B. Braun Aesculap DF112R Instructions For Use/Technical Description

B. Braun Aesculap DF112R Instructions For Use/Technical Description

Mallets / mallets having replaceable metal or plastic end caps
Table of Contents
  • Validiertes Aufbereitungsverfahren
  • Montage
  • À Propos de Ce Document
  • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
  • Accessoires/Pièces de Rechange
  • Sort de L'appareil Usagé
  • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
  • Montaje
  • Accesorios/Piezas de Recambio
  • Eliminación de Residuos
  • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Over Dit Document
  • Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieproces
  • Lisävarusteet Ja Varaosat
  • Techninis Aptarnavimas
  • Validovaná Metoda Úpravy
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Serwis Techniczny
  • Príslušenstvo/Náhradné Diely
  • Dodatna Oprema/Zamjenski Dijelovi
  • Aksesuarlar/Yedek Parçalar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Aesculap
®
Aesculap Surgical Instruments
en
Instructions for use/Technical description
Mallets / mallets having replaceable metal or plastic end caps
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Hämmer / Hämmer mit auswechselbaren Metall- oder Kunststoffbacken
fr
Mode d'emploi/Description technique
Maillets / maillets avec mors métalliques ou en plastique interchangeables
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Martillos/martillos con mordazas de metal o plástico intercambiables
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Martello/martello con placche in metallo o in plastica intercambiabili
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Martelos / martelos com faces metálicas ou de plástico substituíveis
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Hamers / Hamers met vervangbare bekken van metaal of kunststof
da
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Hammere/hammere med udskiftelige metal- eller plastkæber
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Hammare/hammare med utbytbara metall- eller plaständar
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Vasarat/vasarat vaihdettavilla metalli- tai muovileuoilla
lv
Lietošanas instrukcijas/tehniskais apraksts
Āmuri/āmuri ar nomaināmiem metāla vai plastmasas belzeņiem
lt
Naudojimo instrukcija/techninis aprašas
Plaktukai/plaktukai su keičiamais metaliniais arba plastikiniais antgaliais
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Молотки / молотки со сменными металлическими или пластиковыми губками
cs
Návod k použití/Technický popis
Kladívka / kladívka s výměnnými kovovými nebo plastovými úderníky
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Młotki / młotki z wymiennymi szczękami z metalu lub tworzywa sztucznego
sk
Návod na použitie/Technický opis
Klapky / kladivá s vymeniteľnými kovovými alebo plastovými čeľusťami
hu
Használati útmutató/Műszaki leírás
Kalapácsok/kalapácsok cserélhető fém vagy műanyag pofákkal
sl
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Kladiva/kladiva z izmenljivimi kovinskimi ali plastičnimi čeljustmi
hr
Upute za uporabu/Tehnički opis
Čekići/čekići s izmjenjivim metalnim ili plastičnim čeljustima
ro
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Ciocane/ciocane cu părți laterale ale capului de metal sau plastic înlocuibile
bg
Упътване за употреба/Техническо описание
Чукове/Чукове със сменяеми метални или пластмасови челюсти
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Çekiçler / Değiştirilebilir metal ya da plastik uçlu çekiçler
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Σφυριά/Σφυριά με εναλλάξιμα μεταλλικά ή πλαστικά άκρα
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA015666
2021-01
V6
Change No. 64152

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap DF112R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for B. Braun Aesculap DF112R

  • Page 1 Σφυριά/Σφυριά με εναλλάξιμα μεταλλικά ή πλαστικά άκρα Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA015666 2021-01 Change No. 64152...
  • Page 2: About This Document

    (pitting, stress corrosion) and result in the destruction of stainless steel products. These must be removed by rinsing thoroughly with demineralized water ► For article specific instructions for use and material compatibility and lifetime information, see B. Braun eIFU at and then drying. eifu.bbraun.com Additional drying, if necessary.
  • Page 3 Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. ► Do not modify the product. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 4: Accessories/Spare Parts

    Accessories / spare parts Art. no. Designation Accessories/spare parts for DX545204 Plastic end caps convex DX545R DX545205 Plastic end caps plane DX546 Pair of spare plastic end caps FL034 Pair of spare plastic end caps FL035R FL037 Pair of spare end caps FL036R FL047 Pair of spare plastic end caps,...
  • Page 5: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Hammer 210 g, Kopf-∅ 25 mm, Länge 185 mm Hinweis FL045R Hammer 340 g, Kopf-∅ 30mm, Länge 235 mm Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch B. Braun eIFU unter eifu.bbraun.com FL046NR Hammer, 330 g Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt.
  • Page 6: Montage

