Download Print this page
hecht 5161 Original Instructions Manual

hecht 5161 Original Instructions Manual

Use rider

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA TRAKTORA OGRODOWEGO
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
HECHT. Bitte lesen Sie die
operation, please read
the owner's manual
carefully!
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE RIDER
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG AUFSITZMÄHER
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE RIDERA
DE
Wir gratulieren Ihnen
Gratulujeme Vám
zum Kauf eines
k nákupu výrobku
Produktes der Marke
značky HECHT. Před
prvním uvedením do
Betriebssanleitung vor
provozu si prosím
der ersten Verwendung
pozorně přečtěte tento
sorgfältig durch!
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ RIDERU
CS
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Pred
prvým uvedením do
prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod k obsluze!
návod na obsluhu!
SK
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
EN
DE
CS
SK
PL

Advertisement

loading

Summary of Contents for hecht 5161

  • Page 1 Produktes der Marke značky HECHT. Před značky HECHT. Pred HECHT. Przed HECHT. Before the first HECHT. Bitte lesen Sie die prvním uvedením do prvým uvedením do pierwszym użyciem operation, please read Betriebssanleitung vor provozu si prosím prevádzky si prosím...
  • Page 2 This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice.
  • Page 3: Table Of Contents

    ILLUSTRATED GUIDE ............................4 SPARE PARTS ...............................13 SAFETY SYMBOLS ............................14 SPECIFICATIONS ............................22 RIDE-ON LAWN MOWER - MANUAL FOR USE ....................26 EC DECLARATION OF CONFORMITY ......................223 RECOMMENDED ACCESSORIES ........................225 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ............226 ILLUSTRIERTER LEITFADEN..............................
  • Page 4: Illustrated Guide

    ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA MACHINE.DESCRIPTION.AND.CONTROL.INSTRUMENTS./.MASCHINENBESCHREIBUNG. UND.BEDIENUNGSELEMENTE./.POPIS.STROJE.A.OVLÁDACÍ.PRVKY./.POPIS.STROJA. A.OVLÁDACIE.PRVKY./.OPIS.MASZYNY.I.URZĄDZENIA.STERUJĄCEGO H I J Fahrersitz - Lenkungs- Sedadlo řidiče – Sedadlo vodiča - Fotel dla kierowcy Driving seat – und Bedienungsplatz řídící a ovládací riadiace a ovládacie –...
  • Page 5 Grass unloading Tunel vyhadzovania Auswurfkanal - der Tunel výhozu trávy pipe – the pipe trávy - tunel Tunel wyrzutu – Kanal verbindet das – tunel propojuje connecting the prepojuje zostavu tunel łączy nóż tnący Mähwerk mit dem sestavu sečení se blade deck to the kosenia so zberným z koszem na trawę.
  • Page 6 ENGINE.DESCRIPTION.AND.CONTROL.INSTRUMENTS./.MOTORBESCHREIBUNG.UND. BEDIENUNGSELEMENTE./.POPIS.MOTORU.A.OVLÁDACÍ.PRVKY./.POPIS.MOTORA. A.OVLÁDACIE.PRVKY./.OPIS.SILNIKA.I.URZĄDZENIA.STERUJĄCEGO muffler Schalldämpfer tlumič tlmič tłumik finger guard Lüftungsschlitze ochrana prstů ochrana prstov osłona palców fuel tank Kraftstofftank palivová nádrž palivová nádrž zbiornik paliwa víčko palivové viečko palivovej korek wlewu fuel tank cap Tankdeckel nádrže nádrže paliwa oil tank cap / Öleinfüllöffnung / víčko olejové...
  • Page 7 illustrative image / Anschauungsbild / ilustrační obrázek / ilustračný obrázok / zdjęcie poglądowe         7 / 228...
  • Page 8    1,8.BAR 1,3.BAR   8 / 228...
  • Page 9        CHOKE./.CHOKE./.SYTIČ./.SÝTIČ./.SSANIE  FAST./.SCHNELL./.RYCHLE./.RÝCHLO./.SZYBKO SLOW./.LANGSAM./.POMALU./.POMALY./.WOLNO START STOP  9 / 228...
  • Page 10  10 / 228...
  • Page 11 Ø 20 mm  Ø 20 mm 11 / 228...
  • Page 12  0,7 - 0,8 mm 12 / 228...
  • Page 13: Spare Parts

    Part number / Bestell-Nummer / Číslo dílu / Číslo dielu / Numer części HECHT 5161 Cutting blade Žací nůž Kosiaci nôž Nóż do cięcia 516100065 Schneidmesser Air filter Vzduchový filtr Vzduchový filter Filtr powietrza...
  • Page 14: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine Your machine must be used with care. Therefore, vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät stickers have been placed on the machine, to remind Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten you pictorially of main precautions to take during use.
  • Page 15 Używaj swojej maszyny zachowując Váš stroj musí byť prevádzkovaný odpowiednie środki ostrożności. Váš stroj musí být provozován s najvyššou opatrnosťou. Z týchto Na urządzeniu zostały umieszczone s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů dôvodov je stroj opatrený samolepkami naklejki ostrzegawcze i informacyjne, je stroj opatřen samolepkami tak, aby tak, aby upozornili obsluhu na druh by przypominać...
  • Page 16 Vor der Durchführung jeglicher Kontrolle, Reinigung Before carrying out any inspection, cleaning and oder Wartungsarbeiten an der Maschine, Entfernen servicing operations on the machine, and before des Grases aus dem verstopften Auswurfkanal, unblocking the grass unloading pipe, stop the engine, stoppen Sie den Motor, ziehen Sie den Schlüssel take out ignition key and follow the instructions in Max.
  • Page 17 Před prováděním jakýchkoli prohlídek, Pred vykonávaním akýchkoľvek Przed wykonaniem inspekcji, čištění a servisních operací na stroji prehliadok, čistení a servisných operácii czyszczenia i innych czynności a před odblokováním tunelu výhozu na stroji a pred odblokovaním tunelu serwisowych na urządzeniu i przed trávy, vypněte motor, vytáhněte klíček vyhadzovania trávy, vypnite motor, czyszczeniem tunelu wyrzucenia...
  • Page 18 Max. 10° Max. 10° The fuel is extremely inflammable, before refilling Der Kraftstoff ist sehr leicht entflammbar. Vor dem please leave the engine cooling down for aprox. 15 Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen Max. 10° Max. 10° minutes. (etwa 15 Minuten)..
  • Page 19 Paliwo jest ekstremalnie łatwopalne, Palivo je extrémně hořlavé, před Palivo je extrémne horľavé, pred przed uzupełnieniem paliwa doplněním paliva nechte motor asi 15 doplnením paliva nechajte motor asi pozostawić silnik przez około 15 minut minut vychladnout. 15 minút vychladnúť. wystygnąć! Pozor, nebezpečí...
  • Page 20 DC connector DC-Stecker DC 12 V STOP START DC 12 V STOP START F = forward movement F = Vorwärtsgänge F N R F N R N = neutral N= Neutral (N) R = reverse R= Rückfahrgang (R) 20 / 228...
  • Page 21 DC konektor DC konektor Wtyczka DC F = jízda vpřed F = jazda vpred F = jazda do przodu N = neutrál N = neutrál N = Neutral R = zpětný chod R = spätný chod R = jazda do tyłu 21 / 228...
  • Page 22: Specifications

    SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE ENGINE SPECIFICATIONS / MOTORSPEZIFIKATIONEN / PARAMETRY MOTORU / PARAMETRE MOTORA / PARAMETRY SILNIKA Engine - Silnik - 4-suwowy, Einzylinder 4 Motor - 4-takt, Motor - 4-takt, 4-stroke, single 1-cylindrowy, ...
  • Page 23 Fuel consumption Kraftstoffverbrauch Spotřeba paliva Spotreba paliva Zużycie paliwa g / kW h g / kW h g / kW h g / kW h g / kW h ≤ 395 l / h l / h l / h l / h l / h Compression...
  • Page 24 Fuse Sicherung Pojistka Poistka Bezpiecznik 10 A Ignition - Zündung - Zapalování - Zapaľovanie - Zapłon - transistorized Transistor tranzistorové tranzistorové magneto  magneto Magnetzündung magneto magneto tranzystorowe Grass catcher Pojemność Kapazität des Kapacita Kapacita capacity kosza Fangkorbs nach sběrného koše zberného koša 150 l according to...
  • Page 25 BATTERY AND CHARGER SPECIFICATIONS / BATTERIE UND LADEGERÄT SPEZIFIKATIONEN / PARAMETRY AKUMULÁTORU A NABÍJEČKY / PARAMETRE AKUMULÁTORA A NABÍJAČKY / PARAMETRY AKUMULATORA I ŁADOWARKI Typ akumulatora Batterietyp Typ baterie Typ batérie Battery type - - bateria - mit Ventil - ventilem - ventilom valve regulated kwasowo-ołowiowa...
  • Page 26: Ride-On Lawn Mower - Manual For Use

    RIDE-ON LAWN MOWER - MANUAL FOR USE Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your machine and injury to the operator, property damage, or death.
  • Page 27 USING.THE.MACHINE......................44 STARTING ............................44 STARTING AND MOVING WITHOUT MOWING ..................44 BRAKING ............................45 REVERSE ............................. 45 GRASS CUTTING ..........................45 EMPTYING THE GRASS-CATCHER ....................... 46 UNBLOCKING THE COLLECTOR CHANNEL ..................46 END OF MOWING ..........................46 END OF WORK ............................
  • Page 28: Safety.instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before you put this machine into operation you have to read instructions in this manual. Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions. If you notice transport damage or while unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine! SPECIFIED.CONDITIONS.OF.USE This appliance is approved solely for use...
  • Page 29: Work Area

    before operating this machine. TRAINING The operators must receive proper training in the use, adjustment and operation of the machine, including prohibited operations. • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. Spend a few moments to familiarize yourself with your machine before each use. •...
  • Page 30 PERFORMED ONLY BY AUTHORIZED SERVICE CENTRES. OPERATION • Before using the machine, always check, that all start inhibits and controls requiring operator presence, are fully functional. • Before using the machine do always a check - the device for stop the blades works correctly. •...
  • Page 31 • Do not alter or tamper with any sealed adjustment for the engine speed control. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the risk of personal injury. • Replace faulty silencers. •...
  • Page 32: Protective Equipment

    – machine speeds should be kept low on slopes and during tight turns; – tay alert for humps and hollows and other hidden hazards; – never mow across the face of the slope. PROTECTIVE EQUIPMENT • Wear approved eye protection! The operation of machine can result in foreign objects being thrown into your eyes which may result in severe eye damage.
  • Page 33: Important Safety Instructions For Battery

    of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. • Replace all fuel tank and container caps securely. • Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide can collect. • Do not force the petrol tool. Use the correct petrol tool for your application. The correct petrol tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 34: Important Safety Instructions For Battery Charger

    • If battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of minutes. Seek immediate medical attention. • Do not connect the positive pole and the negative pole of the battery with any metal objects. Battery could be short circuited causing damage to the battery and possibly causing severe burns or fire.
  • Page 35: Residual Risks

    Don´t work alone. There must be around another person who knows principles of the first aid. The accompanying person must keep safe separation distance from your workplace, but he/she must be able to see you the whole time! Work only on such places where you are able to call the rescue service quickly! •...
  • Page 36: Unpacking

    • Dangers caused by impossibility to stop the machine in best conditions, relate to solidity of the handle and placing of engine shut down device. • Dangers caused by defect of machine control system, relate to solidity of the handle, placing of drivers and marking.
  • Page 37: Fitting The Steering Wheel

    FITTING THE STEERING WHEEL 1. Put the machine on a flat surface and straighten up the front wheels. 2. Fit the steering wheel (fig. 4A) onto the protruding shaft (fig. 4B) and fasten it with the screws (fig. 4C) and nuts (fig. 4D) supplied. 3.
  • Page 38: Before.starting

