Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS

Advertisement

loading

Summary of Contents for Panerai RADIOMIR 1940

  • Page 1 ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS...
  • Page 2 Dear client, we congratulate you on the purchase of the Panerai Radiomir 1940 Chrono Monopulsante 8 Days GMT Oro Rosso watch. In this booklet you will find the instructions for use as well as all the information about servicing your watch.
  • Page 3 SOMMARIO - CONTENTS Italiano · English · Français · Deutsch · Español · · · · La boutique Panerai di Firenze ai primi del ‘900.
  • Page 4 Realizzata in oro rosso nella misura di 45 mm, la cassa presenta una corona della robustezza e originalità del design; i pochi pezzi prodotti costituiscono, cilindrica con il logo Officine Panerai in rilievo e un unico pulsante a ore otto insieme ai primi Radiomir, alcune delle rarità del settore maggiormente che regola tutte le funzioni cronografiche.
  • Page 5 La corona a vite è di forma cilindrica e personalizzata Panerai. morbide e regolari nella loro forma. È corredato da una fibbia regolabile in oro Il vetro è...
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’USO ’ EGOLAZIONE DELL RADIOMIR 1940 CHRONO MONOPULSANTE 1. Svitare la corona di carica (A) ed estrarla al secondo scatto (posizione 2). 8 DAYS GMT ORO ROSSO 2. Assicurarsi che la lancetta dell’ora locale (B) sia sovrapposta alla lancetta del secondo fuso orario (F).
  • Page 7 A FUNZIONE Il sistema GMT (Greenwich Mean Time), noto anche come tempo universale DIFFERENZE DI FUSO ORARIO RISPETTO AL MERIDIANO DI GREENWICH e adottato in tutto il mondo, suddivide il globo terrestre in 24 fasce orarie (fusi), ognuna pari a 15° di longitudine. Il meridiano Greenwich venne preso come meridiano di riferimento fondamentale per la localizzazione dei fusi a partire dai congressi internazionali di Roma nel 1883 e di Washington nel 1884.
  • Page 8 OSTITUZIONE DEL CINTURINO Le funzioni cronografiche del Suo orologio permettono di rilevare il tempo La cassa Radiomir 1940 adotta uno speciale sistema a barretta che consente impiegato, in minuti e secondi, da un oggetto in movimento per spostarsi da di sostituire agevolmente il cinturino dell’orologio.
  • Page 9: Consigli Per La Manutenzione

    L MOVIMENTO Far controllare periodicamente il movimento del proprio orologio da un Centro in Louisiana – Stati Uniti. I fornitori di Officine Panerai si impegnano a offrire i più Assistenza Autorizzato Panerai, onde preservarne il perfetto funzionamento. Se alti standard di responsabilità assicurando che tali allevamenti contribuiscano a l’orologio tendesse ad anticipare o a ritardare in modo significativo, potrebbe...
  • Page 10 IL SERVIZIO ASSISTENZA PANERAI • Controllo dell’impermeabilità alla profondità massima dell’orologio +25% • Smagnetizzazione Per garantire l’alta qualità del Suo orologio nel corso del tempo, Panerai offre • Montaggio del cinturino/bracciale quattro diversi tipi di servizio assistenza: • Controllo estetico del prodotto •...
  • Page 11 La preghiamo di rivolgersi direttamente a un Centro Assistenza Panerai per personalizzare la Sua richiesta. Officine Panerai si riserva di modificare in qualunque momento e senza preavviso la lista dei servizi proposti e/o il loro contenuto.
  • Page 12 The Panerai Luminor has been recognised as a historically important watch by The 45 mm case, in Panerai Goldtech , has a cylindrical winding crown with the Officine virtue of the robustness and originality of its design; the small number of Panerai logo in relief and a single push-piece at 8 o’clock which controls all...
  • Page 13 Your Panerai watch is supplied with a certificates booklet. a depth of 50 metres under normal conditions. In these circumstances your The tests applied on your Panerai watch are carried out not only on the watch is therefore water-resistant to a depth of about 50 metres.
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR USE ETTING THE TIME RADIOMIR 1940 CHRONO MONOPULSANTE 1. Unscrew the winding crown (A) and pull it out to the second click (position 2). 8 DAYS GMT ORO ROSSO 2. Ensure that the local time hour hand (B) is superimposed on the second time zone hand (F).
  • Page 15 Greenwich is the reference for the calculations which enable the longitude at sea to be determined, and thus the establishment of the ship’s exact position. The GMT function of your Panerai watch enables the local time and the time in another country (home time) to be read at the same time.
  • Page 16 EPLACING THE STRAP The chronograph functions of your Panerai watch record the time taken, in The Panerai Radiomir 1940 case features a spring bar system allowing the minutes and seconds, by an object moving from one point to another. The strap to be replaced easily.
  • Page 17: Maintenance Advice

