hecht 5605 Nstructions For Use

hecht 5605 Nstructions For Use

Lawn mowing robot
Table of Contents

Advertisement

5605 / 5608 / 5612 / 5615
5605 / 5608 / 5612 / 5615
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА / TŁUMACZENIE
NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
LAWN MOWING ROBOT
EN
ROBOTER-RASENMÄHER
DE
ROBOTICKÁ SEKAČKA
CS
РОБОТИЗИРАНА КОСАЧКА
BG
ROBOT DO KOSZENIA TRAWY
PL
ROBOTFŰNYÍRÓ
HU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5605 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for hecht 5605

  • Page 1 5605 / 5608 / 5612 / 5615 5605 / 5608 / 5612 / 5615 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA РОБОТИЗИРАНА...
  • Page 2 át, át kell adnia ezt használati útmutatót is. potřebné informace. Při předání produktu další osobě je nutné předat i tento Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek návod k použití. mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
  • Page 3: Table Of Contents

    f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Преди първата употреба, моля, прочетете внимателно ръководството на собственика! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Page 4: Machine Description

    MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА / OPIS URZĄDZENIA / g g h h i j j 2 Ah / 2,5 Ah / 5 Ah see Specifications / siehe Technische Daten / viz Specifikace / виж Спецификация / patrz Dane techniczne / lásd a Specifikáció...
  • Page 5 Charging station / Base station Ladestation Nabíjecí stanice Зарядна станция / Базова станция Stacja ładująca Töltőállomás Charging pins Ladegabel Nabíjecí vidlice Щифтове за зареждане Wtyczka do ładowania Töltővillák Konnektoren für die Terminals for spacer wire Konektory pro vymezovací vodič Abgrenzungsführung Csatlakozók a távtartó...
  • Page 6: Specifications

    SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / СПЕЦИФИКАЦИЯ / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT HECHT HECHT 560500092 560800092 561200092 Battery / Akku / Akumulátor / Батерия / Akumulator / Akkumulátorok Rated voltage Niederspannung Jmenovité napětí 20 V DC Номинално Napięcie Névleges feszültség...
  • Page 7 Védettségi fokozat Operating conditions Betriebsbedingungen Provozní podmínky 0 °C - +35°C Условия на работа Warunki użytkowania Működési hőmérséklet HECHT 5605 / Машина 5608 / 5612 / Machine / Maschine / Stroj / / Maszyna / Gép 5615 Working width Schnittbreite Pracovní...
  • Page 8 Приложение за Aplikacje dla Alkalmazás a ... számára HECHT HECHT HECHT HECHT Машина Machine / Maschine / Stroj / / Maszyna / Gép 5605 5608 5612 5615 Battery capacity Akkukapazität Kapacita akumulátoru 2,0 Ah / 2,5 Ah / 5,0 Ah / 5,0 Ah / Pojemność...
  • Page 9 Hmotnost Weight with battery Gewicht mit Akku s akumulátorem 8,6 kg 8,6 kg 8,8 kg 8,8 kg Тегло с батерия Masa z akumulatorem Tömeg akkumulátorral Maximum Max. Empfohlene Doporučená recommended area Mähfläche für maximální plocha pro for regular mowing regelmäßige Mahd pravidelné...
  • Page 10 akkumulátor effektív futamideje terhelés alatt a munkamódtól és a vágás közbeni igénybevételtől függ. f (3) The recommended time per day stated in this specification is just for reference. It depends on the condition of blades, the type of the grass being cut, the growth condition, humidity, and whether lawn area is flat. If your garden is more rugged and has e.g.
  • Page 11: Symbols On The Product