    To inflate the tires use an inflation gun featuring pressure gauge (fig. 13 + 14). BEFORE STARTING For your safety, and to maximize the service life of your equipment, it is very important to take a few moments to check the engine condition before operating Be sure to take care of any problem you find, or have your servicing dealer to correct it before you operate the engine.
  • Page 39: Engine Oil

    of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely.
  • Page 40: High Altitude

    6. Reinstall the oil filler cap/dipstick and close the engine cover. HIGH ALTITUDE • At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be excessively rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. • High altitude performance can be improved by installing a smaller diameter main fuel jet in the carburetor.
  • Page 41: Blade Deck Up / Down Lever

    To switch from one gear to another, at mid stroke press the ,,brake/clutch“ pedal and move the lever to the required position . CAUTION: only engage the reverse gear when the machine is stoped. CAUTION: before engaging the reverse gear, disengage blade rotation. BLADE DECK UP / DOWN LEVER FIG..21A Lifts or lowers the blade deck and thereby adjust the grass cutting height.
  • Page 42: How.to.use.machine

    HOW TO USE MACHINE SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Using the machine in any other way is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
  • Page 43: Why The Safety Devices Cut In

    particularly on slopes or rough, slippery and unstable ground. • Do not leave the machine on high grass with the engine running to avoid the risk of starting a fire. WHY THE SAFETY DEVICES CUT IN The safety devices work in two ways: –...
  • Page 44: Using.the.machine

    USING THE MACHINE STARTING WARNING! The engine must be started in an open or well-ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: 1. Sit on the seat and press the brake pedal right down. 2. Put the transmission into neutral («N»). 3.
  • Page 45: Braking

    CAUTION The pedal must be released gradually as sudden engagement may cause tipping up and loss of control of the vehicle. 5. To change gear, the clutch must always be used by pushing the pedal. WARNING! Do not suddenly release the pedal and do not start moving with the higher gear.
  • Page 46: Emptying The Grass-Catcher

    CAUTION! When cutting slopes, reduce speed of movement to ensure safety conditions. • Use the 3rd gear only when moving the machine from one area to the other. EMPTYING THE GRASS-CATCHER If the cut grass remains on the ground, this means the grass bag is full: Do not let the grass-catcher become too full as this may block the collector channel.
  • Page 47: Lawn.maintenance

    LAWN MAINTENANCE • Do not attempt to mow through unusually tall dry or wet grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Debris may build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard. •...
  • Page 48: Maintenance

    WARNING! Start moving forwards very carefully on sloping ground to prevent the risk of tipping over. Reduce the forward speed before going on a slope, particularly downhill. WARNING! Never use reverse to reduce speed going downhill: this could cause you to lose control of the vehicle, especially on slippery ground.
  • Page 49: Machine Maintenance

    (2) Change engine oil more frequently when used under heavy load or in high ambient temperatures. (3) These items should be serviced by an HECHT authorized servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. MACHINE MAINTENANCE •...
  • Page 50: Cleaning The Machine

    CLEANING THE MACHINE After use, clean the outside of the machine, empty the grass-catcher and shake it to remove grass and other debris. WARNING! Always empty the grass-catcher and do not leave containers full of cut grass inside a room. Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using water and detergent, taking care not to wet the engine, the electrical parts or the electronic circuit board located under the dashboard.
  • Page 51: Replacing Wheels

    REPLACING WHEELS Stop the machine on flat ground and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring and washer which can be eased off with a screwdriver (fig.
  • Page 52: Dismantling, Sharpening And Balancing The Blade

    • This connector must only be used for connecting to the “CB02” maintenance battery charger. • The charger is restricted to charging valve regulated lead-acid battery only. • Never use this charger for other types of batteries such as alkaline, lithium, carbon zinc or other types that are not specified.
  • Page 53: Engine Maintenance

    Warning! It can cause damage of machine when operating the machine with an unbalanced blade. ENGINE MAINTENANCE SAFETY.PRECAUTIONS • Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs. This will eliminate several potential hazards: - Carbon monoxide poisoning from engine exhaust - be sure there is adequate ventilation whenever you operate the engine.
  • Page 54: Spark Plug

    WARNING! Operating the engine without an air filter, or with a damaged air filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of damage is not covered. AIR.FILTER.INSPECTION.AND.CLEANING.-.PLEATED.FILTER.WITH.PRE-FILTER CAUTION: The air filter must be serviced (cleaned) after 25 hours normal working. Service more frequently when operating the machine in extremely dusty areas.
  • Page 55: Muffler And Spark Arrester

    NOTE: A loose spark plug can become very hot and can damage the engine. Over tightening the spark plug can damage the threads in the cylinder head. 9. Attach the spark plug cap to the spark plug. MUFFLER AND SPARK ARRESTER WARNING! Running engines produce heat.
  • Page 56: Engine Adjustments

    • Refuel only outdoors. • Wipe up spills immediately. 1. Place an approved gasoline container below the carburetor (fig. 46A), and use a funnel to avoid spilling fuel. 2. Remove the drain bolt (fig. 46B), then move the fuel valve lever to the ON position (if it is equipped).
  • Page 57: Storage

    earth connections of the micros check connections witches disconnected check that the conditions allowing the start you are not ready for starting are met Motor with check the level in the tank manual start will faulty fuel supply check the throttle lever adjustment not start check fuel filter and wiring of the fuel check that spark plug caps are firmly fitted...
  • Page 58: Storage Instructions For Your Engine

    • Replace worn or damaged parts for safety. Use only original spare parts • If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. STORAGE INSTRUCTIONS FOR YOUR ENGINE Caution: Never store engine in vicinity of stoves ovens water heaters with pilot light contingently other devices which can produce sparks.
  • Page 59: Fuel Storage

    the carburetor and other fuel system components serviced or replaced. The fuel can not be in the engine longer than 14 days. If you leave it there longer it can cause damages on the engine, these damages are not covered in the warranty. The addition of a fuel stabilizer to gasoline can extend the life of fuel.
  • Page 60: Storage Of Battery

    NOTE: When storing care should be taken to rust-proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially all metal parts and all moving parts. STORAGE OF BATTERY • Storing temperature: 0 to 20°C. • Charge the battery before storing. Store battery in dry, dark and thermally stable environment. •...
  • Page 61: Service.and.spare.parts

    15. Take care not to strike the machine when transporting. Do not place objects on the machine. SERVICE AND SPARE PARTS • Have your petrol tool serviced by a qualified repair personnel using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the petrol tool is maintained. •...
  • Page 62: Guarantee.of.the.engine

    • In case of justified warranty claim, please contact our service center. There you will receive additional information on processing claims. • Information about service locations see at www.hecht.cz • We dispose of your old electrical appliances free of charge.
  • Page 63: Aufsitzmäher - Originalbetriebsanleitung

    AUFSITZMÄHER - ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind. Machen Sie sich mit den folgenden Informationen vertraut, um mögliche Schäden an Leben, Gesundheit oder Eigentum von Benutzer und Mitmenschen zu vermeiden.
  • Page 64 WIE ARBEITET DIE SICHERHEITSEINRICHTUNG FÜR DEN SCHNITT ............82 HINWEISE VOR DEM ARBEITSBEGINN ....................82 BETRIEB........................... 83 MASCHINENSTART ..........................83 STARTEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE OHNE MÄHEN ..............84 BREMSEN ............................84 RÜCKFAHRGANG..........................84 RASENMÄHEN ............................ 84 ENTLEEREN DES FANGKORBS ......................85 BEFREIEN DES SAMMELKANALS ......................
  • Page 65: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung! Vor der Inbetriebnahme alle Hinweise lesen. Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen. Sollten Sie eine Beschädigung während des Transports oder beim Auspacken feststellen, informieren Sie unverzüglich Ihren Lieferanten. Maschine nicht in Betrieb nehmen. SPEZIFISCHE.VERWENDUNGSBEDINGUNGEN Diese Maschine ist ausdrücklich für die Verwendung - nach den entsprechenden Beschreibungen und Sicherheitshinweisen aus dieser Anleitung vorgesehen - Dieser Mäher ist für den privaten Gebrauch bestimmt (für den Einsatz zu Hause...
  • Page 66: Arbeitsbereich

    Herzschrittmacher die Maschinenverwendung mit einem Arzt und dem Hersteller konsultieren. EINSCHULUNG Alle Bedienpersonen müssen angemessen in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung der Maschine geschult sein, einschließlich verbotene Aktivitäten. • Lesen Sie sorgfältig die Hinweise. Machen Sie sich mit der Bedienung und ordnungsgemäßen Nutzung des Geräts bekannt.
  • Page 67 • Denken Sie immer daran, dass für die Unfälle oder Gefahren, die anderen Menschen oder ihrem Vermögen verursacht werden, immer der Betreiber oder der Benutzer verantwortlich ist. • Halten Sie nationale / kommunale Vorschriften bezüglich der Nutzungszeiten ein (fragen Sie eventuell bei Ihrem zuständigen Amt nach).
  • Page 68 • Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen sie geschnittenes Gras nur bei Stillstand des Geräts. • Vorsicht beim ziehen von schweren Lasten oder beim Verwenden von schwerer Technik – benutzen Sie nur die zugelassene Anhängerkupplung der Zugstange –...
  • Page 69: Schutzausrüstung

    Spielzeuge, Knüppel und Drähte, die vom Rasenmäher aufgesaugt oder umher geschleudert werden können. • Achten Sie bei der Arbeit entlang der Kommunikationen oder bei derer Überquerung auf den Verkehr. • Seien Sie beim Mähen an Randstreifen, in der Nähe von Gräben oder an Ufern sehr vorsichtig. Sollten Sie den Rand eines Abgrundes oder Graben überfahren oder die Böschung nachgeben, könnte sich die Maschine plötzlich überschlagen.
  • Page 70: Personensicherheit

    PERSONENSICHERHEIT • Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit reduziertem physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie handeln unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. •...
  • Page 71: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Den Akku

    • Die nicht verwendeten Maschinen fern von Kindern lagern. Die Maschine darf nicht von Personen benutzt werden, die mir ihrem Betrieb und diesem Benutzerhandbuch nicht bekannt gemacht wurden. In den Händen von unqualifizierten Personen sind die Kraftstoffmaschinen gefährlich. • Die Kraftstoffmaschinen in einem ordnungsgemäßen Zustand halten. Kontrollieren, ob die beweglichen Teile richtig eingestellt wurden und nicht hacken.
  • Page 72: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Das Akkuladegerät

    - suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf. • Gelangt Akkuflüssigkeit in die Augen, so spülen Sie mehrere Minuten mit reinem Wasser. Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. • Schließen Sie den positiven oder negativen Akkupol an keine Metallgegenstände an. Der Akku könnte kurzschließen und beschädigt werden oder ernsthafte Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
  • Page 73: Personenschutz

    PERSONENSCHUTZ Seien Sie immer vorbereitet! Führen Sie zumindest das Folgende mit: • Einen geeigneten Feuerlöscher (Schaum). • Voll ausgestatteten Erste-Hilfe-Kasten, der sowohl für die Begleitung, als auch für die Bedienung einfach zu erreichen ist. Er muss vor allem ausreichende Menge von Mullbinden enthalten, für Riss- und Schnittwunden.
  • Page 74: Auspacken

    verursachen können, die bei der eventuellen Berührung der heißen Gegenstände oder Materialien, inkl. Wärmequellen. • Lärmgefahr verursacht Gehörverlust (Taubheit) und weitere physiologischen Störungen (z.B. Gleichgewichts- oder Bewusstseinsverlust). • Vibrationengefahr (verursacht vaskuläre und neurologische Beschädigung der Hände, wie z.B. Weiße-Finger-Krankheit). • Gefahren durch den Kontakt mit schädlichen Flüssigkeiten, Gasen, Nebel, Qualm und Staub oder deren Inhalation, bezogen auf Auspuffgase.
  • Page 75: Montage

    ACHTUNG! Um die Beschädigung des Mähwerks und der Messer zu vermeiden, stellen Sie diese während des Herabfahrens der Maschine aus der Kiste auf die maximal mögliche Höhe ein. Werden Sie beim Auspacken angesichts der Empfindlichkeit dieser Operation sehr vorsichtig. LIEFERUMFANG 1x Traktorkörper, 1x Sitz, 1x Fangkorb, 1x Lenkrad, 1x Hebel, 1x Satz der Verbindungselemente, 1x Batterie, 1x Ladegerät, 1x Absaugpumpe, 1x Gebrauchsanweisung MONTAGE...
  • Page 76: Anschliessen Der Batterie