    HE STRAP good operation. Panerai straps must be washed in warm water and left to dry. It is important not to dry them on a hot surface or to expose them to direct sunlight, because the rapid evaporation of the water could damage their shape and quality. After each...
  • Page 18 • Recasing the movement • Checking the water-resistance of the watch at the maximum stated depth +25% In order to maintain the superior quality of your watch throughout its life, Panerai • Demagnetisation offers four different kinds of service: •...
  • Page 19 Panerai After-Sales Service Centre directly with your individual requirements. Officine Panerai reserves the right to modify the list of services offered and/or their content at any time and without notice.
  • Page 20 Le boîtier de 45 mm, réalisé en or rouge, présente une couronne cylindrique d’exemplaires fabriqués et les premières montres Radiomir font partie des frappée du logo Officine Panerai en relief et un poussoir à 8 heures, qui régule pièces rares que les collectionneurs s’arrachent.
  • Page 21 à laquelle peut être utilisée Mécanique à remontage manuel, calibre Panerai P.2004/10, entièrement créé la montre. par Panerai, 13¾ lignes (31 mm), 8,2 mm d’épaisseur, 29 rubis, balancier en L’étanchéité de votre montre, indiquée sur le fond par le symbole , est Glucydur ®...
  • Page 22 MODE D’EMPLOI ’ ÉGLER L HEURE RADIOMIR 1940 CHRONO MONOPULSANTE 1. Dévisser la couronne de remontoir (A) et l’extraire au deuxième cran 8 DAYS GMT ORO ROSSO (position 2). 2. Vérifier que l’aiguille de l’heure locale (B) se superpose sur l’aiguilles des heures du second fuseau horaire (F).
  • Page 23 remontoir est tirée accidentellement en position 2 pour longtemps, l’opération de réglage de l’heure doit être renouvelée. DIFFÉRENCES HORAIRES PAR RAPPORT AU MERIDIEN DE GREENWICH A FONCTION Le système GMT («Greenwich Mean Time», temps moyen de Greenwich), également connu sous le nom de temps universel et adopté dans le monde entier, divise le globe en 24 sections d’une heure (les fuseaux horaires), chacune équivalant à...
  • Page 24 (G) indique EMPLACER LE BRACELET Le boîtier Radiomir 1940 est dotée d’un système de barrette à ressort qui l’heure GMT sur 24 heures, pour éviter la confusion qui pourrait se produire permet de changer facilement le bracelet.
  • Page 25: Conseils D'entretien