    SYMBOLS ON THE PRODUCT / SYMBOLE AUF DEM PRODUKT / SYMBOLY NA VÝROBKU / СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА / SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA PRODUKCIE / A TERMÉK SZIMBÓLUMAI Das Produkt muss mit höchster The product must be operated Produkt musí být provozován Vorsicht betrieben werden.
  • Page 12 Verletzungsgefahr durch Nebezpečí poranění vymrštěnými Risk of injury ejected parts. fortschleudernde Teile. částmi. Опасност от нараняване Niebezpieczeństwo urazu Repülő anyagok okozta veszély. изхвърлени части. odrzuconymi częściami. Warning: Risk of hand and feet Achtung: Gefahr von Händen und Pozor, nebezpečí poranění rukou injury.
  • Page 13 Do not discard electrical Elektrische Geräte gehören nicht Elektrické přístroje nepatří do appliances with household waste. in den Hausmüll. domovního odpadu. Az elektromos készüléket Не изхвърляйте електрически Urządzenia elektryczne nie należą a háztartási hulladékok közé уреди с битови отпадъци. do kategorii odpadów bytowych. dobni tilos! Muss zusammen genutzt werden Should be used together with...
  • Page 14 Max. blade speed Max. Messerdrehzahl Max. otáčky nože Vágókések maximális Максимална скорост на острието Max. prędkość noża fordulatszáma For indoor use only Nur für den Inneneinsatz Pouze pro použití v interiéru START Tylko do użytku wewnątrz За употреба на закрито Kizárólag beltéri használatra pomieszczeń...
  • Page 15: Spare Parts

    и актуален списък с резервни части Kompletna i aktualna lista części megváltoztathatjuk. Az aktuális és teljes можете да намерите на zamiennych znajduje się na stronie alkatrészjegyzéket a www.hecht.hu www.hecht.cz www.hechtpolska.pl honlapon találja meg. Part number / Ersatzteil- Nummer / Номер на част / Číslo dielu / Numer...
  • Page 16 Abgrenzungsführung (100 m) Vymezovací vodič (100 m) разделителен проводник HECHT 5615 2022 Ограничаващ проводник(100 m) Drut dystansowy (100 m) Távtartó vezető (100 m) HECHT 5605 / 5608 / 5612 / 5615 Charging station Ladestation Nabíjecí stanice 560500200 Станция за зареждане...
  • Page 17: Manual For Use

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА B ВНИМАНИЕ! МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност. Обърнете специално внимание на подчертаните инструкции, които посочват следните рискове: ВНИМАНИЕ! Сигнална дума (етикет на дума), използвана за обозначаване на потенциално...
  • Page 18: Условия За Употреба

    РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ......................43 СЕРВИЗ И РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ......................44 ИЗХВЪРЛЯНЕ ............................. 44 ГАРАНЦИЯ............................44 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ..................46 ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ....................53 ПОТВЪРЖДАВАНЕ ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ С РАБОТАТА НА УСТРОЙСТВОТО......55 УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА B ВНИМАНИЕ! МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички инструкции...
  • Page 19: Обучение

    A ВНИМАНИЕ! Никога не използвайте продукта, ако е близо до хора, особено деца или домашни любимци. Потребителят носи отговорност за всички вреди, причинени на трети лица или тяхно имущество. Запазете тези инструкции за употреба и ги използвайте, когато имате нужда от повече информация.
  • Page 20: Подготовка

    Запознайте се с този продукт. Внимателно прочетете ръководството за употреба. Научете как да • използвате този продукт, всички ограничения и какви рискове могат да бъдат свързани с употребата му. Научете продукта бързо да спрете и изключете контролите. Бъдете внимателни по време на работа, бъдете концентрирани върху действителната работа и •...
  • Page 21: Важни Инструкции За Безопасност За Зарядни Устройства

    • Батерията е химичен източник на електрическа енергия, включително химически съединения, които могат да причинят нараняване или проблеми на вашето здраве, имущество или околната среда. Така че с тях трябва да се работи изключително предпазливо. • Внимавайте да не късосъединявате, дори и при частично заредена батерия. •...
  • Page 22: Първа Помощ