    ANSCHLIESSEN DER BATTERIE 1. Platzieren Sie die Batterie (Abb. 9A) auf die dazu bestimmte Stelle unter der Motorhaube. 2. Schließen Sie die Batteriestecker an die Elektroinstallation der Maschine an (Abb. 10A). 3. Laden Sie die Batterie nach den Anweisungen im Kapitel "Batteriewartung" auf. Starten Sie niemals den Motor, bevor die Batterie nicht voll geladen ist.
  • Page 77: Tanken

    TANKEN • Verwenden Sie nur reines, frisches und bleifreies Benzin in der handelsüblichen Qualität mit der passenden Oktanzahl - siehe Technische Daten. Der Motor ist für bleifreies Benzin zertifiziert. Das bleifreie Benzin bildet weniger Ablagerungen im Motor und an der Zündkerze und verlängert die Lebensdauer des Auspuffsystems.
  • Page 78: Motoröl

    unterhalb des Einfüllstutzens auf. 5. Überfüllen Sie den Tank nicht. Vor dem Motorstart muss verschüttetes Benzin aufgewischt werden. Entfernen Sie den Mäher aus dem Bereich des Verschüttens und warten Sie bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. 6. Tankdeckel wieder montieren. 7.
  • Page 79: Bedienung.und.werkzeuge

    BEDIENUNG UND WERKZEUGE WICHTIG In diesem Kapitel werden nur Kontrollfunktionen für die Vorbereitung erklärt. Zur Aktivierung der Bedienung (nacheinander) fahren Sie mit weiteren Kapiteln fort. LENKRAD. Lenkt die Vorderräder und ermöglicht das Manövrieren mit der Maschine. BREMSE- / KUPPLUNGSPEDAL ABB..19A Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion: Bremse und Kupplung.
  • Page 80: Hebel Für Die Einstellung Der Höhe

    ACHTUNG: halten Sie vor dem Einlegen des Rückfahrganges die Rotation der Messer an. HEBEL FÜR DIE EINSTELLUNG DER HÖHE ABB..21A Heben oder senken Sie das Mähwerk und stellen Sie dadurch die Höhe ein. Drücken Sie den Einstellhebel in der Richtung zum Rad und bewegen Sie mit ihm für die Einstellung der STOP gewünschten Höhe vor oder zurück.
  • Page 81: Wie.wird.die.maschine.benutzt

    WIE WIRD DIE MASCHINE BENUTZT SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für Tätigkeiten, für welche sie bestimmt ist, d.h. zum Mähen und Sammeln vom Gras. Jegliche andere Verwendung ist für „unsachgemäße Handhabung” gehalten, und deshalb erlöscht in diesem Fall die Herstellergarantie und für sämtliche Schäden oder Körperverletzungen, die durch die unsachgemäße Handhabung sich selber oder anderen Personen verursacht werden, ist nur der Benutzer verantwortlich.
  • Page 82: Wie Arbeitet Die Sicherheitseinrichtung Für Den Schnitt

    vertraut sind, und dass Sie wissen, wie Sie die Messer und den Motor schnell anhalten können; • Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Füße in die Nähe oder unter rotierende Teile und halten Sie sich immer weit vom Auswurf. • Benutzen Sie nicht die Maschine, wenn Sie krank oder unter Einfluss von Medikamenten oder anderen Stoffen sind, die Ihre Aktions- oder Konzentrationsfähigkeit begrenzen können.
  • Page 83: En Betrieb

    Fangen Sie nicht zu mähen an, falls die Messer vibrieren, oder wenn Sie sich nicht sicher sind, dass sie ausreichend scharf sind. Denken Sie immer daran: – Falsch geschliffene Messer reißen den Rasen, was dazu führt, dass der Rasen vergilbt. –...
  • Page 84: Starten Und Bewegung Der Maschine Ohne Mähen

    STARTEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE OHNE MÄHEN WARNUNG! Diese Maschine wurde nicht zum Verkehr auf öffentlichen Kommunikationen zugelassen. Sie muss (wie in den Verkehrsvorschriften aufgeführt) in den privaten, für Verkehr abgeschlossenen Bereichen benutzt werden. Falls die Maschine auf der eigenen Achse fährt, müssen die Messer entkoppelt und das Mähwerk in die höchste Position gehoben werden.
  • Page 85: Entleeren Des Fangkorbs

    GEFAHR - Berühren Sie nicht das rotierende Messer. Die Messer sind scharf; Risiko einer ernsthaften Verletzung. Warten Sie, bis das Messer und alle beweglichen Teile stehen bleiben, bevor Sie sie berühren. Das Messer kann sich noch eine Weile nach dem Ausschalten des Motors oder Abkoppeln des Messerantriebs bewegen. •...
  • Page 86: Befreien Des Sammelkanals

    BEFREIEN DES SAMMELKANALS ACHTUNG Diese Operation kann nur beim ausgeschalteten Motor und mit ausgezogenem Zündschlüssel durchgeführt werden. Das Mähen von zu hohem oder nassem Gras, vor allem bei zu hoher Geschwindigkeit, kann den Sammelkanal verstopfen. Falls es dazu kommt, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
  • Page 87: Benutzen Der Maschine Auf Geneigtem Terrain

    des Grases und folglich vergilbt das Gras. • Damit ein scharfer Rasenschnitt und notwendiger Zug zum Durchgang des Grases durch den Sammelkanal sichergestellt wird, muss der Motor auf volle (Arbeits-) Drehungen laufen. • Die Häufigkeit des Mähens sollte sich darauf beziehen, mit welchem Tempo der Rasen wächst. In der Zeit zwischen dem einen und dem folgenden Mähen sollte das Gras nicht allzu viel anwachsen gelassen werden (Abb.
  • Page 88: Wartung

    WARTUNG Ordnungsgemäß durchgeführte Wartung ist für den sicheren, wirtschaftlichen und einwandfreien Betrieb der Maschine wichtig. WARNUNG! Die nicht ordnungsgemäße Wartung der Machine oder Unterlassung der Reparatur der festgestellten Mängel vor dem Starten oder schlechte Ersatzteile, kann zum Versagen der Machine führen, was wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
  • Page 89: Maschinenwartung

    Kontrolle • LUFTFILTER Reinigung • (1) Wechsel • (1) Kontrolle- • Reinigung ZÜNDKERZE Wechsel • TANK UND Reinigung • • (3) KRAFTSTOFFFILTER KRAFTSTOFFLEITUNG Kontrolle ggf. alle 2 Jahre ersetzen (3) Kontrolle- VENTILSPIEL • (3) Einstellen BRENNRAUM Reinigung alle 100 Stunden (3) BEREICH UM SCHALLDÄMPFER, Reinigung...
  • Page 90: Einstellung Der Mähwerkabdeckung

    • Vergewissern Sie sich stets, dass die Lüftungsschlitze sauber und nicht zugesetzt sind. • Kontrollieren Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf Abnutzung oder Beschädigungen. • Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen aus. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. • Um das Risiko zu vermeiden müssen vom Motor, Auspuff und Kraftstofftank alle Verunreinigungen und das überflüssige Öl entfernt werden.
  • Page 91: Reifendruck

    richtige Einstellung der Mähwerkabdeckung (Abb.31) notwendig. • Im Falle eines ungleichmäßigen Mähens muss der Reifendruck überprüft werden. • Falls das gleichmäßige Mähen nicht erreicht werden kann, ist es notwendig, sich bezüglich der Einstellung der Maschine an eine autorisierte Werkstatt zu wenden. REIFENDRUCK Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck und halten Sie Ihn auf die vorgeschriebenen Werte (siehe technische Daten).
  • Page 92: Demontage, Schleifen Und Auswuchten Des Messers

    Batterie, führen Sie dies am besten vor der neuen Saison durch. WICHTIG! Das Aufladen der Batterie muss immer mit einem Ladegerät mit konstanter Spannung durchgeführt werden. Andere Ladesysteme können die Batterie irreversibel beschädigen. VORSICHT: Während des Aufladens bildet der Akkumulator explosive und toxische Gase.
  • Page 93: Motorwartung

    Um das Messer abzunehmen, fassen Sie es fest mit einer Hand mit dickem Handschuh und lockern Sie die Hauptschrauben in Pfeilrichtung (Abb. 37). Schleifen Sei unter mithilfe mittlerer Schleifscheibe zwei Schnittkanten und überprüfen Sie das Auswuchten mit einem Auswuchtgerät für Rasenmähermesser. Wir empfehlen, das Messer fachlich in einer autorisierten Werkstatt schleifen und auswuchten zu lassen.
  • Page 94: Luftfilter

    4. Entfernen Sie die Ölablassschraube und lassen Sie das Öl in den vorbereiteten Behälter ab. 5. Bei Motorausführungen ohne Ablassschraube empfehlen wir die Verwendung einer Ölabsaugpumpe (obr. 40A). Achtung! Lassen Sie immer das komplette Öl ab und fangen es in einem geeigneten Behältnis auf.
  • Page 95: Zündkerze

    HINWEIS: Beim Verschleiß, Beschädigung des Filters oder wenn der Filter nicht mehr gereinigt werden kann ist er gegen einen neuen zu tauschen. ZÜNDKERZE Für einen ordentlichen, emmissionsarmen und fehlerfreien lauf des Motors wird empfohlen die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden oder einmal im Jahr zu wechseln. Verwenden Sie nur original Zündkerzen oder Zündkerzen gleicher Qualität und gleichem Wärmewert.
  • Page 96: Kohlenstoffablagerungen

    • Wenn Sie Funkenfänger kaufen wollen, der für das an diesem Motor installierte Abgassystem geeignet ist, kontaktieren Sie den Hersteller, Verkäufer oder Lieferanten der ursprünglichen Anlage. Überprüfen Sie den Auspuff auf Risse, Rost oder andere Beschädigungen. Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfänger ausgestattet ist, muss das Sieb regelmäßig überprüft und gereinigt werden.
  • Page 97: Einstellen Des Motors

    • Befüllen und entleeren Sie den Tank nur im Freien. • Wischen Sie verschüttetes Benzin sofort auf. 1. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter die Ablassschraube des Vergasers (obr. 46A) Verwenden Sie gegebenenfalls einen Trichter, damit kein Kraftstoff verschüttet wird. 1.
  • Page 98 Drehen Sie den Zündschlüssel in die Position «STOP» zurück und finden Sie die Störungsursache: entladene Batterie laden Sie die Batterie auf falsch angeschlossener Akkumulator Der Motor stoppt überprüfen Sie die Verdrahtung (falsche Kontakte) kurz geschlossene Mikroschalter überprüfen Sie die Verdrahtung überprüfen Sie den Massenanschluss der falscher Massenanschluss des Motors schwarzen Kabel...
  • Page 99: Lagerung

    Unsichere oder unwirksame falsch eingestellte Bremse wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt Bremsen Warnung! Mängel die nicht mit Hilfe dieser Tabelle behoben werden können sollten durch eine qualifizierte Servicewerkstatt behoben werden. ACHTUNG!! Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben.
  • Page 100: Längere Lagerung Ausser Saison

    werden. • Falls möglich, feuchte Lagerräume meiden, wo sich Korrosion entwickeln kann. • Wenn sich im Tank noch Benzin befindet, stellen Sie den Kraftstoffhahn auf OFF (falls vorhanden). • Stellen Sie sicher, dass der Motor waagerecht gelagert wird. Eine Neigung kann zum austreten von Öl oder Benzins führen.
  • Page 101: Kraftstofflagerung