    Restwasser ausreichend abtropfen lassen. ► Produkt nicht modifizieren. Phase V ► Für Service und Instandsetzung an nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung wenden. ► Produkt in der Trocknungsphase mit den geeigneten Hilfsmitteln (z. B. Tücher, Druckluft) trocknen, siehe Vali- Service-Adressen diertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren.
  • Page 7 Zubehör/Ersatzteile Art.-Nr. Bezeichnung Zubehör/Ersatzteil für DX545204 Kunststoffbacken konvex DX545R DX545205 Kunststoffbacken plan DX546 Ersatzbackenpaar aus Kunststoff FL034 Ersatzbackenpaar aus Kunststoff FL035R FL037 Ersatzbackenpaar aus Kunststoff FL036R FL047 Ersatzbackenpaar aus Kunststoff FL045R plan und konvex FL046211 Metallbacken konvex FL046NR FL046212 Kunststoffbacken konvex FL046213 Metallbacken plan FL046214...
  • Page 8: À Propos De Ce Document

    FL036R Remarque Maillet 340 g, ∅ de la tête 30 mm, longueur 235 mm FL045R Pour des informations actuelles sur la préparation et la compatibilité des matériaux, consulter également B. Braun eIFU à l’adresse eifu.bbraun.com FL046NR Maillet, 330 g Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap.
  • Page 9 Ne pas modifier le produit. Phase V ► Pour le service et la réparation, s’adresser au représentant B. Braun/Aesculap national. ► Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p. ex. lingettes, air comprimé), voir Procédé...
  • Page 10: Accessoires/Pièces De Rechange

    Accessoires/pièces de rechange Réf. Désignation Accessoires/pièces de rechange pour DX545204 Mors en plastique convexes DX545R DX545205 Mors en plastique plans DX546 Paire de mors de rechange en plastique FL034 Paire de mors de rechange en FL035R plastique FL037 Paire de mors de rechange en FL036R plastique FL047...
  • Page 11: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    (con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación. materiales y la vida útil del producto, consulte B. Braun eIFU en eifu.bbraun.com Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así...
  • Page 12: Montaje

    Secar el producto durante la Fase de secado con toallitas o con aire comprimido de uso médico, ver Proceso ► homologado de limpieza y desinfección. No modificar el producto. ► Para recibir asistencia técnica y reparaciones, diríjase al distribuidor de B. Braun/Aesculap. Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 13: Accesorios/Piezas De Recambio

    Accesorios/piezas de recambio Nº ref. Denominación Accesorios/piezas de repuesto para DX545204 Mordazas de plástico convexas DX545R DX545205 Mordazas de plástico planas DX546 Juego de mordazas de repuesto de plástico FL034 Juego de mordazas de repuesto FL035R de plástico FL037 Juego de mordazas de repuesto FL036R de plástico FL047...
  • Page 14: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Per le istruzioni d'uso specifiche dell'articolo e per informazioni sulla compatibilità dei materiali e sulla vita utile, far sbiadire e rendere illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser. vedere B. Braun eIFU su eifu.bbraun.com Per l’acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (come ad es. quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline,...
  • Page 15: Assistenza Tecnica

    Non modificare il prodotto. ► Fase V Per l'assistenza e la riparazione rivolgersi al rappresentante nazionale di B. Braun/Aesculap. ► Asciugare il prodotto in fase di asciugatura con i mezzi adeguati (per es. teli, aria compressa), vedere Processo di Indirizzi dell’assistenza pulizia e disinfezione validato.
  • Page 16 Accessori/Ricambi Cod. art. Descrizione Accessori/ricambi per DX545204 Placche in plastica convesse DX545R DX545205 Placche in plastica piane DX546 Coppia di placche in plastica di ricambio FL034 Coppia di placche in plastica di FL035R ricambio FL037 Coppia di placche in plastica di FL036R ricambio FL047...
  • Page 17: Método De Reprocessamento Validado

