Download Print this page
Panerai Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT Instructions Manual

Panerai Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS

Advertisement

loading

Summary of Contents for Panerai Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT

  • Page 1 ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS...
  • Page 2 Dear client, we congratulate you on the purchase of the Panerai Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT watch. In this booklet you will find the instructions for use as well as all the information about servicing your watch.
  • Page 4 rotazIone del ourbIllon...
  • Page 6 (posizione 2) (posizione 1) posizione 2...
  • Page 7 assicurarsi che la regolazione dell’ora venga ultimata sempre ruotando in senso orario (15 minuti). 03:15 06:09 11:18 (posizione 1).
  • Page 8 (posizione 1) è importante accertarsi che il puntino nero non sia più in linea con l’asse delle ore 3, ponendo così il pulsante di selezione Ht/lt in sicurezza.
  • Page 9 Non utilizzare a una profondità superiore a quella indicata.
  • Page 10 - Controllo dell’estetica e della pulizia - Controllo del valore medio di marcia - Controllo delle funzioni...
  • Page 11 - Controllo dell’estetica e della pulizia - Controllo del valore medio di marcia - Controllo delle funzioni...
  • Page 12 ourbIllon motIon...
  • Page 14 (position 2) (position 1) position 2...
  • Page 15 always finish to set the time in the clockwise direction (15 minutes) 03:15 06:09 11:18 (position 1)
  • Page 16 (position 1) It’s important to misalign the black dot to set the piece in “security”...
  • Page 17 Do not use the watch at a depth greater than that indicated.
  • Page 18 - Checking the appearance and state of cleanliness - Checking the average rate - Checking the functions...
  • Page 19 - Checking the appearance and state of cleanliness - Checking the average rate - Checking the functions...
  • Page 20 a rotatIon du tourbIllon...
  • Page 22 (position 2) (position 1) position 2...
  • Page 23 ne pas oublier de toujours terminer de régler l'heure dans le sens horaire (15 minutes) 03h15 06h09 11h18 (position 1)
  • Page 24 (position 1) ne pas oublier de désaligner le point noir pour mettre la montre en position « sécurité »...
  • Page 25 Ne pas utiliser la montre à une profondeur supérieure à celle indiquée.
  • Page 26 - Contrôle de l'aspect général et de l'état de propreté - Contrôle de la marche journalière - Contrôle des fonctions de la montre...
  • Page 27 - Contrôle de l'aspect général et de l'état de propreté - Contrôle de la marche journalière - Contrôle des fonctions de la montre...
  • Page 28 ourbIllon beweGunG...
  • Page 30 (Position 2) (Position 1) Position 2...
  • Page 31 es ist wichtig, die einstellung der uhrzeit stets im uhrzeigersinn (15 minuten) 03:15 06:09 11:18 (Position 1)
  • Page 32 (Position 1) es ist wichtig, den schwarzen Punkt zu verstellen, um die uhr in den „Sicherheitsmodus“ zu versetzen, bevor der drücker auf der 8-uhr- Position betätigt wird.
  • Page 33 Verwenden Sie die Uhr nicht in Wassertiefen, die über dem angegebenen Höchstwert liegen.
  • Page 34 - Überprüfung der Optik und der Sauberkeit - Kontrolle der durchschnittlichen Ganggenauigkeit - Kontrolle der Funktionen...
  • Page 35 - Überprüfung der Optik und der Sauberkeit - Kontrolle der durchschnittlichen Ganggenauigkeit - Kontrolle der Funktionen...
  • Page 36 otaCIón del ourbIllon...
  • Page 38 (posición 2) (posición 1) posición 2...
  • Page 39 es importante terminar siempre de ajustar la hora girando en el sentido de las agujas del reloj (15 minutos) 03:15 06:09 11:18 (posición 1)
  • Page 40 (posición 1) es importante desalinear el punto negro para colocar la pieza en posición de “seguridad”...
  • Page 41 No utilice el reloj a una profundidad mayor que la indicada.