    ПЪРВА ПОМОЩ • Когато бъде причинен токов удар, е необходимо повече от всичко друго да се постави акцент върху безопасността и елиминирането на риска за спасителите. Засегнатото лице обикновено остава в контакт с електрическо оборудване (източник на нараняване) поради мускулни спазми, причинени от токов удар. Травматичният...
  • Page 23: Принцип На Работа На Роботизираната Косачка

    СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА ( . 2) ФИГ роботизирана косачка зарядна станция / основна станция зарядно/захранване дистанционен проводник / ограничителен проводник - вижте Спецификации 6× фиксиращ пирон (за зарядна станция) фиксиращо колче (за дистанционен проводник) - вижте Спецификации   7. 3× остриета ръководство...
  • Page 24 Местоположе- ние на зарядната станция: зарядната работна станция трябва площ зарядна да се намира станция от дясната страна на работната зона. СТОП ОТКРИВАНЕ НА ЗАРЯДНАТА СТАНЦИЯ Когато напрежението на батерията на вашата роботизирана косачка е ниско, косачката робот автоматично се връща към зареждане. Когато стигне до...
  • Page 25: Ръководство За Инсталация

    НАСТРОЙКИ НА КОСЕНЕ Косачката робот има непрекъснато регулиране на височината на косене от 2 до 6 см. Настройката се Копче за регулира чрез завъртане на колелото (ФИГ. 9). регулиране Винаги косете за първи път на най-висока позиция на и го спускайте до желаната височина на косене. височината...
  • Page 26: Монтаж На Дистанционен Проводник

    За да монтирате жицата, ще ви трябват основни инструменти (клещи, ножици, чук и сплитер). Потенциалното местоположение > 2 m на зарядната станция Начална + крайна > 1 m точка на границата 1 м допълнителен проводник за > 2 m регулиране на потенциала МОНТАЖ...
  • Page 27: Как Да Инсталираме Дистанционен Проводник

    Не забравяйте да оставите поне 1 метър зад задната част на зарядната станция (станцията не може да бъде в ъгъла на определената зона). C Не свързвайте зарядната станция към електрическата мрежа веднага след позициониране на зарядната станция! Първо завършете инсталацията на дистанционния проводник.
  • Page 28   МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН ПРОВОДНИК В ЪГЛИТЕ Когато позиционирате дистанционния проводник, не създавайте прави ъгли в ъглите, а ги скосете до 2× 45 градуса (ФИГ. 20). 2× 45° C Забележка! Дистанционните проводници не трябва да се пресичат или усукват! ПРЕПЯТСТВИЯ...
  • Page 29 - От ръба издърпайте жицата по най- 2 проводника под един и същи кол късия път до препятствието, заобиколете препятствието и се върнете до точката, откъдето сте тръгнали. - Проводниците, водещи от ръба към острова, трябва да са успоредни и да са възможно...
  • Page 30: Свързване На Дистанционния Проводник Към Зарядната Станция

    АЛЕИ, ТРОТОАРИ И ПЪТЕКИ Ако границата на тревата е близо до алея, тротоар и т.н., или е на различна височина/ниво от тревата, е необходимо да се предотврати приближаването на косачката към тези зони. Безопасното разстояние на дистанционния проводник е минимум 20-30 см от 20-30 cm 20-30 cm такива...
  • Page 31 Всеки край на дистанционния проводник трябва да бъде свързан към съответния терминал. Не е 10–15 възможно да го свържете по обратния начин, тъй като косачката ще работи в обратната посока и няма да влезе в зарядната станция. Този край се свързва...
  • Page 32: Поставяне/Изваждане На Батерията

    3. На зарядната станция има LED индикатор (ФИГ. 38). Ако всичко е наред и дистанционният проводник е свързан правилно, той трябва да светне в зелено. Ако светодиодът е изключен, първо проверете захранването. LED ИНДИКАТОР НА ЗАРЯДНАТА СТАНЦИЯ Описание Няма светлина Няма...
  • Page 33 За първото зареждане на Забележка: батерията или ако батерията е напълно разредена и косачката вече не може да бъде включена (вижте по-долу), е възможно да поставите косачката в зарядната станция ръчно, като я плъзнете върху щепсела за зареждане. КОСАЧКАТА САМА ЩЕ СЕ ВЪРНЕ КЪМ ЗАРЯДНАТА...
  • Page 34: Контроли