    Martelo 210 g, cabeça com ∅ 25 mm, comprimento 185 mm FL036R Nota Para informações atuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também B. Braun eIFU em Martelo 340 g, cabeça com ∅ 30 mm, comprimento 235 mm FL045R eifu.bbraun.com...
  • Page 18 Secar produto no período de secagem com os meios auxiliares apropriados (por ex. toalhetes, ar comprimido), ► ver Processo de limpeza e desinfeção validado. Não modificar o produto. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao seu representante local B. Braun/Aesculap. Endereços para assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 19 Acessórios/peças de substituição Art. n.º Designação Acessórios/peças de substituição para DX545204 Faces de plástico convexas DX545R DX545205 Faces de plástico planas DX546 Jogo de faces de plástico para substituição FL034 Jogo de faces de plástico para FL035R substituição FL037 Jogo de faces de plástico para FL036R substituição FL047...
  • Page 20: Over Dit Document

    Hamer 210 g, kop-∅ 25 mm, lengte 185 mm Opmerking FL045R Hamer 340 g, kop-∅ 30mm, lengte 235 mm Zie voor actuele informatie over de voorbereiding en materiaalcompatibiliteit ook B. Braun eIFU op eifu.bbraun.com Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele-containersysteem uitgevoerd. FL046NR Hamer, 330 g...
  • Page 21 Breng geen wijzigingen aan het product aan. Fase V ► Neem voor service en reparatie contact op met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiging. ► Het product moet in de droogfase met geschikte hulpmiddelen (bijvoorbeeld doeken, perslucht) worden gedroogd, zie Gevalideerd reinigings- en desinfectieprocedé.
  • Page 22 Accessoires/Reserveonderdelen Art.nr. Aanduiding Accessoire/reserveonderdeel voor DX545204 Kunststofbek convex DX545R DX545205 Kunststofbek vlak DX546 Reservebekpaar van kunststof FL034 Reservebekpaar van kunststof FL035R FL037 Reservebekpaar van kunststof FL036R FL047 Reservebekpaar van kunststof FL045R vlak en convex FL046211 Metalen bek convex FL046NR FL046212 Kunststofbek convex FL046213 Metalen bek vlak...
  • Page 23 Hvis der ikke finder nogen afsluttende sterilisation sted, skal der anvendes et virusdræbende desinfektionsmiddel. FL035R Hammer MEAD, 350 g, længde 190 mm Henvisning Aktuelle oplysninger om behandling og materialekompatibilitet, se også B. Braun eIFU under eifu.bbraun.com FL036R Hammer, 210 g, hoved-∅ 25 mm, længde 185 mm Den validerede dampsteriliseringsmetode udføres i Aesculap-sterilcontainersystem.
  • Page 24 Produktet må ikke modificeres. ► ► Det resterende vand dryppes godt af. I forbindelse med service og reparation skal der rettes henvendelse til den nationale B. Braun/Aesculap- repræsentant. Fase V ► Tør produktet i tørrefasen med egnede hjælpemidler (f.eks. klude, trykluft), se Validerede rengørings- og desin- Serviceadresser fektionsprocedurer.
  • Page 25 Tilbehør/reservedele Varenr. Betegnelse Tilbehør/reservedele til DX545204 Plastkæbe, konveks DX545R DX545205 Plastkæbe, plan DX546 Reservekæbepar af plast FL034 Reservekæbepar af plast FL035R FL037 Reservekæbepar af plast FL036R FL047 Reservekæbepar af plast, plan og FL045R konveks FL046211 Metalkæbe, konveks FL046NR FL046212 Plastkæbe, konveks FL046213 Metalkæbe, plan FL046214...
  • Page 26 Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas. FL035R MEAD hammare 350 g, längd 190 mm Tips Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns i B. Braun eIFU på eifu.bbraun.com FL036R 210 g, huvud-∅ 25 mm, längd 185 mm Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet.
  • Page 27 Förberedelser före rengöring Maskinell rengöring/Desinficering ► Demontera produkten före rengöring, se Demontering. Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. Demontering genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). ► För FL062, FL062NR, FL045R och FL046NR: Skruva loss ändarna med en nyckel FL062206 och behandla dem Tips separat.
  • Page 28 Tillbehör/Reservdelar Art.nr Beteckning Tillbehör/reservdel för DX545204 Plaständar, konvexa DX545R DX545205 Plaständar, plana DX546 Reservändpar i plast FL034 Reservändpar i plast FL035R FL037 Reservändpar i plast FL036R FL047 Reservändpar i plast, plana och FL045R konvexa FL046211 Metalländar, konvexa FL046NR FL046212 Plaständar, konvexa FL046213 Metalländar, plana FL046214...
  • Page 29 MEAD-vasara, 350 g, pituus 190 mm Viite Vasara 210 g, pään ∅ 25 mm, pituus 185 mm FL036R Ajankohtaista tietoa käsittelystä ja materiaalien yhteensopivuudesta, katso myös B. Braun eIFU osoitteessa eifu.bbraun.com Vasara 340 g, pään ∅ 30mm, pituus 235 mm FL045R Validoitu höyrysterilointimenetelmä...
  • Page 30 Anna veden valua pois riittävän hyvin. ► Tuotetta ei saa muuttaa. Vaihe V ► Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen. ► Kuivaa tuote kuivausvaiheen aikana sopivin välinein (esim. liinoilla, paineilmalla), katso Validoitu puhdistus- ja desinfiointimenetelmä. Huolto-osoitteet...
  • Page 31: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Tuotenro Nimike Lisävarusteet/varaosat tuotteille DX545204 Muovileuat, kupera DX545R DX545205 Muovileuat, tasainen DX546 Muovinen varaleukapari FL034 Muovinen varaleukapari FL035R FL037 Muovinen varaleukapari FL036R FL047 Muovinen varaleukapari, tasai- FL045R nen ja kupera FL046211 Metallileuat, kupera FL046NR FL046212 Muovileuat, kupera FL046213 Metallileuat, tasainen FL046214...
  • Page 32 Ja netiek veikta noslēguma sterilizācija, jālieto virucīds dezinfekcijas līdzeklis. Āmurs 210 g, galvas ∅ 25 mm, garums 185 mm FL036R Piezīme Jaunākā informācija par sagatavošanu un materiālu savietojamību ir atrodama arī B. Braun eIFU vietnē Āmurs 340 g, galvas ∅ 30mm, garums 235 mm FL045R eifu.bbraun.com Validētais tvaika sterilizācijas process notika Aesculap sterilo konteineru sistēmā.
  • Page 33 Žāvēšanas fāzē nosusiniet produktu, izmantojot atbilstošus palīglīdzekļus (piem., drānu, saspiestu gaisu), skatīt ► Apstiprināts tīrīšanas un dezinfekcijas process. Nepārveidojiet produktu. ► Lai saņemtu servisa un remonta pakalpojumus sazinieties ar vietējo B. Braun/Aesculap pārstāvniecību. Servisu adreses Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 34 Piederumi/rezerves daļas Art. Nr. Nosaukums Piederumi/rezerves daļa āmuram DX545204 Plastmasas belzeņi, izliekti DX545R DX545205 Plastmasas belzeņi, līdzeni DX546 Rezerves belzeņu pāris no plast- masas FL034 Rezerves belzeņu pāris no plast- FL035R masas FL037 Rezerves belzeņu pāris no plast- FL036R masas FL047 Rezerves belzeņu pāris no plast- FL045R...
  • Page 35 ERGOPLANT plaktukas, 135 g, galvutės skersmuo ∅ 25 mm, ilgis 200 mm DX545R Pastaba Naujausios informacijos apie paruošimą ir medžiagų suderinamumą ieškokite B. Braun eIFU adresu eifu.bbraun.com FL035R Plaktukas MEAD, 350 g, ilgis 190 mm Patvirtinta sterilizavimo garu procedūra atliekama Aesculap sterilaus konteinerio sistemoje.
  • Page 36: Techninis Aptarnavimas