  • Page 42 - Comprobación de la apariencia externa y la limpieza - Comprobación de la frecuencia media - Comprobación de las funciones...
  • Page 43 - Comprobación de la apariencia externa y la limpieza - Comprobación de la frecuencia media - Comprobación de las funciones...
  • Page 44 ovImento do turbIlHão...
  • Page 46 (posição 2) (posição 1) posição 2...
  • Page 47 lembre-se sempre de concluir o ajuste das horas no sentido horário (15 minutos) 03:15 06:09 11:18 (posição 1)
  • Page 48 (posição 1) lembre-se sempre de tirar o ponto preto do alinhamento para ajustar o relógio em “segurança”...
  • Page 49 Não use o relógio a uma profundidade superior à indicada.
  • Page 50 - Verificação do aspecto e do estado de limpeza - Verificação da taxa média - Verificação das funções...
  • Page 51 - Verificação do aspecto e do estado de limpeza - Verificação da taxa média - Verificação das funções...
  • Page 52 フィレンツェのグイド・パネライ&フィリオ社は 年以来、イタリア海軍の公式納 1860 品業者として、高度な技術内容を備えた精密機器を製造してきました。 オフィチーネ パネライの起源は、ラジオミールの初の試作品を完成させた 年に端を 1936 発します。翌年以降、いくつかの改良を重ねて極限の条件下でも耐え得るウォッチが開 発されました。こうして誕生したのが、ケース本体から延びるラグが特徴的な「ラジオ ミール 」や、革新的なリュウズプロテクターが特徴の「ルミノール 」です。 1940 1950 年には、オフィチーネ パネライは民間市場向けのコレクションを初めて発表し、 1993 その結果、高級時計のスポーツウォッチの分野で誰もが認めるリーダーとなりました。 ケースの表と裏の両面にはサファイアクリスタルが採用されているため、ヌーシャテル にあるパネライ マニュファクチュールで製造された美しいスケルトン仕様の完全自社製 新作キャリバー を眺めることができます。このムーブメントには、ケージ P.2005/MR がテンプの軸に対して垂直に位置する軸上で 分間に 回転するトゥールビヨン脱進機が 搭載されています。重力の影響による誤差が生じると、この回転が最高の補正機能を 発揮し、より優れた精度が確保されます。うっとりと眺めていたくなるトゥールビヨン ( ( ) ) の動きは、時計の裏蓋からも正面からもご覧いただけます。文字盤側の 時位置に 通常のミニッツリピーターは 分単位で鳴りますが、 分単位ではなく 分単位で は、トゥールビヨンのケージと連動して秒針の...
  • Page 53 のです。この装置を生み出すため、ブレゲはテンプや脱進機のほか、関連する回転軸を 収めるケージを作り、ケージ自体が常に回転するようにしました。この方法により、 テンプが特定のポジションに位置するときに生じるおそれのある歩度の変動は、テンプ が反対側のポジションにあるときに相殺されることになります。時計製造界では 世紀 もの間、最高の精度が求められながらも構造上の最大の難局と言われたトゥールビヨン は、わずか数年のうちに、最高品質であることが当然とされる腕時計に採用されるよう になりました。トゥールビヨン エスケープメントは何世代にもわたり愛好家を魅了しな 文字盤 がら、常に技術上の相当な難題として認識されてきました。この難題に取り組み、 アラビア数字とアワーインデックスを配したスケルトンの文字盤です。 トゥールビヨンが初めて考案されて以来、実質的に変化のみられなかった専門的な時計 最適な発光レベルと耐久性を高めるため、パネライ専用のスイス製「グレード 」スー 学の世界で革新を成し遂げたのがオフィチーネ パネライでした。 パールミノバ が使用されています。この発光物質を作り出すために、特殊な高性能色素 ® が使われることで、視認性が標準のスーパールミノバ と比べて約 向上しています。 ® 時位置にはスモールセコンドとトゥールビヨンのインジケーターを配しました。第二 時間帯はセンター針と 時位置の 時間表示のスモールダイヤルで表示されます。ミニッ ツリピーター機能のホームタイム( )とローカルタイム( )のインジケーターは 時位置(スモールセコンドの下)にあります。 ムーブメント 手 巻 き メ カ ニ カ ル 、 パ ネ ラ イ 自 社 製 キ ャ リ バ ー 、...