    батерията може да се разреди дълбоко и да се повреди трайно. Ако косачката „оцени“ несъществуващо препятствие, достатъчно е да преместите ограничителния проводник с няколко сантиметра или да промените формата на линията (например в ъглите). роботизирана косачка Контролен панел START КОНТРОЛИ БУТОНИ...
  • Page 35: Настройки

    Дигитален дисплей НАСТРОЙКА КОГАТО ГЛАВНИЯТ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ (ФИГ. 41) Е ВКЛЮЧЕН, КОСАЧКАТА Е ЗАКЛЮЧЕНА С ФАБРИЧНО НАСТРОЕН ПИН-КОД “1234”. ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КОСАЧКАТА 1. Завъртете главния превключвател в задната част на косачката до акумулатора (в положение “ON”). 2. Натиснете бутона “Power” (ФИГ. 43), всички светодиоди...
  • Page 36 КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО ЗАБРАВИТЕ ВАШИЯ ПИН КОД 1. Изключете косачката от главния ключ. 2. Отворете капака на USB порта и поставете празно USB флаш устройство в порта. 3. Завъртете косачката в работно положение. 4. Завъртете главния ключ в положение (“ON”). 5.
  • Page 37: Условия За Грешки И Повишено Внимание

    4. По същия начин, както задавате часа, първо изберете номера на деня от седмицата (1 = понеделник - 7 = неделя или A = цяла седмица), който се показва на малък цифров дисплей. След това задайте времето за автоматично начало на косене. 5.
  • Page 38 E5 ГРЕШКА ПРИ ЗАРЕЖДАНЕ Ако главният превключвател на захранването на косачката робот не е включен по време на зареждане, се показва кодът „E5“. Натиснете главния превключвател в положение “ON” и след това опитайте да рестартирате косачката. E6 ГРЕШКА НА ГОРЕН КАПАК В...
  • Page 39: Свързване На Устройство С Android / Ios

    EE ПРЕТОВАРВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ Ако токът, протичащ през двигателя на косачката, е твърде голям, косачката ще спре, за да предотврати повреда на двигателя и се показва кодът „EE“. Проверете дали задните колела или режещото острие не са блокирани и отстранете запушванията. Изключете косачката с главния ключ за захранване и след това...
  • Page 40 Robot control Robotersteuerung Řízení robota Ovládanie robota Battery capacity Batteriekapazität Kapacita baterie Information Robot status Setting Informa Information Robot status Setting Informationen Information Roboterstatus Robot status Einstellung Setting Informace Informationen Stav robota Roboterstatus Nastavení Einstellung Informácie Informace Status robota Robot control Robotersteuerung Říz 6.
  • Page 41: Косене На Няколко Площи

    EXAMPLE BEISPIEL PŘÍKL PIN setting PIN-Einstellungen Multi Area setting Nastavení PIN Einstellung der Nebenflächen Nastavenie PIN Nastavení ved Update Robot’s Firmware Robote 250 m (50 %) Your robot‘s fi rmware version: Firmwa  150 m (30 %) Second area Zweite Fläche V2.2.3.8 Druhá...
  • Page 42: Почистване

    • Винаги се уверете, че всички гайки и болтове са затегнати здраво и се уверете, че машината е в добро работно състояние. • Износените или повредени части трябва винаги да се сменят от съображения за безопасност. • Трябва да се уверите, че е използвана само частта за подмяна на косачката от правилния тип. •...
  • Page 43: Заостряне На Остриета