    Džiovinimo fazės metu išdžiovinkite gaminį, naudodami atitinkamas pagalbines priemones (pvz., šluostes, ► suslėgtą orą) žr. Patvirtinti valymo ir dezinfekavimo metodai. Nemodifikuokite gaminio. ► Dėl techninės priežiūros ir remonto darbų kreipkitės į šalies B. Braun/Aesculap atstovybę. Aptarnavimo tarnybų adresai Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 37 Priedai/atsarginės dalys Prekės Nr. Pavadinimas Priedas/atsarginė dalis, skirta DX545204 Išgaubti plastikiniai antgaliai DX545R DX545205 Plokšti plastikiniai antgaliai DX546 Atsarginių antgalių pora iš plas- tiko FL034 Atsarginių antgalių pora iš plas- FL035R tiko FL037 Atsarginių antgalių pora iš plas- FL036R tiko FL047 Plokščių...
  • Page 38 дезинфицирующее средство. Молоток 340 г, головка - ∅ 30 мм, длина 235 мм FL045R Указание Актуальную информацию о подготовке и совместимости материалов см. также в системе B. Braun FL046NR Молоток, 330 г eIFU по адресу eifu.bbraun.com Молоток WAGNER, 690 г, головка - ∅ 35 мм, длина 240 мм...
  • Page 39 Многоразовые изделия Фаза II ► Все изделие полностью (все доступные поверхности) обмыть/прополоскать проточной водой. Влияния обработки, которые приводят к повреждению изделия, не известны. ► При промывке сдвигать детали (например, регулировочные винты, шарниры и т.д.), которые не Наилучшим способом распознать неработоспособное изделие является тщательная зрительная и фун- зафиксированы...
  • Page 40 обслуживание, а также прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации. Запрещается вносить в изделие модификации. ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и ремонту обращайтесь в местное пред ► ставительство B. Braun/Aesculap. Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 41: Validovaná Metoda Úpravy