  • Page 54 時計の取り扱い方 国際保証書が付いています。 パネライの時計は、ムーブメント単体だけではなく、すべての構成部品が組み込まれた ウォッチ全体に対しても検査が行われています。パネライでは、時計のすべてのパーツ に絶えず改良が加えられています。また、高品質の時計づくりに求められる最も厳格な 基準を一つひとつの構成部品が満たしていることが保証されています。 オフィチーネ パネライは、商標「グリュシデュール 」および「キフ パレショック 」の所有者ではありません。 ® ® 時計の巻き上げ 裏蓋から見えるパワーリザーブ表示( ( ) ) が完全に巻き上げられたことを示す目盛りで ある を指すまでリュウズ( ( ) ) を引かずに時計回りに回します。 時刻のセット リュウズ( ( ) ) を 段引き出します( ( ポ ポ ジ ジ シ シ ョ ョ ン ン ) ) 。 ローカルタイムの時針(...
  • Page 55 ご使用例: 機能 • 「世界標準時」ともいわれ、世界中で採用されている (グリニッジ標準時)システ 時間単位のチャイム 回 ムは、地球を経度 度ごとに の時間区域(タイムゾーン)に分割したものです。 分単位のチャイム 回 グリニッジ子午線は、 年にローマで、また 年にワシントンで開催された国際 1883 1884 分単位のチャイム 回 会議により基準子午線とされ、各地の時間帯の基準となりました。グリニッジの経度 • 度(つまりグリニッジ子午線)を基準に、東に向かって からプラス 時間まで、西に 時間単位のチャイム 回 向かって からマイナス 時間までの の時間帯が定められています。このグリニッジ 分単位のチャイム 回 子午線は、船員にとって非常に重要な役割を果たします。グリニッジ時間を基準として 分単位のチャイム 回 航海の経過時間を計算し、そこから経度を算出して船舶の正確な位置を確かめるのです。 • 機能を利用すれば、ローカルタイムと、時差のある別の地域(ホームタイム)の 時間単位のチャイム 回 時刻を同時に読みとることができます。...
  • Page 56 チャイムが動作しているときは、時刻や第二時間帯のセットを絶対に行わないでくだ • ローカルタイムを表示する針 時間表示( ) AM/PM さい(リュウズを引き出さないでください)。 トゥールビヨンのケージの チャイムを鳴らす時刻の時間帯 時位置と 時位置のプッシュピースを絶対に同時に押さないでください。 • 回転を示すインジケーター (ホームタイム/ローカルタイム) ( 分間に 回移動) の切り替え用プッシュピース 時計が水中にあるときには、 時位置のプッシュピースを押してチャイムを始動させ • 安全性:ホームタイム/ ることは絶対におやめください。 スモール ローカルタイムの切り替え用 セコンドダイヤル プッシュピースを操作すると チャイムのホームタイム/ きに、黒いドットが 時の線と ローカルタイムの表示 揃って見えている必要があり ます チャイムの始動用 ご注意:どのタイムピースも、二つとして同じ音色には聴こえません。同一の金属を使 プッシュピース ホームタイムを表示する針 用したケースに収められた同一の腕時計であっても、一点一点が特徴的な音色をもって います。ウォッチの修理が予定されてい場合、オフィチーネ パネライの専門時計師は、 ローカルタイムでチャイムを鳴らす場合は、上記の写真のように、まず...