    élevées. Il faut se rappeler que les pièces mécaniques fonctionnent 24 heures E BRACELET Les bracelets Panerai doivent être nettoyés à l’eau tiède et mis à sécher à l’air sur 24 lorsque la montre est utilisée. Elle doit donc être entretenue régulièrement pour en tirer la plus grande durabilité...
  • Page 26 • Réemboîtage du mouvement • Contrôle de l’étanchéité à la profondeur maximale que peut supporter la montre +25% Afin de garantir la qualité supérieure de votre montre sur la durée, Panerai • Démagnétisation propose quatre types de services différents: •...
  • Page 27 à un Service Après-Vente Panerai afin de personnaliser votre demande. Officine Panerai se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la liste des services proposés ainsi que leur contenu.
  • Page 28 Komplexität. Seit diesen frühen Tagen assoziiert man mit dem In diesem Modell verbindet sich das Gehäusedesign der Radiomir 1940 mit Namen Panerai die Welt der Marine, die Messung von Zeit und Raum und die der Technologie des Manufaktur-Uhrwerks P.2004, das sich in der Version Einhaltung höchster Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmaßstäbe.
  • Page 29 HRWERK Mechanisches Uhrwerk mit Handaufzug, Kaliber Panerai P.2004/10, entspricht dem hydrostatischen Druck, den unter normalen Bedingungen eine vollständige Panerai Eigenfertigung, 13¾ Linien (31 mm), 8,2 mm stark, 29 50 Meter hohe Wassersäule auf eine Fläche von einem Quadratzentimeter Steine, Glucydur ®...
  • Page 30 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTELLEN DER HRZEIT RADIOMIR 1940 CHRONO MONOPULSANTE 1. Aufzugskrone (A) lösen und bis zum zweiten Rastpunkt (Position 2) 8 DAYS GMT ORO ROSSO herausziehen. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger zur Angabe der Ortszeit (B) genau über dem Zeiger der zweiten Zeitzone (F) liegt. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie die Aufzugskrone (A) wieder bis zum ersten Rastpunkt ein...
  • Page 31 Anmerkung: Betätigung Rückstellfunktion stellt sich Sekundenzeiger auf Null und die Unruh wird vorübergehend gestoppt. Sollte ZEITUNTERSCHIEDE BEZOGEN AUF GREENWICH-ZEIT die Aufzugskrone einmal versehentlich über einen längeren Zeitraum bis zur Position 2 herausgezogen werden, muss die Uhrzeit ggfs. neu eingestellt werden. GMT-F UNKTION Die weltweit angewandte Greenwich Mean Time (GMT), auch bekannt als...
  • Page 32 Stundenschritten vorwärts und gibt die Ortszeit an. Minutenzähler (M) 3. Aufzugskrone (A) wieder in die Ausgangsposition (0) drücken und Das kleine Zifferblatt des Mibutenzählers mit springendem Minutenzeiger auf verschrauben. der 3-Uhr-Position zeigt die Minuten ab Beginn der Chronographen- Der Zeiger der zweiten Zeitzone (F) gibt die Uhrzeit des Abreiseortes an. Zeitmessung an.
  • Page 33: Wartung

    Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung Ihrer Panerai-Uhr mit Seife, lauwarmem Wasser und einer weichen Bürste. Nach jeder Reinigung - wie auch nach jedem Bad im Meer oder einem Schwimmbad - sollten Sie die Uhr mit frischem Wasser abspülen. Alle Panerai-...
  • Page 34 Sämtliches von Officine Panerai verwendetes Alligatorleder stammt von • Diagnose des Uhrwerks Farmen in Louisiana, USA. Die Zulieferer von Officine Panerai haben sich zu - Überprüfung der Optik und der Sauberkeit den höchsten Maßstäben unternehmerischer Verantwortung verpflichtet und - Kontrolle der durchschnittlichen Ganggenauigkeit...
  • Page 35 Panerai Kundendienst. • Überprüfung der Wasserdichtigkeit bei dem für die Uhr angegebenen maximalen Tiefendruck +25% Officine Panerai behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung die Liste der angebotenen • Entmagnetisierung Serviceleistungen und/oder ihren Inhalt zu ändern.
  • Page 36 Marina Italiana. A través de estos instrumentos el nombre de Panerai se ha vinculado con la marina, la medición del tiempo y el desarrollo de un nivel particular de calidad y seguridad, requisito imprescindible de los proveedores de las fuerzas armadas.
  • Page 37 La caja, fabricada en oro rojo de 45 mm, presenta una corona cilíndrica con el hermético hasta una profundidad de aproximadamente 50 metros. logotipo Officine Panerai en relieve y un único pulsador situado a las 8 h que controla todas las funciones del cronómetro.
  • Page 38 Dispositivo de puesta a cero del segundero. Rueda de pilares, 317 componentes. Su reloj Panerai se entrega con un libro de certificación. Las pruebas aplicadas a su reloj Panerai se llevan a cabo, no solo en el movimiento, sino en el reloj al completo, incluyendo cada uno de sus componentes.
  • Page 39 JUSTAR LA HORA A FUNCIÓN 1. Desenroscar la corona (A) y sacarla hasta el segundo clic (posición 2). La sistema GMT (Greenwich Mean Time) también conocido como hora 2. Asegurarse de que la aguja horaria de la hora local (B) está superpuesta a universal y adoptado en todo el mundo, divide el globo terráqueo en la aguja de la segunda zona horaria (F).
  • Page 40 UNCIONES DEL CRONÓGRAFO Las funciones de cronógrafo de su reloj permiten medir el tiempo en minutos DIFERENCIAS HORARIAS CON RESPECTO AL MERIDIANO DE GREENWICH y segundos, de un objeto en movimiento desde un punto a otro. El cronógrafo con monopulsador se caracteriza por su uso simplificado gracias al único pulsador para las funciones de inicio, parada y puesta a cero.
  • Page 41: Consejos De Mantenimiento