    Kladívko ERGOPLANT, 135 g, hlavy – ∅ 25 mm, délka 200 mm DX545R Aktuální informace o přípravě a snášenlivosti materiálu naleznete také na B. Braun eIFU na adrese eifu.bbraun.com Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
  • Page 42 Na výrobku neprovádějte změny. ► Zbytkovou vodu nechte dostatečně okapat. ► Pro servis a opravu se obraťte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap. Fáze V Adresy servisů ► Ve fázi sušení vysušte výrobek s použitím vhodných pomocných prostředků (např. utěrek, stlačeného vzduchu), Aesculap Technischer Service viz Validovaný...
  • Page 43 Při likvidaci nebo recyklaci výrobku zajistěte, aby obal zabraňoval poranění o výrobek. Upozornĕní Výrobek musí být před likvidací zpracován provozovatelem, viz Validovaná metoda úpravy. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.: 271 091 111...
  • Page 44: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Młotek MEAD 350 g, długość 190 mm Notyfikacja Młotek 210 g, obuch ∅ 25 mm, długość 185 mm FL036R Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej patrz również B. Braun eIFU na stronie eifu.bbraun.com Młotek 340 g, obuch ∅ 30 mm, długość 235 mm FL045R Sterylizację...
  • Page 45 Przygotowywanie do czyszczenia Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja ► Rozłożyć produkt przed myciem, patrz Demontaż. Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skuteczność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE Demontaż zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). ► W przypadku FL062, FL062NR, FL045R i FL046NR: Odkręcić szczęki kluczem FL062206 i osobno przygotować do Notyfikacja użycia.
  • Page 46: Serwis Techniczny

    ► Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do produktu jest zabronione. ► Szczegółowych informacji na temat serwisu i napraw udzielają właściwe dla kraju użytkownika przedsta- wicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 47 ERGOPLANT Kladivo, 135 g, hlava ∅ 25 mm, dĺžka 200 mm DX545R Oznámenie Aktuálne informácie o príprave a znášanlivosti materiálu pozrite aj na B. Braun eIFU pod odkazom eifu.bbraun.com FL035R Kladivo MEAD, 350 g, dĺžka 190 mm Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
  • Page 48 Výrobok nemodifikujte. ► Zvyškovú vodu nechajte dostatočne odkvapkať. ► Na vykonanie servisu a opráv sa obráťte na svoje národné zastúpenie spoločnosti B. Braun/Aesculap. Fáza V Adresy servisného strediska ► Výrobok vo fáze sušenia sušiť za pomoci vhodnej pomôcky (napr. obrúsok, stlačený vzduch), pozri Vhodné postupy Aesculap Technischer Service čistenia a dezinfekcie.
  • Page 49: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku sa uistite, že obal zabraňuje poraneniu spôsobeného výrobkom. Oznámenie Výrobok musí pred likvidáciou prevádzkovateľ pripraviť, pozri Validované postupy prípravy nástrojov na opakované použitie. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920 info@bbraun.sk...
  • Page 50 Ha nem kerül sor későbbi sterilizálásra, virucid fertőtlenítőszert kell használni. FL036R Kalapács, 210 g, fej-∅: 25 mm, hosszúság: 185 mm Felhívás A regenerálásra és az anyagok összeférhetőségére vonatkozó aktuális információkat lásd még a B. Braun eIFU az FL045R Kalapács, 340 g, fej-∅: 30mm, hosszúság: 235 mm eifu.bbraun.com webcímen.
  • Page 51 Ne végezzen módosításokat a terméken. ► A terméken maradt vizet hagyja teljesen lecsepegni. ► Szervizelésért és javításért forduljon az országában található B. Braun/Aesculap képviselethez. V. fázis A szervizek címei ► Szárítsa meg a terméket a szárítási fázisban a megfelelő segédeszközök használatával (pl. törlőkendők, sűrített Aesculap Technischer Service levegő), lásd Validált tisztítási és fertőtlenítési eljárás.
  • Page 52 Tartozékok/pótalkatrészek Cikkszám Megnevezés Tartozék/pótalkatrész a következőhöz: DX545204 Műanyagpofák, domború DX545R DX545205 Műanyagpofák, lapos DX546 Pótpofapár műanyagból FL034 Pótpofapár műanyagból FL035R FL037 Pótpofapár műanyagból FL036R FL047 Pótpofapár műanyagból, lapos és FL045R domború FL046211 Fém pofák, domború FL046NR FL046212 Műanyagpofák, domború FL046213 Fém pofák, lapos FL046214 Műanyagpofák, lapos...
  • Page 53 Kladivo ERGOPLANT, 135 g, ∅ glave 25 mm, dolžina 200 mm DX545R Najnovejše informacije o obdelavi in združljivosti materialov so na voljo tudi pri B. Braun eIFU na eifu.bbraun.com Validirani postopek parne sterilizacije je bil izveden v Aesculap- sterilnem kontejnerskem sistemu.
  • Page 54 Izdelek v fazi sušenja posušite z uporabo ustreznih pripomočkov (npr. krpe, stisnjen zrak) glejte Validiran postopek ► čiščenja in dezinfekcije. Izdelka ne spreminjajte. ► Za servisiranje in popravila se obrnite na državnega zastopnika podjetja B. Braun/Aesculap. Naslovi ponudnikov servisnih storitev Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 55 Dodatna oprema/nadomestni deli Št. izd. Oznaka Dodatki/nadomestni deli za DX545204 Plastične čeljusti konveksne DX545R DX545205 Plastične čeljusti ravne DX546 Nadomestni par čeljusti iz pla- stike FL034 Nadomestni par čeljusti iz pla- FL035R stike FL037 Nadomestni par čeljusti iz pla- FL036R stike FL047 Nadomestni par čeljusti iz pla-...
  • Page 56 ERGOPLANT čekić, 135 g, ∅ glava 25 mm , duljina 200 mm DX545R Napomena Aktualne informacije o pripremi i kompatibilnosti materijala vidi na B. Braun eIFU pod eifu.bbraun.com FL035R Čekić MEAD, 350 g, duljina 190 mm Odobreni postupak sterilizacije parom provodi se u sustavu Aesculap-sterilni spremnik.
  • Page 57 ► Na proizvodu se ne smiju obavljati preinake. Faza V ► Za servis i održavanje obratite se nacionalnom zastupništvu tvrtke B. Braun/Aesculap. ► U fazi sušenja proizvod osušite s odgovarajućim pomoćnim sredstvima (npr. maramice, komprimirani zrak), Adrese servisa pogledajte Odobreni postupak čišćenja i dezinfekcije.
  • Page 58: Dodatna Oprema/Zamjenski Dijelovi

