B. Braun Aesculap 008349 Instructions For Use/Technical Description
B. Braun Aesculap 008349 Instructions For Use/Technical Description

B. Braun Aesculap 008349 Instructions For Use/Technical Description

Temporary spikes for caspar anterior cervical fusion
Hide thumbs Also See for Aesculap 008349:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
Temporary spikes for CASPAR anterior cervical fusion
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Temporäre Spikes für die anteriore zervikale Fusion nach CASPAR
Mode d'emploi/Description technique
Pointes temporaires pour fusion cervicale antérieure selon CASPAR
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Puas temporales para fusión cervical anterior según CASPAR
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Spikes temporanei per fusione cervicale anteriore secondo CASPAR
Instruções de utilização/Descrição técnica
Grampo temporário para a fusão cervical anterior conforme CASPAR
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Tijdelijke spikes voor de anterieure cervicale fusie volgens CASPAR
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Temporära spikar för anterior cervikal fusion enligt CASPAR
Инструкция по примению/Техническое описание
Временные штыри для антериорной цервикальной фузии согласно CASPAR
Návod k použití/Technický popis
Dočasné bodce pro anteriorní cervikální fúzi dle CASPARa
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Tymczasowe elementy kotwiczące do zespolenia szyjnego z dostępu przedniego metodą CASPAR
Návod na použitie/Technický opis
Dočasné hroty na anteriórnu cervikálnu fúziu podľa CASPAR
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
CASPAR uyarınca anteriyor servikal füzyon geçici çiviler
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 008349
2017-11
V6
Änd.-Nr. 58002
0482
- DIR 93/42/EEC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap 008349 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for B. Braun Aesculap 008349

  • Page 1 CASPAR uyarınca anteriyor servikal füzyon geçici çiviler Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 008349 2017-11 Änd.-Nr.
  • Page 2: Safe Operation

    Breakage of the temporary spike during implantation, due to multiple bending or bluntness of the spike! ► The temporary spikes are for single-use only. ® Aesculap CAUTION Temporary spikes for CASPAR anterior cervical fusion ► Position the titanium CASPAR ACF plates on the vertebral body. ►...
  • Page 3: Manual Cleaning/Disinfection

    Mechanical cleaning/disinfecting Risk of damage to, or destruction of the temporary spikes due to reuse! Note The temporary spikes are intended for single use only. It is essential that the cleaning and disinfection device used is officially recognized or certified as effective (with FDA ►...
  • Page 4: Technical Service

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Page 5: Bedienung

    Bruch der temporären Spikes beim Einbringen durch mehrfaches Biegen oder Unschärfe! ► Temporäre Spikes nur einmal verwenden. Aesculap ® VORSICHT Temporäre Spikes für die anteriore zervikale Fusion nach CASPAR ► CASPAR-HWS-Platten aus Titan auf dem Wirbelkörper positionieren. ► Ersten temporären Spike in das spezielle Einschlaginstrument FG315R einsetzen. Symbole an Produkt und Verpackung ►...
  • Page 6 Lumen zu Beginn der Einwirkzeit mit einer geeignenten Einmalspritze mindestens 5-mal spülen. Dabei darauf ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. achten, dass alle zugänglichen Oberflächen benetzt sind. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen.
  • Page 7: Domaine D'application

    Risque de rupture de la pointe temporaire au moment de sa mise en place en cas de flexion répétée ou si elle n’est pas acérée! ► N’utiliser les pointes temporaires qu’une seule fois. ® Aesculap ATTENTION Pointes temporaires pour fusion cervicale antérieure selon CASPAR ►...
  • Page 8: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Nettoyage/décontamination Phase III ► Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination. ► Pendant la décontamination, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc. Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement ►...
  • Page 9: Service Technique

    Ne pas modifier le produit. AVERTISSEMENT ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Page 10: Manejo Del Producto

    La pua temporal se puede romper si al montarla se dobla repetidas veces o no está afilada. ► Utilizar las puas temporales una única vez. Aesculap ® ATENCIÓN Puas temporales para fusión cervical anterior según CASPAR ► Colocar las placas cervicales CASPAR HWS de titanio en el cuerpo vertebral. ►...
  • Page 11 Limpieza/Desinfección Fase III ► Sumergir todo el producto en la solución desinfectante. ► Mientras se está desinfectando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento etc.
  • Page 12: Servicio De Asistencia Técnica

    No modificar el producto. ADVERTENCIA ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Page 13 Rottura degli spikes temporanei durante l'introduzione causate da piegature ripe- tute o sfocamento! ► Usare gli spikes temporanei un’unica volta. ® Aesculap ATTENZIONE Spikes temporanei per fusione cervicale anteriore secondo CASPAR ► Posizionare le placche cervicali CASPAR in titanio sul corpo vertebrale. ►...
  • Page 14 Pulizia/Disinfezione Fase III ► Immergere completamente il prodotto nella soluzione disinfettante. ► Durante la disinfezione muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc. Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione ►...
  • Page 15: Assistenza Tecnica

    ► Non modificare il prodotto. AVVERTENZA ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Page 16: Método De Reprocessamento Validado

    Perigo de quebra do grampo temporário durante a introdução no caso de curva- tura repetida ou embotamento! ► Utilizar o grampo temporário apenas uma vez. Aesculap ® CUIDADO Grampo temporário para a fusão cervical anterior conforme CASPAR ► Posicionar as placas para coluna cervical CASPAR em titânio na vértebra. ►...
  • Page 17 Limpeza/desinfecção Fase IV ► Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis). ► Mover os componentes móveis, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a lavagem final. Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento ► Lavar os lúmens com uma seringa descartável adequada pelo menos 5 vezes.
  • Page 18: Serviço De Assistência Técnica