    BEENDIGUNG.DER.LAGERUNG Motor nach der Anleitung im Kapitel VOR DEM EINSCHALTEN DES MOTORS dieses Handbuchs prüfen. Wurde vor der Einlagerung der Sprit abgelassen, den Tank mit frischem Sprit füllen. Wenn der Kraftstoffbehälter für die Wiederverwendung aufgehoben wird, vergewissern Sie sich, dass der Sprit nicht zu alt oder zersetzt ist. Der Sprit oxidiert mit der Zeit, zersetzt sich und verursacht das erschwerte Starten und Ablagerungen.
  • Page 102: Transport

    aufzuladen. • Nach einem Jahr ist der Starterakku gegen einen neuen auszuwechseln. TRANSPORT WARNUNG! Diese Maschine wurde nicht zum Verkehr auf öffentlichen Kommunikationen zugelassen. Sie muss (wie in den Verkehrsvorschriften aufgeführt) in den privaten, für Verkehr abgeschlossenen Bereichen benutzt werden. Falls die Maschine auf der eigenen Achse fährt, müssen die Messer entkoppelt und das Mähwerk in die höchste Position gehoben werden.
  • Page 103: Service.und.ersatzteile

    • Benzin und Öl sind gefährlicher Sondermüll. Entsorgen Sie ihn bitte auf die vorgeschriebene Art und Weise. Dieser Müll gehört nicht in den Hausmüll. Bezüglich der Entsorgung von Öl- und Kraftstoffresten/Müll wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde, Ihr Hecht-Servicecenter oder Ihren Händler.
  • Page 104: Zahradní Rider - Návod K Použití

    ZAHRADNÍ RIDER - NÁVOD K POUŽITÍ Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšímu uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Seznamte se s následujícími informacemi, abyste zamezili vzniku škod na životě, zdraví...
  • Page 105 SPUŠTĚNÍ A POHYB STROJE BEZ SEČENÍ .................... 122 BRZDĚNÍ............................123 ZPĚTNÝ CHOD ..........................123 SEČENÍ TRÁVY ..........................123 VYPRAZDŇOVÁNÍ SBĚRNÉHO KOŠE ....................124 ODBLOKOVÁNÍ SBĚRNÉHO KANÁLU ....................124 KONEC SEČENÍ ..........................124 KONEC PRÁCE ..........................124 ÚDRŽBA.TRÁVNÍKU......................125 POUŽITÍ STROJE NA SVAŽITÉM TERÉNU ..................... 125 ÚDRŽBA.
  • Page 106: Bezpečnostní.pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nejprve si přečtěte návod k obsluze! Přečtěte si veškeré pokyny před zahájením provozu. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním instrukcím. Jestliže si všimnete poškození během dopravy nebo při vybalování, uvědomte okamžitě Vašeho dodavatele. Stroj neuvádějte do provozu. SPECIFICKÉ.PODMÍNKY.POUŽITÍ Tento stroj je výhradně určen - k použití...
  • Page 107: Pracovní Prostor

    ZAŠKOLENÍ Všechny osoby obsluhující stroj musí být přiměřeně vyškoleny v jeho použití, nastavení a obsluze a seznámeny se zakázanými činnostmi. • Pokyny si pozorně prostudujte. Seznamte se s ovládáním a správným používáním zařízení. Před každým použitím věnujte chvíli seznámení se se strojem. •...
  • Page 108 PROVOZ • Před zahájením práce se strojem vždy prověřte zda jsou řádně funkční všechna blokování startu a ovládací prvky vyžadující přítomnost obsluhy. • Před zahájením práce se strojem vždy prověřte, zda zařízení pro zastavení nože správně funguje. • Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu a zjistěte, zda nože, upevňovací šrouby nožů a žací...
  • Page 109 • Neupravujte ani nemanipulujte s jakýmikoli zaplombovanými nastaveními pro ovládání otáček motoru. Neměňte nastavení regulátoru motoru ani nepřekračujte otáčky motoru. Provozování motoru při nadměrných otáčkách může zvýšit riziko úrazu a způsobit poškození stroje. • Vyměňte vadné tlumiče. • Hydraulická kapalina může v případě úniku pod tlakem způsobit vážné zranění; v takovém případě...
  • Page 110: Osobní Bezpečnost

    klesání – při otáčení snižte rychlost a ve svahu se otáčejte zvlášť opatrně. – věnujte pozornost různým výmolům, dutinám a dalšímu skrytému nebezpečí – nikdy nesekejte napříč svahy, ale vždy buď nahoru nebo dolů OCHRANNÉ POMŮCKY • Používejte schválenou ochranu očí! Při práci se strojem může dojít ke vniknutí cizích těles do očí, což...
  • Page 111: Používání Benzínových Strojů A Jejich Údržba

    POUŽÍVÁNÍ BENZÍNOVÝCH STROJŮ A JEJICH ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Benzín je vysoce hořlavý a výbušný. • Palivo skladujte v nádobách, které byly k tomuto účelu speciálně navrženy. • Palivo doplňujte pouze ve venkovním prostoru a během doplňování nekuřte. • Před spuštěním motoru doplňte palivo. Nikdy neodnímejte uzávěr palivové nádrže nebo nedoplňujte palivo, je-li motor spuštěn nebo pokud je motor horký.
  • Page 112: Důležité Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječku Baterií

    UPOZORNĚNÍ: Kyselina sírová je jedovatá. UPOZORNĚNÍ: Kyselina sírová je žíravina. Kyselina sírová může způsobit oslepnutí nebo vážné popáleniny. Vždy používejte ochranné brýle. • Baterie nesmí zůstat plně vybita, jinak se znehodnotí a nelze ji již znovu nabít. • Doporučujeme akumulátor odpojit od stroje, pokud není stroj využíván, zamezíte tím samovolnému vybíjení...
  • Page 113: Ochrana Osob

    proudem nebo požár. • Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • NIKDY neskladujte ani nepoužívejte nabíječku v místech, kde teplota může dosahovat nebo překročit 50°C (jako přístřešky, auta nebo kovové budovy v létě). • Nabíječka je určena pro provoz ve standardní elektrické síti (230 V / 50 Hz). Nepokoušejte se ji použít na jakémkoli jiném napětí.
  • Page 114: Pl Vybalení

    • Nebezpečí hluku mající za následek ztrátu sluchu (hluchotu) a další fyziologické poruchy (např. ztrátu rovnováhy, ztrátu vědomí). • Nebezpečí vibrací (mající za následek vaskulární a neurologická poškození rukou, jako např. nemoc bílých prstů). • Nebezpečí vyvolaná kontaktem se škodlivými kapalinami, plyny, mlhami, kouři a prachem nebo jejich inhalací, vztahující...
  • Page 115: Montáž

    MONTÁŽ Ze skladovacích a přepravních důvodů nejsou některé součásti stroje namontované od výrobce, ale musí být smontovány po vybalení. Montáž provádějte na pevné rovné ploše s dostatečným prostorem pro manipulaci a vždy používejte vhodné nářadí. Postupujte podle následujících pokynů. MONTÁŽ VOLANTU 1.
  • Page 116: Tlak V Pneumatikách

    označených místech. 3. Zavěste sběrný koš na držáky na zadní části stroje (obr. 12). Nikdy nepoužívejte stroj bez úplně nasazeného koše! TLAK V PNEUMATIKÁCH Správný tlak v pneumatikách zajistí stabilitu stroje a správné zarovnání nože se zemí. Dbejte na správný tlak vzduchu v pneumatikách (viz Specifikace). Je-li tlak vzduchu příliš...
  • Page 117: Motorový Olej

    POZNÁMKA: Benzín může poškodit lak a některé druhy plastů. Při dolévání palivové nádrže buďte opatrní a snažte se benzín nerozlévat. Na škody způsobené rozlitím benzínu se nevztahuje záruka. Nikdy nepoužívejte prošlý nebo znečištěný benzín nebo směs oleje s benzínem. Zajistěte, aby se do palivové...
  • Page 118: Vyšší Nadmořské Výšky

    KONTROLA.HLADINY.OLEJE VAROVÁNÍ: Kontrolu stavu oleje provádějte pouze při studeném motoru. 1. Hladinu oleje kontrolujte s vychladlým a vypnutým motorem, který stojí na rovném povrchu. 2. Pro lepší přístup k plnícímu otvoru odklopte kryt motoru. 3. Odmontujte zátku plnicího hrdla/měrku (obr. 17A) a dosucha je otřete. 4.
  • Page 119: Páka Uvedení Do Pohybu A Změny Rychlosti

    pedál (páka parkovací brzdy se automaticky uvolní a vrátí se do polohy dolů). FUNKCE.SPOJKA Ten samý brzdový pedál ve vrchní části zdvihu pracuje jako pedál spojky pro pohyb stroje. S uvolněným pedálem je spojka kompletně zapojená a přenáší pohyb na zadní kola. Rychlost závisí...
  • Page 120: Jak.používat.stroj

    • Pozice CHOKE obohacuje směs, takže musí být použita pouze po dobu nezbytnou pro studený start. • Při přejíždění z jednoho místa na druhé nechte páku v pozici mezi SLOW a FAST. • Během sečení posuňte páku do pozice FAST. JAK POUŽÍVAT STROJ BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 121: Jak Pracuje Bezpečnostní Řezné Zařízení

    mohou omezit Vaši akceschopnost nebo schopnost koncentrace. • Je na každém uživateli posoudit potenciální rizika místa, kde bude pracovat a přijmout všechna nezbytná opatření, aby zajistil vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních, zejména ve svazích a v nerovném terénu, na kluzkém a nestabilním povrchu. •...
  • Page 122: Provoz

    PROVOZ SPUŠTĚNÍ STROJE VAROVÁNÍ! Motor musí být spuštěn na otevřeném nebo dobře větratelném místě. VŽDY MĚJTE NA PAMĚTI, ŽE VÝFUKOVÉ PLYNY JSOU TOXICKÉ. Chcete-li spustit motor: 1. Posaďte se na místo řidiče a sešlápněte pedál brzdy. 2. Řadící páku převodovky umístěte do pozice „neutrál“. 3.
  • Page 123: Brzdění

    VÝSTRAHA! Uvolňování pedálu musí být vždy plynulé, čímž zabráníte náhlému zapojení pohonu, poskočení stroje a ztrátě kontroly nad strojem, speciálně ve svazích. 5. Chcete-li změnit rychlost, vždy musí být stlačen pedál spojky. VÝSTRAHA! Neuvolňujte pedál náhle a nerozjíždějte se zařazením vyššího rychlostního stupně.
  • Page 124: Vyprazdňování Sběrného Koše

    POZOR Pokud sečete na svažitém terénu, snižte rychlost z důvodu zajištění podmínek bezpečnosti. • Třetí rychlostní stupeň používejte pouze pro přejezd stroje z jednoho místa na druhé. VYPRAZDŇOVÁNÍ SBĚRNÉHO KOŠE Pokud posekaná tráva zůstává na zemi znamená to, že je vak na trávu plný. Nenechte sběrný...
  • Page 125: Údržba.trávníku

    ÚDRŽBA TRÁVNÍKU • Nepokoušejte se o sekání vysoké suché nebo mokré trávy (např. pastvin) nebo velkého množství suchého listí. Tím by se mohly nabalit nečistoty na podvozek nebo přijít do kontaktu s výfukem motoru, představující riziko vzniku ohně. • Při sekání vlhké až mokré trávy dochází k nalepování trávy do výhozového tunelu a následně jeho zaslepení.
  • Page 126: Údržba

    VAROVÁNÍ! Na svažitém povrchu se začněte pohybovat vpřed velmi opatrně, abyste předešli riziku převrácení stroje. Před jízdou na svahu snižte rychlost, zejména směrem ze svahu. VAROVÁNÍ! Ke snížení rychlosti směrem ze svahu nikdy nepoužívejte zpětný chod: to by mohlo způsobit ztrátu kontroly nad strojem, zejména na kluzkém povrchu. ÚDRŽBA Správně...
  • Page 127: Pokyny K Údržbě Stroje

    (2) V případě provozování motoru při velkém zatížení nebo vysokých teplotách okolního prostředí vyměňte olej dříve. (3) U těchto dílů by měl být servis prováděn v autorizovaném servisu HECHT. POKYNY K ÚDRŽBĚ STROJE • Pečlivé zacházení se strojem a jeho pravidelné čištění zajistí, že stroj zůstane dlouho funkční...
  • Page 128: Čištění Stroje

    provozním stavu. • Pravidelně kontrolujte, zda není žací nůž poškozený. • Vždy se ujistěte, zda jsou otvory pro chladící vzduch čisté a neznečistěné nánosy. • Pravidelně kontrolujte opotřebení nebo poškození sběrného koše. • Opotřebené nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. Používejte pouze originální...
  • Page 129: Tlak V Pneumatikách