    Dodatna oprema/zamjenski dijelovi Br. art. Naziv Dodatna oprema/zamjenski dio za DX545204 Plastične čeljusti, konveksne DX545R DX545205 Plastične čeljusti, ravne DX546 Par zamjenskih čeljusti od pla- stike FL034 Par zamjenskih čeljusti od pla- FL035R stike FL037 Par zamjenskih čeljusti od pla- FL036R stike FL047...
  • Page 59 și, prin urmare, la distrugerea produselor. Pentru îndepărtare, trebuie efectuată o clătire rialelor și durata de viață, consultați instrucțiunile de utilizare în variantă electronică B. Braun eIFU la suficientă cu apă complet desalinizată, urmată de uscare.
  • Page 60 ► Nu modificați produsul. ► Clătiți lumenele de cel puțin 5 ori, cu o seringă adecvată de unică folosință. ► Pentru service și reparații, contactați reprezentantul național B. Braun/Aesculap. ► Scurgeți suficient apa rămasă. Adrese de service Faza V Aesculap Technischer Service ►...
  • Page 61 Accesorii/piese de schimb Nr. art. Denumire Accesoriu/piesă de schimb pentru DX545204 Parte laterală a capului ciocanu- DX545R lui, convexă DX545205 Parte laterală a capului ciocanu- lui, plată DX546 Pereche de părți laterale ale capului ciocanului, din plastic FL034 Pereche de părți laterale ale FL035R capului ciocanului, din plastic FL037...
  • Page 62 За инструкции за употреба на конкретно изделие, както и за информация относно съвместимостта на мате- корозия и/или избледняване и визуална или машинна нечетливост на лазерната маркировка при неръждаема риалите и експлоатационния живот, вижте електронните инструкции за работа B. Braun eIFU на адрес стомана.
  • Page 63 Подготовка преди почистването Машинно почистване/дезинфекция ► Разглобете продукта преди почистване, вижте Демонтаж. Указание Почистващото и дезинфекционното устройство трябва по принцип да бъде изпитано за ефикасност (напр. с одо- Демонтаж брение на FDA или с маркировка CE съгласно DIN EN ISO 15883). ►...
  • Page 64 Модификациите на медицинското оборудване могат да доведат до загуба на гаранцията/рекламационни претенции, както и на евентуални одобрения. ► Не модифицирайте продукта. ► За сервизно обслужване и ремонт се обръщайте към националното представителство на B. Braun/ представителството на Aesculap. Адреси на сервизите Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz...
  • Page 65 ► Ürüne özgü kullanım kılavuzlarının yanı sıra malzeme toleransı ve kullanım ömrü bilgileri için bkz. B. Braun eIFU Paslanmamış çelikte klor veya klor içerikli kalıntıların (örn. OP kalıntıları, ilaçlar, temizlik dezenfeksiyon ve sterilizas- adres: eifu.bbraun.com...
  • Page 66 Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyiniz. ► Ürünü modifiye etmeyin. Evre V ► Servis ve onarım için ulusal B. Braun/Aesculap temsilcinize başvurun. ► bkz. Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci kurutmak için uygun aletler (örn. havlu, sıkıştırılmış hava) ile kurutma aşamasındaki ürün. Servis adresleri...
  • Page 67: Aksesuarlar/Yedek Parçalar

    Aksesuarlar/Yedek parçalar Ürün no. Tanım Aksesuarlar/Yedek parçalar DX545204 Plastik uç; dışbükey DX545R DX545205 Plastik uç; düz DX546 Plastik yedek uç çifti FL034 Plastik yedek uç çifti FL035R FL037 Plastik yedek uç çifti FL036R FL047 Yedek plastik uç çifti; düz ve dış- FL045R bükey FL046211...
  • Page 68 Για ειδικές του είδους οδηγίες χρήσης και πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα υλικών και τη διάρκεια ζωής, τικό τον καθαρισμό και να επιφέρουν διάβρωση. Ως εκ τούτου, δεν πρέπει να υπερβαίνεται χρονικό διάστημα 6 ωρών βλ. B. Braun eIFU, στη διεύθυνση eifu.bbraun.com μεταξύ χρήσης και επεξεργασίας, δεν πρέπει να εφαρμόζονται μονιμοποιητικές θερμοκρασίες προκαθαρισμού...
  • Page 69 Κατά την απολύμανση κινείτε μη σταθερά εξαρτήματα, όπως βίδες ρύθμισης, αρθρώσεις κ.λπ. ► Για τεχνικές εργασίες και συντήρηση, επικοινωνήστε με τον εθνικό αντιπρόσωπο της B. Braun/Aesculap. ► Στην αρχή του χρόνου εφαρμογής εκπλύνετε τις κοιλότητες τουλάχιστον 5 φορές με κατάλληλη σύριγγα μίας χρή- Διευθύνσεις...
  • Page 70 Παρελκόμενα/ανταλλακτικά Αρ. είδους Ονομασία Παρελκόμενα/ανταλλακτικά για DX545204 Πλαστικά άκρα, κυρτά DX545R DX545205 Πλαστικά άκρα, επίπεδα DX546 Ανταλλακτικό ζεύγος άκρων από πλαστικό FL034 Ανταλλακτικό ζεύγος άκρων από FL035R πλαστικό FL037 Ανταλλακτικό ζεύγος άκρων από FL036R πλαστικό FL047 Ανταλλακτικό ζεύγος άκρων από FL045R πλαστικό, επίπεδα...

Table of Contents