    AMBIO DE CORREA Los relojes Panerai se fabrican con el máximo nivel de calidad. Es necesario La caja del Panerai Radiomir 1940 integra un sistema de cambio de correa recordar que las partes mecánicas trabajan durante 24 horas al día cuando el rápido y sencillo.
  • Page 42 Panerai se pueden limpar con un trapo suave y seco. SERVICIO POST-VENTA DE PANERAI A CORREA Para garantizar la alta calidad de su reloj a lo largo del tiempo, Panerai ofrece Las correas de Panerai deben lavarse con agua tibia y dejarse secar a cuatro tipos de servicios diferentes: continuación.
  • Page 43 Sustitución de las juntas • Control de la hermeticidad del reloj a su profundidad máxima +25% Officine Panerai se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el listado de los servicios • Desmagnetización ofrecidos así como su contenido.
  • Page 46 RADIOMIR 1940 CHRONO MONOPULSANTE 8 DAYS GMT ORO ROSSO...
  • Page 47 -12 -11 -10 -9 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 Abu Dhabi Delhi Perth Adelaide Denver Rio de Janeiro Algiers Hong Kong Riyadh Ankara Johannesburg Rome Athens London San Francisco Baghdad Los Angeles Santiago Bangkok Madrid Seoul Beijing Mexico City...
  • Page 51 Бутик Panerai во Флоренции, начало 20-го века.
  • Page 52 стали бесспорными лидерами в секторе высококачественных спортивных часов. К ОРПУС Корпус часов Panerai Radiomir 1940 Chrono Monopulsante 8 Days GMT Oro Правильно используя ресурсы собственной мануфактуры, компания Rosso выполнен из полированного красного золота 18 карат и имеет создает надежные, опережающие время в плане технологий часы. Они...
  • Page 53 допустимая глубина погружения. Механический с ручным заводом, калибр Panerai P.2004/10, производство Водонепроницаемость Ваших часов, указанная на задней крышке при компании Panerai, 13¾ линий (31 мм), толщина 8,2 мм, 29 камней, баланс помощи символа , гарантирована при давлении до 5 бар, что...
  • Page 54 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ АТАЦИИ У СТАНОВКА ВРЕМЕНИ RADIOMIR 1940 CHRONO MONOPULSANTE 1. Отвинтите заводную головку (A) и вытяните ее в положение 2 (два 8 DAYS GMT ORO ROSSO щелчка). 2. Убедитесь, что часовая стрелка, указывающая местное время (B), находится над стрелкой второго часового пояса (F). В противном...
  • Page 55 Примечание: При срабатывании устройства секундная стрелка возвращается на ноль и происходит остановка баланса. При РАЗНИЦА ВО ВРЕМЕНИ ПО СРАВНЕНИЮ С ГРИНВИЧСКИМ ВРЕМЕНЕМ непреднамеренном перемещении заводной головки в положение 2 на длительное время следует вновь произвести установку точного времени. УНКЦИЯ GMT Применяемая...
  • Page 56 З АМЕНА РЕМЕШКА и стрелка, указывающая местное время (B) и совершает полный обо- Корпус часов Panerai Radiomir 1940 оснащен специальными рот за 12 часов. Стрелка (G) на малом секундном циферблате (E) в стержнями на пружинах, позволяющими с легкостью заменить ремешок.
