sensors, sealed room monitor etc.
3. General description 3.3.1. Type Plate 3.1. Use The pumps are suitable for conveying chemically aggres- sive pumped mediums with solid particles (see 3.3 for grain size). Scope of application: e.g. wastewater dispos- al in industrial and commercial areas, lowering of surface water level.
Page 29
Viton. The seal housing Permitted medium temperature 40°C, short-term 60°C of the CH432 and CH436 is situated between the motor and the pump casing. It consists of the bearing housing Insulation class and the pressure cover, which together form the seal...
4. Package, Transport, Storage • It is responsible to take care that the corrosion coat- ing will not be spoiled • Any suction or pressure connections on products 4.1. Delivery should be closed tightly before storage to prevent On arrival, the delivered items must be inspected for dam- impurities.
5. Installation and Commissioning 5.1. General The following points must be noted in order to prevent damages to the pump during installation and operation: • The installation work must be carried out by qualified personnel in compliance with the safety regulations. •...
The mountings as well as the length of the freely The following instructions are for the installation of the moveable end of the float cable must be adjusted to original HOMA coupling system: the desired switch level. Here it has to be ensured •...
• The commissioning of the machinery must only before commissioning. When using HOMA switchgear be carried out by qualified and trained personnel with LED for direction of rotation, this control indicator in compliance with the safety regulations.
Pumps with 230 V/single phase motors are provided with The following points should be checked: one switchgear with circuit breaker, start capacitor and operation condenser on delivery. These HOMA switch- • Operating voltage (permitted deviation +/- 5% of the gears are also available as accessories. When using other...
The manufacturer Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be must be contacted in the event of aggressive and/or abra- disposed of properly.
Page 36
In this case, have the condition of the shaft seals checked Check of the used switchgears for resistance, sealed by a HOMA specialist workshop or the factory Cus- space control etc. tomer Service department. Oil type: biodegradable HO- Check the used switchgears for correct function.
Generally, the following applies when changing operat- A2/A4, A2/A4, ing fluid: Turn off machine, allow it to cool, disconnect Hardeness class 70 Hardeness class 80 from the power supply (to be carried out by a specialist!), DIN912/DIN933 DIN912/DIN933 clean and place on a solid surface in a vertical position. Warm or hot operating fluid may be under pressure.
8. Shutdown 9. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 8.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
Page 39
The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to earth in Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instruc- tions, reset monitoring devices.
Page 40
The machinery does not run smoothly and makes noises Cause Remedy The machinery runs in inadmissible operating range Check the operating data of the machinery and correct, if appropriate and/or adjust the operating conditions Pump inlet, intake strainer and/or wheel/propeller congested Clean suction branch, suction filter and/or impeller/propeller Impeller does not run smoothly Switch off machinery, protect against restart, restore operability of the...
10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
Onderhoudswerkzaamheden en elke vorm van repara- standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan tiewerkzaamheden die niet in deze handleiding worden een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- vermeld, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet HOMA Pumpenfabrik GmbH en door geautoriseerde on- dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe derhoudswerkplaatsen.
1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
2.10. Vloeistoffen 3. Algemene beschrijving Elke vloeistof onderscheidt zich door samenstelling, 3.1. Toepassing agressiviteit, abrasiviteit en vele andere aspecten. In het algemeen kunnen onze pompen in veel bereiken worden De pompen zijn geschikt voor het verpompen van che- ingezet. Meer informatie hierover is te vinden in het ge- misch agressieve vloeistoffen met vaste bestanddelen gevensblad van de pomp.
Page 49
Toerental motor Toerental motor Vermogen P1 Spanning ster Cos phi Nominale stroom ster Automatische vlotterschakeling (uitvoering ...A) Uitvoering met automatische vlotterschakeling HOMA-Ni- Isolatieklasse Isolatieklasse vomatik, AS-vlotter, 10 m aansluitkabel, schakeltoestel en Vermogen P2 Vermogen P1 hand-0-auto-schakelaar. De eenfasepompen zijn boven-...
Viton. Het afdichthuis van de CH432 en CH436 bevindt zich tussen de motor en het 4.2. Transport pomphuis. Het bestaat uit het lagerhuis en de drukdeksel, Voor het transport mogen alleen de daarvoor bestemde...
5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk door een gekwalificeerde elektricien worden ver- 5.1. Algemeen vangen. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- Pas op voor vocht! den gehouden: Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingcon- sole voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
• Motoraansluitkabels van de pomp in de put hangen • Verwijder de ketting uit het hijswerktuig en be- met trekontlasting van geschikte lengte. Erop letten vestig deze aan de kettingzekering, die zich aan dat de kabels niet geknikt of beschadigd kunnen ra- bovenrand bedrijfsruimte bevindt.
Bij de aanleg en keuze van elektrische leidingen en bij het kelaar, aanloopcondensator en bedrijfscondensator. Deze aansluiten van de motor moeten de relevante plaatselijke HOMA-schakeltoestellen zijn ook als toebehoren lever- en VDE-voorschriften worden nageleefd. De motor moet baar. Bij toepassing van andere schakeltoestellen moet bij door een motorbeveiligingschakelaar worden beschermd.
Op lekkages controleren, evt. de nodige stappen on- Driefasenmotor dernemen volgens hoofdstuk “Onderhoud” Pompen met driefasenmotoren hebben standaard geen schakeltoestel met motorbeveiligingschakelaar. De bij- passende HOMA-schakeltoestellen zijn als toebehoren leverbaar. 5.9. Inschakelwijzen Inschakelwijzen met stekker/schakeltoestellen Stekker in de daartoe bestemde contactdoos steken en de in-/uitschakelaar op het schakeltoestel bedienen.
De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het on- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd.
In dat geval moet de toestand van ne garanderen. De gegevens over het testproces moeten de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de exact worden opgevolgd (handleiding van de betreffende fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
Groot onderhoud 7. Reparatiewerkzaamheden Bij groot onderhoud worden naast de normale onder- houdswerkzaamheden ook de motorlagers, asafdichtin- 7.1. Algemeen gen, O-ringen en stroomtoevoerkabels gecontroleerd en De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze machi- indien nodig vervangen. Deze werkzaamheden mogen ne mogelijk: uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerde ser- vicewerkplaats worden uitgevoerd.
Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! Pas op! Een cyclusloop mag alleen onder de geldende be- • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met drijfs- en gebruiksvoorwaarden plaatsvinden. Droog- binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer lopen is niet toegestaan! Negeren van deze aanwij- in de as draaien.
9. Opsporen en verhelpen van storingen Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van storingen aan de machine te vermijden, is het van belang dat de volgende punten worden nageleefd: • Verhelp een storing alleen als u beschikt over gekwalificeerd personeel, d.w.z. dat de afzonderlijke werkzaamheden door geschoold vakpersoneel moeten worden uitgevoerd, elektrische werkzaamheden moeten bijv.
Page 61
Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien 2 faseverloop Aansluiting door vakman laten controleren en indien nodig corrigeren...
10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Page 67
WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
Need help?
Do you have a question about the CH432 and is the answer not in the manual?
Questions and answers