    ATENÇÃO ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 19: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Breken van de tijdelijke spikes bij het inbrengen door meermaals buigen of bot- heid! ► Gebruik de tijdelijke spikes slechts eenmaal. Aesculap ® VOORZICHTIG Tijdelijke spikes voor de anterieure cervicale fusie volgens CASPAR ► Plaats de titanium CASPAR-HWS-plaatjes op het wervellichaam. ►...
  • Page 20 Reiniging/desinfectie Fase III ► Dompel het product volledig in de desinfectieoplossing onder. ► Beweeg tijdens de desinfectie alle niet starre delen zoals stelschroeven, scharnieren enz. Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren ► Spoel het lumen in het begin van de inwerkingsduur minstens 5 maal met een geschikte wegwerpspuit. Daarbij moet erop worden gelet dat alle goed toegankelijke oppervlakken bevochtigd zijn.
  • Page 21: Technische Dienst

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 22 De temporära spikarna kan brista vid införandet om de böjs flera gånger eller är slöa! ► Använd endast de temporära spikarna en gång. Aesculap ® OBSERVERA Temporära spikar för anterior cervikal fusion enligt CASPAR ► Placera CASPAR-HWS-plattorna av titan på kotkroppen. ►...
  • Page 23 ► Doppa produkten helt i desinfektionslösningen. ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. ► Rör på ej stela komponenter, som t.ex. justerskruvar, leder etc., vid desinficeringen. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att ►...
  • Page 24 Фиксация титановых пластин CASPAR для шейного отдела позвоноч- ника на телах позвонков С целью упрощения работы во время операции титановые пластины CASPAR для шейного отдела ® Aesculap позвоночника с FG420T по FG490T фиксируются на телах позвонков. Это позволяет предотвратить Временные штыри для антериорной цервикальной фузии сползание...
  • Page 25: Общие Указания

    Общие указания Ручная очистка/дезинфекция ► Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут затруднить очистку или сделать ее неэф- Перед ручной дезинфекцией дать промывочной воде стечь с изделия, чтобы предотвратить разбав- фективной и вызвать коррозию. В связи с этим нельзя превышать интервал, равный 6 часам, между при- ление...
  • Page 26: Сервисное Обслуживание

    ВНИМАНИЕ ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 27: Validovaná Metoda Úpravy

    ► Umístěte dlahy CASPAR HWS z titanu na těla obratlů. ► Nasaďte první dočasný bodec do speciálního narážecího nástroje FG315R. ► K zajištění dočasného bodce přesuňte vnější objímku narážecího nástroje FG315R a otáčejte s ní. ► Aesculap ® Pro sejmutí narážecího nástroje z dočasného bodce otářejte kulatou rukojetí a vytáhněte ji zpět na doraz. K zachycení...
  • Page 28: Technický Servis

    Závěrem tato místa důkladne propláchněte pomocí vhodné stříkacky na jedno použití dezinfekčním roztokem s čistícím účinkem, minimálne však 5krát. ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Fáze II Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ►...
  • Page 29: Zakres Obowiązywania

    Pęknięcie tymczasowych elementów kotwiczących podczas umieszczania na skutek stępienia lub wielokrotnego zginania! ► Tymczasowe elementy kotwiczące stosować tylko jeden raz. Aesculap ® PRZESTROGA Tymczasowe elementy kotwiczące do zespolenia szyjnego z dostępu przed- ► Umieścić tytanowe płytki szyjne CASPAR na trzonie kręgowym. niego metodą...
  • Page 30 Czyszczenie/dezynfekcja Faza II ► Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie). ► Podczas płukania należy poruszać ruchomymi elementami, takimi jak śruby regulacyjne, przeguby itp. Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego produktu ► Odczekać, aż resztki wody ściekną z produktu w wystarczającym stopniu. Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczących/dezynfekcyjnych i/lub zbyt Faza III wysokich temperatur grozi uszkodzeniem produktu!
  • Page 31: Serwis Techniczny

    OSTRZEŻENIE ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń. Adresy punktów serwisowych...
  • Page 32: Účel Použitia

    ► Dlahy CASPAR HWS z titánu umiestnite na tele stavcov. ► Vložte dočasníé kolíky do špeciálneho zatĺkacieho nástroja FG315R. ► Na zaistenie dočasného kolíka presuňte vonkajšie hrdlo zatĺkacieho nástroja FG315R a zatočte. ► Aesculap ® Na stiahnutie zatĺkacieho nástroja z dočasného kolíka otočte kruhovú rukoväť a potiahnite dozadu až na doraz. Na uchytenie dočasného kolíka sa na stredovej čiare dláh CASPAR HWS z titánu nachádzajú...
  • Page 33 Nehýbať tuhými komponentami pri oplachovaní ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď. ► Zvyškovú vodu nechať dostatočne odkvapkať. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Fáza III Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ►...
  • Page 34 ► Titan CASPAR-HWS-plakalarını omurgaya konumlandırın. ► Birinci geçici çiviyi özel çakma aletiyle FG315R oturtun. ► Geçici çiviyi emniyete almak için, çakma aletinin FG315R dış kovanını itin ve çevirin. ® Aesculap ► Çakma aletini geçici çividen çıkartmak için, bileziğin tutma yerini çevirin ve dayanma noktasına kadar çekin. Geçici çivinin tespiti için titan CASPAR-HWS-plakalarının orta hattında küçük delikler bulunmaktadır.
  • Page 35: Teknik Servis

    Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidalary, eklemler vs., yykama syrasynda hareket ettiriniz. ► Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyiniz. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Evre III Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine ►...

This manual is also suitable for:

58002

Table of Contents