  • Page 57 お手入れとご注意 ストラップ パネライ ウォッチは、きわめて高い品質基準に基づいて製造されています。時計を使用 パネライ ストラップは、ぬるま湯で洗い、自然乾燥してください。急激な水分の蒸発に している状態では、機械部分は 日 時間動き続けます。時計の精度を保ち、末永くご よる形や品質の破損を防ぐため、熱を持った物の上にのせたり直射日光を当てて乾燥さ 愛用いただくため、定期的なメンテナンスをお勧めします。 せることは避けてください。海やプールで使用した場合は、ストラップを真水でていね いにすすいでください。 防水性 ストラップを交換する場合は、不慮の事故を避けるため、パネライの正規取扱店または 時計の防水性は自然に低下します。お手元のパネライウォッチの防水性を維持するため 正規アフターサービスセンターへお持ちいただくことをお勧めします。 にパネライの正規アフターサービスセンターにて定期的に防水検査を行ってください。 パネライの正規取扱店または正規アフターサービスセンターでは、パネライの時計の 通常の使用の場合、 年ごとに定期点検をお受けになるようお勧めします。また、ケー ケースに合う正確なサイズ、ブランド基準に沿った品質のパネライ ストラップをご用意 スを開けた場合は、必ず防水パッキンを交換してください。防水パッキンの定期交換は、 しております。 時計の安全性と防水機能を常に最良の状態に維持するために欠かせません。スポーツな どで、水中で時計を使用する場合は、事前に年次点検を受けることをお勧めします。 オフィチーネ パネライで使用されるアリゲーターの皮革はすべて米国ルイジアナ州の農 場で生産されたものを採用しています。オフィチーネ パネライのサプライヤーは、 ムーブメント 最高基準の責任を負い、ルイジアナ州のこれらの農場は、野生のワニの安定した成長に ムーブメントの機能と精度を維持するために、パネライの正規アフターサービスセンター 貢献していることを保証しているため、この絶滅危機種の保護にもつながっています。 にて定期的に検査を行ってください。時間に著しい誤差が見られる場合、ムーブメント パネライは、脆弱な、あるいは絶滅の危機に瀕した野生動物から採取した皮革を使用し の調整・修理を行う必要があります。この場合も、正規アフターサービスセンターにて ません。 調整・修理を行ってください。ムーブメントは、最低 から最高...
  • Page 58 パネライ ウォッチの専用ケースには以下のものが入っています。 取扱説明書 • 国際保証書 • 製造番号証明書 • 「 」のロゴ入りループ • Panerai 「 」のロゴ入りブラック マイクロファイバークロス • Panerai...
  • Page 60 ЧАСЫ С года компания из Флоренции поставщик Королевского военно морского флота Италии производит измерительные приборы отличающиеся высокой точностью и сложностью функций В году компания выпустила первую опытную модель часов В последующие годы существенные изменения внесенные в конструкцию позволили создать часы более устойчивые к экстремальным вр...
  • Page 61 положениях Бреге сконструировал вращающуюся каретку на которую поместил включающие большое количество сложных операций которые позволяют соз- баланс и спуск вместе с их осями Таким образом возможные отклонения хода дать яркий эстетический облик часов и в то же время обеспечивают возникающие при одном положении баланса компенсировались когда баланс их...
  • Page 62: Инструкции По Эксплуатации

    домашнего времени и местного времени для функции минутного ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ репетира находятся в положении часов под малой секундной стрелкой Р ЕМЕШОК Г ипоаллергенный ремешок изготовлен из отборной крокодиловой кожи взятой с центральной части тела рептилии которая отличается наиболее гладкой и пра- вильной...
  • Page 63 времени всегда в направлении по часовой стрелке (на величину не меньше скую систему которая отбивает по требованию текущее время в часах десятиминут- 15 минут) ных интервалах и минутах Для этого три молоточка извлекают ударами три разные Верните заводную головку (a) в исходное положение (0) ноты...