  • Page 57 ЕМЕШОК Часы Panerai производятся в соответствии с высочайшими стандартами При необходимости промойте ремешок Panerai в теплой воде и дайте ему качества. Помните, что детали часового механизма находятся в движении 24 высохнуть. Не сушите ремешок на горячей поверхности или под прямыми...
  • Page 58 Установка механизма в корпусе • Проверка водонепроницаемости часов в условиях заявленной глубины +25% Для поддержания высокого качества часов в течение всего срока • Размагничивание службы Panerai предлагает четыре вида обслуживания: • Установка браслета или ремешка • Проверка внешнего вида часов - П...
  • Page 59 Для осуществления не упомянутых выше операций (манипуляции с браслетом/ремешком или застежкой, замена вращающегося ободка и т. д.) обращайтесь напрямую в центр послепродажного сервисного обслуживания Panerai. Компания Officine Panerai оставляет за собой право на внесение изменений в регламенты обслуживания без уведомления.
  • Page 62 -12 -11 -10 -9 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 ± 12...
  • Page 66 BOUTIQUES PANERAI NEL MONDO PANERAI BOUTIQUES IN THE WORLD ABU DHABI BEIRUT Etihad Towers - PO BOX 27156, Dubai Beirut Souks,Weygand St. Abu Dhabi, UAE P.O. Box 70017 ANTELIAS-LEBANON Landline +9712 68 18 660 Tel. +961 1 999939 - +961 1 999945 Fax +9712 68 18 770 paneraiboutiquebeirut@dm.net.lb...
  • Page 67 Jaber Al Mubarak Street and Tel. +852 2829 2711 Tel. +971 4 3398444 Fax +852 2522 9131 Abdulaziz AL Sager Fax +853 2875 0802 Fax +971 4 3398445 concierge.hk@panerai.com Tel. +965 22270218 concierge.hk@panerai.com paneraiboutique@seddiqi.com paneraikuwait@moradbehbehani.com HONG KONG MACAU...
  • Page 68 Fax +39 02 76 28 13 39 Tel. +81 052 951 8111 Tel. +33 01 70 75 30 01 Tel. +4001 203173 concierge.europe@panerai.com Fax +81 052 951 8112 Fax +33 01 55 04 19 37 Fax +86 21 5012 1681 nagoya@panerai.com...
  • Page 69 CENTRI ASSISTENZA PANERAI NEL MONDO PANERAI SERVICE CENTRES IN THE WORLD TAIPEI ARGENTINA CANADA Breeze Center / 1F, No. 39, Sec. 1, VLG Americas SA R.C.I. Fuxing S. Road, Taipei, Taiwan 10556 Av. Quintana 529 7th floor 4610 Eastgate Parkway, Unit 1 Tel.
  • Page 70 RICHEMONT ITALIA S.p.A. Please contact: DENMARK Milano - ITALY INDONESIA RICHEMONT DUBAI FZE Please contact: Panerai Authorized Service Centre Dubai - UNITED ARAB EMIRATES R.L.G. EUROPE B.V. GUAM Menara Sudirman, Level 12A, Jl. Jend. Sudirman Amsterdam - THE NETHERLANDS Please contact: Kav.
  • Page 71 Fax +52 55 52 49 8140 Tel. +7 495 933 74 18 Amsterdam - THE NETHERLANDS PHILIPPINES Fax +7 495 625 56 44 MOROCCO Panerai Authorized Service Center SWITZERLAND Please contact: Space 1-072, Greenbelt 5, Phase 2, Ayala Center SAUDI ARABIA RICHEMONT SUISSE SA...
  • Page 72 Tel. +886 2 2715 7686 Tel. +971 4 602 6846 Fax +886 2 2546 1378 Fax +971 4 299 6960 THAILAND UNITED KINGDOM Panerai Authorized Service Centre 9/F Maneeya Centre, 518/5 Ploenchit Road, PO Box 34210 Lumpini Patumwan London NW5 3BZ 10330 Bangkok Tel.
  • Page 74 OFFICINE PANERAI MARKETING & COMUNICAZIONE Viale Monza, 259 - 20126 Milano - Italy Tel. +39 02 363138 www.panerai.com...