    • Jestliže není dosaženo rovnoměrného sečení, je třeba se obrátit na autorizovaný servis za účelem seřízení stroje. TLAK V PNEUMATIKÁCH Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách a udržujte jej na předepsaných hodnotách (viz Specifikace). VÝMĚNA KOL Zastavte stroj na rovném povrchu a umístěte blok (kvádr) pod nosnou část rámu na stranu, kde mají...
  • Page 130: Demontáž, Ostření A Vyvážení Nože

    DŮLEŽITÉ! Nestartujte motor, pokud není akumulátor úplně dobit! Ujistěte se, že klíček zapalování je v poloze STOP (OFF). • Stroj je vybaven koncovkou pro nabíjení (obr. 35A), která se nachází v blízkosti akumulátoru a kterou je třeba připojit ke konektoru příslušné udržovací nabíječky akumulátorů „CB02“(obr.
  • Page 131: Údržba Motoru

    Nm. Pokud unašeč nože (obr. 38C) vypadne, když demontujete nůž, ujistěte se, že je klínek (obr. 38D) pevně ve správné pozici. VAROVÁNÍ! Při provozování stroje s nevyváženým nožem může dojít k poškození stroje. ÚDRŽBA MOTORU BEZPEČNOSTNÍ.OPATŘENÍ • Ujistěte se, že motor je před tím, než začnete provádět údržbu, vypnutý. Zamezíte tím několika potenciálním nebezpečím: - Otravě...
  • Page 132: Vzduchový Filtr

    VZDUCHOVÝ FILTR Špinavý vzduchový filtr bude bránit proudění vzduchu do karburátoru a způsobí snížení výkonu motoru. Po každém spouštění motoru zkontrolujte vzduchový filtr. Spouštíte-li motor v hodně prašném prostředí, budete muset vzduchový filtr čistit častěji. VAROVÁNÍ! Spouštění motoru bez čistého vzduchového filtru nebo s poškozeným vzduchovým filtrem umožní, aby nečistoty pronikaly do motoru a způsobily jeho rychlé...
  • Page 133: Tlumič Výfuku A Lapač Jisker

    mezeru opatrně upravte ohnutím vnější elektrody. 5. Svíčku zapalování pečlivě nainstalujte zpět rukou, aby nedošlo k šroubování přes závit. 6. Po usazení svíčky zapalování ji utáhněte pomocí klíče na zapalovací svíčky tak, aby došlo ke stlačení podložky. 7. Při instalaci nové svíčky zapalování utáhněte o 1/2 otáčky poté, co je svíčka usazena, aby došlo k stlačení...
  • Page 134: Vypouštění Palivové Nádrže A Karburátoru

    Výstraha: Nečistěte motor vodou. Voda by se mohla dostat do palivové soustavy. Použijte kartáč nebo suchý hadr. Upozornění: Motor a jeho díly je nutno udržovat čisté, aby se snížilo riziko přehřátí a vznícení vrstvy nahromaděných nečistot. VYPOUŠTĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE A KARBURÁTORU VAROVÁNÍ! Benzín je vysoce hořlavý...
  • Page 135 S klíčkem zkontrolujte hladinu v nádrži zapalování chybějící přívod benzínu zkontrolujte nastavení sytiče v poloze zkontrolujte palivový filtr a vedení «START» se zkontrolujte spojení kabelové koncovky se motor startéru chyba v zapalování svíčkou točí, ale motor zkontrolujte čistotu a vzdálenost elektrod svíčky nestartuje Otočte klíček od zapalování...
  • Page 136: Skladování

    VÝSTRAHA! Závady, které nelze s pomocí této tabulky opravit, může opravit pouze autorizovaný servis. UPOZORNĚNÍ! Nikdy nevykonávejte sami komplikovanější opravy, pokud vám chybí nutné vybavení nebo technické znalosti. Každý špatně provedený zásah má automaticky za následek zrušení záruky a jakékoli odpovědnosti výrobce. SKLADOVÁNÍ...
  • Page 137: Dlouhodobé Uskladnění Mimo Sezónu

    Žhavý motor a výfukový systém mohou vznítit nebo roztavit některé materiály. • Nepoužívejte plastové fólie jako protiprachový kryt. Neporézní kryt zachytí vlhkost z okolí motoru a podpoří vznik koroze. PŘIDÁNÍ.STABILIZÁTORU.PRODLOUŽÍ.SKLADOVATELNOST.BENZÍNU K ochraně motoru doporučujeme požívat stabilizátor paliva, který je k dostání u čerpacích stanicí. Chcete-li přidat do benzínu stabilizátor, naplňte palivovou nádrž...
  • Page 138: Specifické Pokyny Pro Uskladnění Stroje

    • Při použití znečištěného benzínu hrozí nepravidelnost chodu motoru či jeho poškození bez nároku na záruku. • Skladujte pouze minimální množství paliva, které spotřebujete do 14 dní. Palivo starší než 14 dní nepoužívejte. SPECIFICKÉ POKYNY PRO USKLADNĚNÍ STROJE 1. Stroj skladujte na suchém a čistém místě chráněném před mrazem, mimo dosah neoprávněných osob.
  • Page 139: Servis.a.náhradní.díly

    PŘEPRAVA.NA.VOZIDLE UPOZORNĚNÍ! Parkovací brzda není dostačující k zajištění stroje během přepravy. Je potřeba stroj na přepravním vozidle pevně zajistit. Výstraha!!! Motor nechte před přepravou řádně vychladnout. Palivová nádrž musí být prázdná. Vylitý benzín nebo jeho výpary by se mohly vznítit. 1.
  • Page 140: O.záruce.na.stroj

    si vyžádejte od místního úřadu, nejbližšího sběrného místa nebo Vašeho prodejce. Nesprávná likvidace může být trestána podle národních předpisů. • Olej a benzín je nebezpečný odpad. Likvidujte je správným způsobem. Nepatří do domovního odpadu. Ohledně recyklace paliva a oleje se poraďte s místními úřady, servisním střediskem nebo prodejcem.
  • Page 141: O.záruce.na.motor

    O ZÁRUCE NA MOTOR NORMÁLNÍ OPOTŘEBENÍ: Podobně jako všechna mechanická zařízení, motory potřebují periodický servis a výměnu součástek, aby správně fungovaly. Záruka se nevztahuje na opravy, kdy byla životnost dílu nebo motoru vyčerpána normálním používáním. NESPRÁVNÁ ÚDRŽBA: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje a na péči, která se mu věnuje. Záruka se nevztahuje na opotřebení...
  • Page 142: Záhradný Rider - Návod Na Použitie

    ZÁHRADNÝ RIDER - NÁVOD NA POUŽITIE Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte všetky inštrukcie. Tento návod dobre uschovajte pre možnosť vyhľadania informácií v budúcnosti alebo pre ďalších užívateľov. Zoznámte sa s nasledujúcimi informáciami, aby ste zamedzili poškodeniu stroja a prípadným poškodeniam majetku, poraneniam alebo smrti. Výstraha: Tento prístroj nie je určený...
  • Page 143 PREVÁDZKA.......................... 160 SPUSTENIE STROJA..........................160 SPUSTENIE A POHYB STROJA BEZ KOSENIA ..................161 BRZDENIE ............................161 SPÄTNÝ CHOD ..........................161 KOSENIE TRÁVY ..........................161 VYPRÁZDŇOVANIE ZBERNÉHO KOŠA ....................162 ODBLOKOVANIE ZBERNÉHO KANÁLU ....................162 KONIEC KOSENIA..........................163 KONIEC PRÁCE ..........................163 ÚDRŽBA.TRÁVNIKA......................
  • Page 144: Bezpečnostné.pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Najskôr si prečítajte návod k obsluhe! Prečítajte si všetky pokyny pred zahájením prevádzky. Zvláštnu pozornosť venujte bezpečnostným inštrukciám. Ak si všimnete poškodenie počas dopravy alebo pri vybaľovaní, upovedomte okamžite Vášho dodávateľa. Stroj neuvádzajte do prevádzky. ŠPECIFICKÉ.PODMIENKY.POUŽITIA Tento stroj je výhradne určený: –...
  • Page 145: Pracovný Priestor

    konzultovať so svojím lekárom a výrobcom. ZAŠKOLENIE Všetky osoby obsluhujúce stroj musia byť primerane školené v používaní, nastavovaní a obsluhe stroja a oboznámené so zakázanými činnosťami. • Pozorne si preštudujte pokyny. Zoznámte sa s ovládaním a správnym používaním zariadenia. Pred každým použitím venujte chvíľu oboznámeniu sa so strojom. •...
  • Page 146 • Nepokúšajte sa prístroj opraviť sami. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, MÔŽU VYKONÁVAŤ IBA AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ MIESTA. PREVÁDZKA • Pred začatím práce so strojom vždy preverte či sú riadne funkčné všetky blokovania štartu a ovládacie prvky vyžadujúce prítomnosť obsluhy. •...
  • Page 147 malé prekážky. • Nikdy nenechávajte stroj bez dozoru na mieste, kde sa pracuje. • Stroj nikdy nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariadeniami alebo krytmi alebo s chýbajúcimi, upravenými alebo vyradenými bezpečnostnými systémami. Nepracujte s poškodeným, nekompletným prístrojom alebo s prístrojom, ktorý bol prerobený bez súhlasu výrobcu.
  • Page 148: Ochranné Pomôcky

    PRÁCA.VO.SVAHU • Nepoužívajte stroj na svahoch s viac než než 10° (17%). Nebezpečenstvo zranenia pri prevracaní stroja. • Nezabudnite, že tu neexistuje “bezpečný” svah. Jazdenie po svahoch vyžaduje zvláštnu starostlivosť. Na ochranu proti prevráteniu: – keď idete nahor do kopca alebo dole z kopca, nezastavujte ani neštartujte naraz –...
  • Page 149: Používanie Benzínových Strojov A Ich Údržba

    úchope na rukovätiach. Dobu použitia môžete však predĺžiť vhodnými rukavicami alebo pravidelnými prestávkami. Pri práci robte pravidelné prestávky a obmedzte každodennú dobu vystavovania sa vibráciám. POUŽÍVANIE BENZÍNOVÝCH STROJOV A ICH ÚDRŽBA UPOZORNENIE! Benzín je vysoko horľavý a výbušný. • Palivo skladujte v nádobách, ktoré boli k tomuto účelu špeciálne navrhnuté. •...
  • Page 150: Dôležité Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačku Batérií

    prípadne ku kontaktu s pokožkou. Ak sa tak stane, ihneď opláchnite zasiahnuté miesto čistou vodou a zneutralizujte mydlom alebo sódou. Pri rozsiahlejšom kontakte, alebo pri poleptaní, vyhľadajte čo najskôr lekársku pomoc. UPOZORNENIE: Kyselina sírová je jedovatá. UPOZORNENIE: Kyselina sírová je žieravina.
  • Page 151: Ochrana Osôb

    zablokovať ventilačné otvory a spôsobiť nadmerné vnútorné teplo. Umiestnite nabíjačku v dostatočnej vzdialenosti od zdroja tepla. • V žiadnom prípade nepoužívajte poškodenú nabíjačku. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. • Nerozoberajte nabíjačku. Ak je potrebné ju vymeniť alebo opraviť, prineste ju do autorizovaného servisného strediska.
  • Page 152: Ostatné Riziká

    OSTATNÉ RIZIKÁ • Aj keď je prístroj používaný podľa pokynov, nie je možné vylúčiť všetky riziká spojené s jeho obsluhou. Môžu sa vyskytnúť nasledujúce riziká vyplývajúce z konštrukcie prístroja: • Mechanické nebezpečenstvo spôsobené porezaním a odmrštením. • Elektrické nebezpečenstvo spôsobené dotykom s časťami pod vysokým napätím (priamy dotyk) alebo s časťami, ktoré...
  • Page 153: Montáž