  • Page 64 Никогда не нажимайте кнопку выбора домашнего местного времени в Стрелки показывающие часовая индикация местное время процессе работы минутного репетира Кнопка выбора времени для Индикатор показывающий Никогда не устанавливайте время любого из часовых поясов в процессе минутного репетира вращение каретки работы минутного репетира не выдвигайте заводную головку турбийона...
  • Page 65 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Р ЕМЕШОК Часы производятся в соответствии с высочайшими стандартами При необходимости промойте ремешок в теплой воде и дайте ему качества Помните что детали часового механизма находятся в движении высохнуть Не сушите ремешок на горячей поверхности или под прямыми лучами часа...
  • Page 66: Послепродажное Обслуживание

    Для поддержания высокого качества часов в течение всего срока службы предлагает четыре вида обслуживания: П ОЛНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ П РОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ С ПОЛИРОВКОЙ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ Фирменный USB-накопитель Panerai содержит видео, фотогаллерею и БЕЗ ПОЛИРОВКИ технические характеристики часов П РОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ХОДА ЧАСОВ Д ОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ П...
  • Page 67: Профилактическое Обслуживание

    Установка механизма в корпусе П ОЛИРОВКА ПО ЗАПРОСУ Проверка водонепроницаемости часов в условиях заявленной глубины Размагничивание Выполняется вместе с профилактическим обслуживанием только по запросу Установка браслета или ремешка Полировка и чистка корпуса, застежки ремешка и металлического браслета Проверка внешнего вида часов (в...
  • Page 74 abu dHabI - SowwaH SQuare beIrut al KHobar beverlY HIllS boCa raton aSPen CHenGdu bal Harbour banGKoK CoSta meSa beIJInG SHIn KonG PlaCe dallaS beIJInG - YIntaI Center In 01 doHa...
  • Page 75 dubaI IStanbul maCao - GalaXY manIla JeddaH FIrenze - San GIovannI mIamI deSIGn dIStrICt maCao - wYnn  FIrenze - Four SeaSonS Hotel JoHanneSburG mIlano maCao - wYnn  PalaCe  Geneva KuwaIt CItY moSCow maCao - Four SeaSonS HIroSHIma mumbaI la Jolla madrId - el Corte InGleS HonG KonG - Canton road laS veGaS...
  • Page 76 nanJInG rIYadH SHanGHaI - IaPm taIPeI - 101 SHanGHaI - IFC naPleS Sao Paulo tIanJIn SHanGHaI - Plaza 66 new YorK - madISon toKYo Seoul GallerIa maIn SHenYanG oSaKa toronto YorKdale Seoul HYundaI CoeX SInGaPore Palm beaCH Seoul HYundaI maIn vanCouver ParIS FaubourG taICHunG...
  • Page 77 FINLAND INDONESIA ALBANIA CANADA FRANCE IRAN ARGENTINA CARIBBEAN ISRAEL GERMANY AUSTRALIA ITALY CHINA GREECE AUSTRIA CROATIA JAPAN GUAM BELGIUM CYPRUS BOSNIA-HERZEGOVINA HONG KONG JORDAN CZECH REPUBLIC BRAZIL KOREA DENMARK HUNGARY KUWAIT EGYPT BULGARIA INDIA LATVIA ESTONIA...
  • Page 78 LEBANON THE NETHERLANDS RUSSIA SWITZERLAND LITHUANIA SAUDI ARABIA NEW ZEALAND TAIWAN LUXEMBURG SERBIA THAILAND MACEDONIA NORWAY SINGAPORE MALAYSIA OMAN SLOVAKIA TUNISIA MALTA PHILIPPINES SLOVENIA TURKEY MEXICO POLAND SOUTH AFRICA UNITED ARAB EMIRATES PORTUGAL SPAIN MONTENEGRO UNITED KINGDOM QATAR MOROCCO SWEDEN ROMANIA U.S.A.
  • Page 79 Viale Monza, 259 - 20126 Milano - Italy Tel. +39 02 363138 www.panerai.com ©2018 Officine Panerai AG...