    Преди зимно съхранение, ако е възможно, поверете продукта на оторизиран сервиз за I Забележка: по-подробно почистване, подмяна на износени части и за тестване и настройка на всички функции, включително актуализации на фърмуера (ако е необходимо). ПРОЛЕТНА ПОДГОТОВКА След зимно съхранение почистете вилицата за зареждане и контактите на косачката с леко абразивно оборудване...
  • Page 44 продукта, така и неговата производителност. • За техническа помощ, ремонт или поръчка на оригинални резервни части, препоръчваме винаги да се свързвате с най-близкия оторизиран сервиз на HECHT. • Информация за сервизните места, посетете www.hecht.cz • Когато поръчвате резервни части, моля, цитирайте номера на частта, който можете да намерите на...
  • Page 45 УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ Важно! Всички електрически инструменти (мотофрези, резачки, помпи и други) на всеки 30 минути работен процес, трябва да се изключат за 10-15 минути за да починат. В противен случай може да възникне повреда, която няма да бъде покрита гаранционно. 1.
  • Page 46: Translation Of Eu/Ec Declaration Of Conformity

    Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 declare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations of governments.
  • Page 47 2*) 2014/30/EU # EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019 # E8A 060822 1346 Rev. 00 2014/35/EU # EN 60335-1:2012+A2:2019; EN 60335-2-29:2004+A11:2018; EN 62233:2008 # N8A 060822 1339 Rev. 00 2011/65/EU&(EU)2015/863 # RoHS IEC 62321-x # 200601025HZH-001 R1 3*) IEC 62133-2:2017 # 70.410.21.212.22-00 f Declared two-digit noise emission value corresponding to ISO 4871 / d Angegebener zweistelliger Geräuschemissionswert gemäß...
  • Page 48 Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 declare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations of governments.
  • Page 49 The following harmonization directives # standards # certificates were used to guarantee compliance. / Zur Gewährleistung der Konformität wurden folgende harmonisierte Richtlinie # Normen # Zertifikate verwendet / Следните директиви Na zaručení shody byly použity následující harmonizační směrnice # normy # certifikáty: / за...
  • Page 50 Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 declare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations of governments.
  • Page 51 202100001 – 202199999; 202200001 – 202299999; 202300001 – 202399999 Модел зарядно / Charger model / Ladegerät-Modell / Model nabíječky / Model ładowarki / Töltő típusa 2*) DYMA576 Модел батерия / Battery model / Batterie / Model akumulátoru / Model baterii / Akkumulátor típusa 3*) DYMA589...
  • Page 52 TÜV SÜD Product Service GmbH Certifikation Body, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany; TÜV SÜD Certifikation and Testing (China) Co., Ltd. No.10 Huaxia Road (M), Dongting, Wuxi, Jiangsu, 214100, P.R.China; TÜV SÜD Certification and Testing (China) Co., Ltd. Shanghai Branch 3-13-F, No. 151 Heng Tong Road, Shanghai 200070, P.R.China;...
  • Page 53: Recommended Accessories

    RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT 560500092 HECHT 560800092 HECHT 561200092 2,0 Ah / 36 Wh 2,5 Ah / 45 Wh 5,0 Ah / 90 Wh - BATTERY / AKKU /...
  • Page 54 54 / 56...
  • Page 55: Confirmation Of Familiarity With The Operation Of The Device

    CENTRAL SERVICE / CENTRÁLNÍ SERVIS / CENTRÁLNY SERVIS / ЦЕНТРАЛЕН СЕРВИЗ / KÖZPONTI SZERVIZ HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz • HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.cz, reklamacie@hecht.sk •...
  • Page 56 Distribution and service / Vertrieb und Service / Distribuce a servis / Дистрибуция и сервиз / Dystrybucja i serwis / Szervíz és forgalmazó HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT гр. София 1839, Кв. Враждебна, ул. 1-ва 5 • www.hecht.cz HECHT Polska Sp.

This manual is also suitable for:

560856125615

Table of Contents

Save PDF