    VÝSTRAHA! Aby sa predišlo poškodeniu kosenia a nožov, posuňte tieto na maximálnu možnú výšku po dobu pohybu stroja nadol zo základu debny. Pri vybaľovaní buďte vzhľadom na chúlostivosť operácie opatrní. OBSAH.BALENIA 1x telo traktora, 1x sedadlo, 1x zberný kôš, 1x volant, 1x páka, 1x sada spojovacieho materiálu, 1x batéria, 1x nabíjačka, 1x odsávačka, 1x návod na použitie MONTÁŽ...
  • Page 154: Montáž Zberného Koša

    Nikdy neštartujte motor predtým, ako bude batéria plne nabitá. POZOR! Nikdy nevyhadzujte batériu v prírode. Pokiaľ je potreba batériu vymeniť, nasledujte postup likvidácie stanovený miestnymi orgánmi. MONTÁŽ ZBERNÉHO KOŠA 1. Rám zberného koša je predmontovaný. 2. Namontujte dve spojovacie tyče (obr 11A) a upevnite ich pomocou skrutiek (obr. 11B) na označených miestach.
  • Page 155: Motorový Olej

    UPOZORNENIE! Benzín je vysoko horľavý a výbušný. Pri jeho dolievaní sa môžete závažne popáliť alebo zraniť. • Vypnite motor a zaistite, aby ste boli z dosahu iskier a plameňov. • Palivo dolievajte len vo vonkajšom prostredí. • Okamžite utrite rozliaty benzín. POZNÁMKA: Benzín môže poškodiť...
  • Page 156: Vysoká Nadmorská Výška

    - doporučený olej CASTROL MAGNATEC 5W-40. Viskozitu oleja SAE voľte tak, aby zodpovedala teplotným podmienkam miesta použitia. OLEJE NEMIEŠAJTE! KONTROLA.HLADINY.OLEJA UPOZORNENIE: Kontrolu stavu oleja vykonávajte iba pri studenom motore. 1. Hladinu oleja kontrolujte s vychladnutým a vypnutým motorom, ktorý stojí na rovnom povrchu.
  • Page 157: Páka Uvedenia Do Pohybu A Zmeny Rýchlosti

    PARKOVACIA.BRZDA Iba so zastaveným strojom. 1) udržujte pedál zošliapnutý 2) zdvihnite páku parkovacej brzdy (obr. 19B) a udržujte ju zdvihnutú 3) uvoľnite pedál Týmto spôsobom zostanú zadné kolesá zabrzdené. Na uvoľnenie parkovacej brzdy plne zošliapnite pedál (páka parkovacej brzdy sa automaticky uvoľní a vráti sa do polohy dole). SPOJKA Ten istý...
  • Page 158: Páčka Plynu

    PÁČKA PLYNU OBR..24A Reguluje počet otáčok motora. Pozície sú uvedené na doske a znázorňujú nasledujúce symboly: "I-I" - CHOKE (Sýtič) - studený štart "I/I" - SLOW (Pomaly) - pre najnižšiu rýchlosť motora "-" - FAST (Rýchlo) - pre najvyššiu rýchlosť motora •...
  • Page 159: Ako Pracuje Bezpečnostné Rezné Zariadenie

    Upozornenie! Tento stroj nesmie byť používaný na svahoch strmších viac ako 17%. PRED.POUŽITÍM.STROJA • Prečítajte si hlavné bezpečnostné predpisy, pozornosť venujte hlavne riadeniu a koseniu vo svahoch. • Prečítajte si starostlivo pokyny k používaniu, uistite sa, že ste zoznámený s ovládaním a viete, ako rýchlo zastaviť...
  • Page 160: Prevádzka

    Nezačínajte kosiť, pokiaľ nože vibrujú alebo pokiaľ si nie ste istý, že sú dostatočne ostré. – Zle nabrúsené nože trávu trhajú a to spôsobí, že trávnik zožltne. – Uvoľnené nože spôsobujú nechcené vibrácie a to môže byť nebezpečné. Upozornenie! Nepoužívajte stroj, pokiaľ si nie ste istý, že pracuje bezpečne a efektívne.
  • Page 161: Spustenie A Pohyb Stroja Bez Kosenia

    SPUSTENIE A POHYB STROJA BEZ KOSENIA Upozornenie! Tento stroj nebol schválený pre použitie na verejných komunikáciách. Musí byť používaný (ako je uvedené v dopravných predpisoch) v súkromných oblastiach uzavretých od prevádzky. Pokiaľ sa stroj pohybuje, nože musia byť odpojené a kosenie zdvihnuté do čo najvyššej polohy.
  • Page 162: Vyprázdňovanie Zberného Koša

    drevá, káble alebo iné cudzie predmety, ktoré by mohli byť náhodne kosačkou odhodené alebo namotané do rotujúcich častí. To môže spôsobiť vážne zranenia prevádzkovateľovi alebo ostatným osobám a poškodiť majetok alebo okolité objekty. • Skontrolujte, či je kôš na trávu správne nasadený. •...
  • Page 163: Koniec Kosenia

    KONIEC KOSENIA Pokiaľ končíte kosenie, odpojte nože, znížte otáčky motora a než zahájite premiestnenie stroja, kosenie zvýšte tak vysoko, ako je možné. KONIEC PRÁCE Zastavte stroj, páku plynu dajte do polohy „SLOW“ a vypnite motor otočením kľúča do polohy „STOP“. Upozornenie! Vždy vyberte kľúč...
  • Page 164: Použitie Stroja Na Svahovitom Teréne

    ČAS.PREVÁDZKY.A.PREVÁDZKOVÉ.DNI Doba prevádzky kosačky môže byť upravená zvláštnymi národnými alebo miestnymi zákony. Pre zistenie kontaktujte miestne úrady. POUŽITIE STROJA NA SVAHOVITOM TERÉNE • Koste len na svahoch s menším než maximálnym sklonom 10° / 17% (obr. 29). • Trávniky na svahoch musia byť kosené pohybom smerom hore a dole, nikdy cez ne. •...
  • Page 165: Časový Plán Údržby

    stroja starostlivo skontrolujte všetky komponenty stroja. • Často kontrolujte riadne utiahnutie skrutiek atď. za účelom bezpečných pracovných podmienok stroja. • Raz za sezónu nechajte stroj skontrolovať a vykonať údržbu v odbornej oprave. ČASOVÝ PLÁN ÚDRŽBY PRAVIDELNÁ SERVISNÁ DOBA každý 6. prvý...
  • Page 166: Pokyny K Údržbe Stroja

    (2) V prípade prevádzkovania motora pri veľkom zaťažení alebo vysokých teplotách okolitého prostredia vymeňte olej častejšie. (3) U týchto dielov by mal byť servis prevádzaný v autorizovanom servise HECHT. POKYNY K ÚDRŽBE STROJA • Starostlivé zaobchádzanie so zariadením a jeho pravidelné čistenie sú zárukou dlhej funkčnosti a bezchybného výkonu.
  • Page 167: Nastavenie Krytu Kosenia

    2. Upevnite zberný kôš. 3. pripojte flexibilnú vodnú hadicu k prípojke na krytu kosenia (obr. 30A) a zapnite prívod vody. 4. Posaďte sa na sedadlo a zapojte parkovaciu brzdu, zaraďte neutrál (N), znížte kosenie na najnižší stupeň. 5. Zapnite motor nechajte nôž niekoľko minút otáčať. 6.
  • Page 168: Údržba Batérie

    ÚDRŽBA BATÉRIE • Aby bola zaistená dlhá životnosť batérie, musí byť starostlivo udržiavaná. • Batéria musí byť vždy dobitá: pred prvým použitím stroja po jeho zakúpení; pokiaľ stroj nebude dlhšiu dobu používaný; pred spustením stroja po dlhšej dobe nečinnosti. • Pozorne si prečítajte a dodržujte pokyny pre dobíjanie batérie. Nedodržiavanie týchto pokynov alebo usmernenie pre dobíjanie batérie môže trvalo poškodiť...
  • Page 169: Údržba Motora

    dôvodov autorizovaný servis Aby ste odobrali nôž, chyťte ho pevne rukou v silnej rukavici a uvoľnite hlavnú skrutku v smere šípky (obr. 37). Naostrite dve rezné hrany za použitia brúsneho kotúča strednej triedy a skontrolujte vyváženie pomocou vyvažovačky na nože. Odporúčame nechať...
  • Page 170: Vzduchový Filter

    5. U motora bez vypúšťacej skrutky odporúčame použiť odsávačku na olej (obr. 40A). Použitý olej prosím zlikvidujte spôsobom, ktorý odpovedá platným zákonom a nepoškodzuje životné prostredie. Odporúčame vám vziať použitý olej v uzavretej nádobe do vášho miestneho recyklačného centra alebo servisu k likvidácii. Nevyhadzujte ho do odpadu ani ho nevylievajte na zem alebo do odpadového potrubia.
  • Page 171: Sviečka Zapaľovania

    SVIEČKA ZAPAĽOVANIA Na dosiahnutie najlepších výsledkov vymieňajte zapaľovaciu sviečku každých 100 hodín prevádzky. Používajte len odporúčanú zapaľovaciu sviečku, tá má správnu tepelnú hodnotu pre prevádzkové teploty motora. Pre zistenie aktuálnych typov odporúčaných sviečok kontaktujte autorizované servisné stredisko. UPOZORNENIE! Ak bol motor krátko predtým v prevádzke, je povrch výfuku a sviečky veľmi horúci.
  • Page 172: Usadeniny Karbónu

    UPOZORNENIE: Náhradné diely musia mať rovnakú konštrukciu a musia byť namontované na rovnaké miesta ako pôvodné diely. Iné diely nemusia fungovať tak dobre, môžu poškodiť zariadenie a môžu spôsobiť úraz. USADENINY KARBÓNU Odporúčame po každých 100-300 hodinách prevádzky nechať autorizovaného dealera odstrániť usadený...
  • Page 173: Riešenie.problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Náprava skontrolujte hladinu v nádrži S kľúčom zapaľovania chýbajúci prívod benzínu skontrolujte nastavenie sýtiča v polohe «START» sa skontrolujte palivový filter a vedenie motor štartéra točí, skontrolujte spojenie káblovej koncovky so sviečkou ale motor neštartuje chyba v zapaľovaní skontrolujte čistotu a vzdialenosť...
  • Page 174: Skladovanie

    rýchlosť pojazdu príliš vysoká Zníženie otáčok vzhľadom k výške kosenej znížte rýchlosť pohybu alebo zvýšte výšku kosenia motora počas kosenia trávy Po zapojení noža sa nie sú splnené podmienky overte, či sú splnené bezpečnostné podmienky motor zastaví pre zapojenie noža nôž...
  • Page 175: Dlhodobé Uskladnenie Mimo Sezónu

    POZNÁMKA: Použitie záhradnej hadice alebo iného zariadenia na stlačenú vodu môže spôsobiť prienik vody do vzduchového filtra alebo otvoru tlmiča. Voda vo vzduchovom filtri a tlmiči presiakne skrz a môže preniknúť do valca a poškodiť ho. PREVENTÍVNE.OPATRENIA.PRI.SKLADOVANÍ • Pokiaľ budete motor skladovať s benzínom v palivovej nádrži a karburátore, je dôležité znížiť riziko vznietenia benzínových výparov.
  • Page 176: Skladovanie Paliva

    ml odporúčaného motorového oleja. Pomocou štartéra olej v spaľovacej komore rovnomerne rozmiestnite. 4. Vymeňte zapaľovaciu sviečku. 5. Vymeňte olej. UKONČENIE.SKLADOVANIA Skontrolujte motor podľa návodu popísanom v kapitole KONTROLA PRED SPUSTENÍM tejto príručky. Ak bol pri príprave na uskladnenie vypustený benzín, naplňte nádrž čerstvým benzínom. Ak budete uchovávať...
  • Page 177: Preprava

    • Pri dlhodobom uskladnení sa odporúča batériu dobíjať pravidelne zhruba raz za 3 mesiace. • Po roku je treba batériu vymeniť za novú. PREPRAVA Upozornenie! Tento stroj nebol schválený pre použitie na verejných komunikáciách. Musí byť používaný (ako je uvedené v dopravných predpisoch) v súkromných oblastiach uzavretých od prevádzky.
  • Page 178: Servis.a.náhradné.diely

    SERVIS A NÁHRADNÉ DIELY • V prípade poruchy stroja ho nechajte opraviť v autorizovanom centre, ktoré používa iba identické náhradné diely. Zachováte tak bezpečnosť vášho stroja. • Či už potrebujete technickú pomoc, opravu alebo originálne náhradné diely, obráťte sa na najbližší...
  • Page 179: O.záruke.na.motor

    • Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Predpokladom je, že sa prístroj vráti nášmu servisnému stredisku nerozobraný a s dokladom o kúpe. • Čistenie, údržba, kontrola a nastavenie stroja sa nepovažuje za záručný úkon a sú platenou službou.
  • Page 180 inou nesprávnou prevádzkou. • Ohnutá alebo zlomená hriadeľ po náraze noža na pevný predmet alebo pre nadmerné napätie klinových remeňov. • Poškodenie motora alebo niektorých jeho súčasti, napr. spaľovacie komory, ventily, ventilových sediel, vedenie ventilov, alebo spálenie vinutia štartéra používaním nesprávneho paliva – napríklad skvapalneného plynu, zemného plynu, nesprávneho benzínu a pod.
  • Page 181: Traktor Ogrodowy - Instrukcja Obsługi

    TRAKTOR OGRODOWY - INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym zastosowaniem maszyny prosimy starannie przeczytać przedkładaną instrukcję obsługi. Instrukcję tą należy starannie schować i przekazywać każdemu dalszemu użytkownikowi, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne. Ważne znaczenie ma zapoznanie się z podanymi powyżej informacjami; pozwala to na uniknięcie szkód dotyczących życia, zdrowia oraz majątku użytkownika i dalszych osób.
  • Page 182 OBSŁUGA..........................200 URUCHOMIENIE URZĄDZENIA ......................200 URUCHOMIENIE I JAZDA URZĄDZENIA BEZ KOSZENIA ..............201 HAMOWANIE ........................... 202 JAZDA DO TYŁU..........................202 KOSZENIE TRAWY ..........................202 OPRÓŻNIANIE KOSZA ZBIORCZEGO ....................203 CZYSZCZENIE TUNELU WYRZUCENIA TRAWY ................... 203 KONIEC KOSZENIA ..........................203 KONIEC PRACY ..........................
  • Page 183: Instrukcja.bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Najpierw przeczytaj instrukcję obsługi! Wszystkie wskazówki należy przeczytać przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem. Szczególną uwagę należy zwracać na instrukcję bezpieczeństwa. Jeśli zauważysz uszkodzenia podczas transportu lub rozpakowywania, oraz gdy dostawa była niekompletna, należy bezzwłocznie o tym powiadomić dostawcę. Nie należy uruchamiać niekompletne urządzenie.
  • Page 184: Przestrzeń Robocza

    UWAGA: Urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne o bardzo niskiej intensywności. Pole to może kolidować z pracą niektórych sztucznych rozruszników serca. Celem zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osoby z wszczepionym rozrusznikiem powinny poradzić się lekarza i skonsultować z producentem rozrusznika przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem. SZKOLENIE Przeszkolić...
  • Page 185 • Nigdy nie zostawiaj dzieci lub osoby niezaznajomione z tymi instrukcjami, aby korzystały z urządzenia. Przepisy lokalne mogą ograniczyć wiek do użytkowania. • Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki i zagrożenia spowodowane innym osobom lub im mieniu. •...
  • Page 186 trawy lub samozamykające się osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu wylotowego. • Należy uważać na otwór wyrzutowy i nie kierować go tam, gdzie mogą znajdować się jakiekolwiek osoby. • Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu.
  • Page 187: Sprzęt Ochrony Osobistej

    BEZPIECZEŃSTWO.W.. M IEJSCU.PRACY • Nie wolno kosić, jeśli w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci lub zwierzęta domowe. • Dokładnie sprawdzić miejsce, na którym maszyna zostanie użyta i usunąć z terenu koszenia wszystkie przedmioty, takie jak kamienie, zabawki, pręty i druty, które mogłyby zostać pochwycone przez urządzenie.
  • Page 188: Bezpieczenstwo Osobiste

    • Przy obchodzeniu się z nożem noś rękawice. Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych. • Środki ochrony osobistej, takie jak przeciwpyłowa maska lub kask, ograniczają ryzyko poniesienia obrażeń, zwłaszcza gdy maszyna podczas pracy powoduj że pył wiruje lub gdy istnieje ryzyko uderzenia w przeszkody. BEZPIECZENSTWO OSOBISTE •...
  • Page 189: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Baterii

    urządzeń spalinowych należy je całkowicie wyłączyć. Te środki ostrożności ograniczą ryzyko przypadkowego włączenia urządzenia. • Niewykorzystane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno dopuść, aby urządzenie było używane przez osoby, które nie są zaznajomione z jego eksploatacją oraz instrukcją obsługi użytkowania. W rękach osoby niewykwalifikowanej są dane urządzenia spalinowe niebezpieczne.
  • Page 190: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Ładowarki Baterii

    Natychmiastowo wyszukać pomoc lekarską. • Nie podłączać dodatni i ujemny biegun baterii do jakichkolwiek przedmiotów metalowych. W baterii mogło by dojść do zwarcia i spowodowało by to uszkodzenie baterii, także mogło by dojść do spowodowania ważnych popaleń i pożaru. • Baterię ładować tylko w ładowarkę przeznaczone dla tego typu akumulatora. •...
  • Page 191: Ochrona Osób

    OCHRONA OSÓB Bądź przygotowany! Miej przy sobie, co najmniej: • Odpowiednią gaśnicę (pianową). • W pełni wyposażoną apteczkę, łatwo dostępne dla osób towarzyszących i obsługi urządzenia. Powinna on przede wszystkim zawierać wystarczającą ilość bandaży na skaleczenia. • Telefon komórkowy lub inne urządzenie, aby zadzwonić po pogotowie. Nie pracuj samodzielnie.
  • Page 192: Rozpakowanie

    zaburzeń fizjologicznych (np. utrata równowagi, utrata przytomności). • Niebezpieczeństwo wibracji (mające za następstwo naczyniowe i neurologiczne uszkodzenia rąk, jak na przykład choroba białych palców). • Zagrożenie ze względu na kontakt z cieczami szkodliwymi, gazami, mgłami, dymem i kurzem odnoszące się do gazów spalinowych. (np., inhalacja) •...
  • Page 193: Montaż

    MONTAŻ Ze względów na magazynowanie i względów transportu, niektóre części urządzenia nie zostały zainstalowane przez producenta, lecz muszą być wykonane po rozpakowaniu. Rozpakowanie i dokończenie montażu musi być wykonane na równym i twardym podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z odpowiednich przyrządów.
  • Page 194: Montaż Kosza Zbiorczego

    MONTAŻ KOSZA ZBIORCZEGO 1. Rama kosza zbiorczego jest wstępnie zmontowany 2. Przykręcić dwa wsporniki (rys. 11a) i zabezpieczyć śrubami (rys. 11b) w zaznacznych punktach. 3. Przymocuj kosz zbiorczy do tylnej części kosiarki (rys. 12). Nigdy nie używaj kosiarki bez założonego kosza! CIŚNIENIE W OPONACH Prawidłowe ciśnienie w oponach zapewnia stabilność...
  • Page 195 OSTRZEŻENIE! Benzyna jest bardzo łatwopalna i wybuchowa. Podczas jej uzupełniania może dojść do poważnych poparzeń albo obrażeń. • Wyłączyć silnik i zapewnić, że osoba uzupełniająca paliwo będzie poza zasięgiem gorąca, iskier i płomieni. • Paliwo nigdy nie uzupełniać we wnętrzu budynków. •...
  • Page 196: Olej Silnikowy

    OLEJ SILNIKOWY UWAGA: Silnik jest dostarczany bez oleju. Upewnić się, że przed jego uruchomieniem został do niego wlany olej. Stosować tylko poniżej podane typy oleju. ZALECANY.OLEJ Używać czterosuwowy olej silnikowy, który spełnia albo przekracza wymagania dla API klasyfikacji serwisowej SH, SJ albo jej ekwiwalentów.
  • Page 197: Sterowanie.i.urządzenia.sterujące

    STEROWANIE I URZĄDZENIA STERUJĄCE WAŻNE: Ten rozdział wyjaśnia tylko przygotowawcze funkcje kontrolne. Aby włączyć sterowanie (stopniowo) kontynuuj następującymi rozdziałami. KIEROWNICA Kieruje przednie koła, co pozwala manewrować z urządzeniem HAMULEC / PEDAŁ SPRZĘGŁA RYS..19A Dany pedał ma dwie funkcje: Hamulca i Sprzęgła Podczas biegu lepiej nie opierać...
  • Page 198: Dźwignia Uruchamiania Obracania Noży

    STOP w stronę koła i poruszaj do przodu lub do tyłu, aby wybrać żądaną wysokość udaru. STOP DŹWIGNIA URUCHAMIANIA OBRACANIA NOŻY RYS..22A Uruchamia lub zatrzymuje obracanie noży włączony nuż / zatrzymany nuż Jeśli dźwignia jest podłączona bez zachowania warunków bezpieczeństwa, silnik się wyłączony Ø...
  • Page 199: Jak Pracuje Tnące Wyposażenie Zabezpieczające

    – używanie maszyny do pokonywanie terenów niestabilnych, śliskich, zamarzniętych, kamiennych lub niespoistych, przemokłych lub bagnistych, które nie pozwalają na ocenę stałości terenu; – używanie maszyny do zbierania liści lub gruzu; – włączanie noży na odcinkach pozbawionych trawy. ZAGROŻENIE! Nie naruszać i nie wyjmować elementów bezpieczeństwa, w które maszyna została wyposażona.
  • Page 200: Instrukcje Przed Rozpoczęciem Pracy

    a) aby uruchomić silnik należy: - mieć skrzynię biegów na „neutrale“ - noże są odłączone - operator siedzi na swoim miejscu albo zaciągnięty jest hamulec b) silnik wyłączy się wówczas, gdy: - operator opuści swoje miejsce, jeżeli włączone są noże - operator opuści swoje miejsce, jeśli skrzynia biegów nie jest na „neutrale“...
  • Page 201: Uruchomienie I Jazda Urządzenia Bez Koszenia

    5. Rozruch elektryczny: włóż klucz do stacyjki i przekręć go do w pozycję „ON” w celu włączenia kontaktu elektrycznego, do uruchomienie silnika przekręć go w pozycję „START”. Po uruchomieniu silnika, zwolnij kluczyk. 6. Rozruch ręczny: Chwyć za uchwyt rozrusznika i pociągnij go delikatnie aż poczujesz opór, a następnie szybko podciągnij.
  • Page 202: Hamowanie

    przyspiesznik i dźwignię zmiany biegów. Przy przechodzeniu z jednego biegu na kolejny wprawiać w ruch sprzęgło. HAMOWANIE 1. Po pierwsze, zmniejszyć szybkość oraz zredukować bieg na niższy. 2. Wcisnąć pedał hamulca, trzeba zmniejszyć prędkość lub zatrzymać maszynę 3. Przesunąć dzwignie na bieg neutralny. JAZDA DO TYŁU WAŻNE! Jazdę...
  • Page 203: Opróżnianie Kosza Zbiorczego

    OSTRZEŻENIE! Podczas koszenia na górzystym terenie, ogranicz prędkość, w celu zapewnić bezpieczne warunki pracy. • Trzeci bieg jest zarezerwowany wyłącznie do przemieszczania się po terenie płaskim. OPRÓŻNIANIE KOSZA ZBIORCZEGO Jeśli trawa pozostaje na ziemi oznacza to, że worek jest pełny trawy: Nie napełniaj kosza zbyt mocno, ponieważ...
  • Page 204: Pielęgnacja.trawnika./.Murawy

    PIELĘGNACJA TRAWNIKA / MURAWY • Nie próbuj kosić wysoką suchą lub mokrą trawę (np. pastwisko) lub stosy suchych liści. Na podwoziu kosiarki mogą gromadzić się resztki z koszenia lub mogą zatkać rurę wydechową silnika w ten sposób powstaje ryzyko pożaru. •...
  • Page 205: Utrzymanie

    OSTRZEŻENIE! PRZED KAŻDĄ ZMIANĄ KIERUNKU JAZDY NA ZBOCZACH REDUKUJ PRĘDKOŚĆ JAZDY, za każdym razem, gdy urządzenie pozostanie w stanie spoczynku lub bez nadzoru, należy zaciągnąć hamulec postojowy, zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. OSTRZEŻENIE! Na zboczach należy bardzo ostrożnie zacząć poruszać się do przodu, aby uniknąć...
  • Page 206: Czasowy Plan Utrzymania

    CZASOWY PLAN UTRZYMANIA REGULARNY CZAS SERWISOWY każdy 3. każdy 6. Przeprowadzać w każdym pierwszy przed każdy rok miesiąc miesiąc miesiąc indywidualnym miesiącu każdym albo 100 albo 5 albo 25 albo 50 albo godzinowym interwale użyciem godzin godzin godzin godzin eksploatacyjnym w zależności od tego co nastąpi wcześniej.
  • Page 207: Wskazówki Odnośnie Utrzymania Maszyny

    (2) W razie eksploatacji silnika podczas dużego obciążenia albo wysokich temperatur otaczającego środowiska wymienić olej częściej. (3) W przypadku tych części serwis powinien być przeprowadzany w autoryzowanym ośrodku serwisowym HECHT. WSKAZÓWKI ODNOŚNIE UTRZYMANIA MASZYNY • Staranność w obsłudze urządzenia i regularne czyszczenie gwarantują dobrą funkcjonalność...
  • Page 208: Cs Ustawienie Liniowe Tarczy Tnącej

    1. Czyszczenie wewnętrznej części tarczy tnącej i żłobu odprowadzającego musi być wykonywane na solidnym podłożu. 2. Zamontować kosz. 3. podłączyć przewód zasilania wody do specjalnej złączki (rys. 30A) powodując przepływ strumienia wody. 4. Zajac miejsce za kierownica, przesunąć dźwignię zmiany prędkości do pozycji neutralnej (N) i zmniejszyć...
  • Page 209: Konserwacja Baterii

    1. Otwórz pokrywę silnika. 2. Wyjąć bezpiecznik (rys. 34). Wymień bezpiecznik za oryginalny (ten sam typ i wartość).Nośność bezpiecznika wskazana jest na tymże bezpieczniku. Nigdy nie używaj zastępstw w przypadku wielokrotnego przepalenia, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 3. Zamknąć pokrywę silnika. KONSERWACJA BATERII •...
  • Page 210: Demontaż, Ostrzenie Noży I Bilansowe

    • Bateria jest naładowana - światło kontrolki jest zielone. DEMONTAŻ, OSTRZENIE NOŻY I BILANSOWE Upewnij się, że ostrze jest prawidłowo naostrzone, zrównoważone i przymocowane do wtyczki - Źle naostrzony nóż trawy i powoduje żółknięcie. - Luźne ostrze powoduje niezwykłe wibracje i może spowodować niebezpieczeństwo. - Niesymetryczne ostrze powoduje wibracje i może poważnie uszkodzić...
  • Page 211: Wymiana Oleju

    • Pamiętać o tym, że autoryzowany sprzedawca serwisowy zna Państwa silnik najlepiej i jest całkowicie wyposażony do jego utrzymania i napraw. Podczas napraw i wymian używać z powodu zapewnienia najlepszej możliwej jakości i niezawodności tylko nasze oryginalne części. WYMIANA OLEJU Polecamy przekazać...
  • Page 212: Świeca Zapłonowa

    KONTROLA.I.CZYSZCZENIE.FILTRU.POWIETRZA.-.HARMONIJKOWY.FILTR. Z.FILTREM.WSTĘPNYM OSTRZEŻENIE: Utrzymanie (czyszczenie) filtra trzeba przeprowadzać każdych 25 godzin pracy zwykłej. Filtr czyść częściej, jeśli pracuje w warunkach szczególnie zakurzonych. 1. Poluzować osłonę filtra powietrza (rys. 41A). 2. Usunąć osłonę filtru powietrza. Zachowywać ostrożność i zapewnić, aby na dno filtra powietrza nie spadały zanieczyszczenia i osady.
  • Page 213: Tłumik Wydechowy I Łapacz Iskier

    7. Podczas instalacji nowej świecy zapłonowej dociągnąć o 1/2 obrotu po tym, jak świeca została osadzona, aby doszło do ściśnięcia podkładki. 8. Podczas ponownego montażu pierwotnej świecy zapłonowej dociągnąć o 1/8 - 1/4 obrotu po tym, jak świeca została osadzona, żeby doszło do ściśnięcia podkładki. UWAGA: Luźna świeca zapłonowa może być...
  • Page 214: Spuszczanie Paliwa Ze Zbiornika Paliwa I Z Gaźnika

    tłumika wydechowego. PRZESTROGA: Nie czyścić silnik wodą. Woda mogła by się przedostać do układu paliwowego. Użyć szczotkę albo suchą szmatę. Ostrzeżenie: Silnik i jego części trzeba utrzymywać czyste, żeby zostało obniżone niebezpieczeństwo przegrzania i zapalenia się warstwy nagromadzonego brudu. SPUSZCZANIE PALIWA ZE ZBIORNIKA PALIWA I Z GAŹNIKA OSTRZEŻENIE! Benzyna jest bardzo palna i wybuchowa.
  • Page 215 sprawdzić poziom w baku brak dopływu benzyny sprawdzić ustawienie ssania Klucz w pozycji sprawdzić filtr benzyny i przewody paliwowe «START», silnik sprawdzić zamocowanie kołpaka świecy nie pracuje defekt rozruchu sprawdzić czystość i odległość między elektrodami Przestawić klucz w pozycję «STOP» i odnaleźć przyczyny niesprawności: niedostateczny ładunek baterii naładować...
  • Page 216: Magazynowanie

    Hamowanie niepewne lub hamulec niewyregulowany poprawnie skontaktować się z autoryzowanym serwisem nieefektywne UWAGA! Usterki, których nie można naprawić przy użyciu tej tabeli, mogą być usunięte autoryzowanym serwisem. OSTRZEŻENIE! W żadnym przypadku nie wolno podejmować ważniejszych napraw nie mając do dyspozycji wymaganych środków ani odpowiedniego przygotowania technicznego.
  • Page 217: Długotrwałe Zmagazynowanie Poza Sezonem

    obniżyć ryzyko zapłonu wyziewów benzynowych. Wybrać dobrze wentylowaną przestrzeń magazynową poza zasięgiem urządzeń, które pracują z płomieniem, jak na przykład grzejniki wody albo suszarki ubrań. Wystrzegać się również miejsc z silnikami elektrycznymi wytwarzającymi iskry albo miejsc, w których są używane narzędzia elektryczne. •...
  • Page 218: Magazynowanie Paliw

    4. Wymienić świecę zapłonową. 5. Wymienić olej. ZAKOŃCZENIE.MAGAZYNOWANIA Sprawdzić silnik zgodnie z instrukcjami podanymi w części KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM tego podręcznika. Jeśli została podczas przygotowania na zmagazynowanie spuszczona benzyna, to napełnić zbiornik świeżą benzyną. Jeśli pojemnik z benzyną będzie przechowywany w celu ponownego użycia, to upewnić...
  • Page 219: Transport

    odłączyć akumulator. • Podczas długoterminowego przechowywania zaleca się doładowywać akumulator regularnie mniej więcej raz na 3 miesięcy. • Raz na 12 miesięcy, należy wymienić baterię (akumulator) za oryginalny nowy. TRANSPORT OSTRZEŻENIE! Urządzenie to nie zostało zatwierdzona do użytku na drogach publicznych.
  • Page 220: Serwis.i.części.zamienne

    SERWIS I CZĘŚCI ZAMIENNE • W przypadku awarii sprzętu, żądaj naprawy w autoryzowanym serwisie, który używa tylko oryginalnych części zamiennych. Zachowasz w ten sposób bezpieczeństwo swojego urządzenia. • W przypadku, gdy potrzebujesz pomocy technicznej, naprawę lub oryginalnych części zamiennych, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem WERCO. •...
  • Page 221: Gwarancja.na.silnik

    użycie produktu lub części produktu (np. słaba bateria lub zmniejszyć pojemność baterii po okresie normalnego życia 6 miesięcy) i innych części, które w sposób naturalny sie zużywają. • Dla rzeczy, sprzedawanej po niższej cenie, gwarancja nie obejmuje wady, dla której została obniżona cena.
  • Page 222 powietrza, albo poprzez używanie innego niż oryginalnego oczyszczacza albo wkładki filtracyjnej. • Części uszkodzone przeciążeniem albo przegrzaniem spowodowanym zabrudzeniem, albo zapchaniem trawą, odłamkami i brudem, ożebrowania w układzie chłodzenia, albo w przestrzeni żyroskopu, albo szkody spowodowane eksploatacją silnika w zamkniętej niewietrzonej przestrzeni.
  • Page 223: Ec Declaration Of Conformity

    Traktor ogrodowy rider Handelsname und Obchodní název Obchodný názov Trade name and type: Nazwa firmy i rodzaj: Typ: a typ: a typ: Hecht 5161 Model Modell: Model Model Model YH63R The procedure used Verfahren zur Postup použitý při Postup použitý na...
  • Page 224 The following har- Der Bürgschaftsver- Na zaručenie zhody Zapewnienia zgodno- Na zaručení shody se monised norms are trag, den folgenden sa používajú nasle- ści, z następującymi používají následu- used for guarantee of harmonisierten dujúce harmonizo- normami zharmoni- jící harmonizované conformity, together Normen sowie nati- vané...
  • Page 225: Recommended Accessories

    RECOMMENDED ACCESSORIES / OPTIONALES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE KANYSTR.5.L HECHT.54 CASTROL.GARDEN. -.5LTR.PLASTIC.FUEL.CAN./. -.SERVICE.KIT./.ÖLPUMPE./. 5L.BENZINKANISTER./. SERVISNÍ.SADA./.SERVISNÁ. -.ENGINE.OIL./.MOTORÖL./. KANYSTR.NA.5.L.BENZÍNU./. SADA./.ZESTAW. MOTOROVÝ.OLEJ./. BANDASKA.NA.5.L. NAPRAWCZY MOTOROVÝ.OLEJ./.OLEJ. BENZÍNU./.KANISTER.NA. SILNIKOWY BENZYNĘ.5.L HECHT.900102 HECHT.900104 HECHT.900106 -.EAR.PROTECTION./. -.PROTECTIVE.GLOVES./. -.SAFETY.GOGGLES./. GEHÖRSCHUTZ./.OCHRANA. HANDSCHUHE./.OCHRANNÉ. SCHUTZBRILLE./.OCHRANA.
  • Page 226: Confirmation Of Familiarity With The Operation Of The Device

    CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE / BESTÄTIGUNG DER VERTRAUTHEIT MIT GERÄT UND DER KENNTNISSNAHME DER NUTZUNGSVORSCHRIFTEN UND GARANTIEBEDINGUNGEN / POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ / POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA / POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA The name of device * Gerätename * Název zařízení...
  • Page 227 CENTRAL SERVICE / CENTRÁLNÍ SERVIS / CENTRÁLNY SERVIS / SERWIS CENTRALNY WERCO spol. s r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.werco.cz, servis@werco.cz WERCO SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.werco.sk, reklamacie@werco.sk WERCO Polska sp.
  • Page 228 WERCO SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.werco.sk WERCO Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.wercopolska.pl Hubertus Bäumer GmbH • Brock 7 • 48346 Ostbevern • www.hecht-garten.de 228 / 228...