Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
9
upute
12
navodila
15
οδηγίες
18
utasítások
21
talimatlar
instrucţiuni
27
инструкции (Български) 63
30
instructions
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
66
71

Advertisement

loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 20840-56

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 24 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 63 käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 2 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Page 3 Zeichnungen 4 Aufangschale 8 Entriegelungstaste 1 Grif 5 Grillplatten 9 Heizelemente 2 An-/Aus-Lampe (rot) 6 Riegel 10 Schalter 3 Thermostatlampe (grün) 7 Öfnungen 6 Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den Strom anschließen. 7 Lebensmittel keinesfalls in Kunststoffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln.
  • Page 4 21 Aufangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen. 22 Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden. ¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen. ` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen. C DIE GRILLPLATTEN EINSETZEN 23 Setzen Sie immer nur eine Platte auf einmal ein.
  • Page 5 Garzeiten & Lebensmittelsicherheit Verwenden Sie diese Zeiten rein als ungefähre Richtwerte.. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Gelügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
  • Page 6 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 7 schémas 3 voyant de thermostat (vert) 7 fentes 1 poignée 4 bac récepteur 8 bouton de déblocage 2 voyant d’alimentation 5 plaques de cuisson 9 éléments chaufants (rouge) 6 onglets 10 interrupteur connecté au réseau électrique. 5 Le voyant du thermostat s’allume lorsque l’appareil atteint la température de fonctionnement.
  • Page 8 temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments.
  • Page 9 afbeeldingen 4 drupbakje 8 ontgrendelingsknop 1 handvat 5 grillplaten 9 verwarmingselement 2 stroomlampje (rood) 6 uitsteeksels 10 schakelaar 3 thermostaatlampje (groen) 7 gleuven Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
  • Page 10 2 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer dicht. , Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill. C VOORVERWARMEN 3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Zet de schakelaar op 1. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet.
  • Page 11 kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
  • Page 12 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 13 immagini 4 vassoio raccogli grasso 8 pulsante di rilascio 1 manico 5 piastre di cottura 9 elementi scaldanti 2 spia di accensione (rossa) 6 linguette 10 interruttore 3 spia del termostato (verde) 7 fessure C COME RIEMPIRE IL GRILL 7 Aprire la piastra quando la spia del termostato si illumina. 8 Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le dita.
  • Page 14 tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità...
  • Page 15 ilustraciones 4 bandeja de goteo 8 botón de desbloqueo 1 asa 5 placas de cocción 9 resistencias 2 luz de encendido (roja) 6 lengüetas 10 interruptor 3 luz del termostato (verde) 7 ranuras Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
  • Page 16 C PRECALENTAR 3 Enchufe el aparato a la corriente. 4 Mueva el interruptor a 1. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica. 5 La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo. 6 Entonces empezará...
  • Page 17 tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones.
  • Page 18 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Page 19 esquemas 4 tabuleiro colector 8 botão de libertação 1 asa 5 placas de grelhar 9 resistências 2 luz de ligação (vermelha) 6 patilhas 10 interruptor 3 luz do termóstato (verde) 7 ranhuras C PRÉ-AQUECIMENTO 3 Ligue a icha à tomada eléctrica. 4 Passe o interruptor para 1.
  • Page 20 tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e densidade dos alimentos.
  • Page 21 tegninger 4 drypbakke 8 frigørelsesknap 1 håndtag 5 grillplader 9 varmelegemer 2 strømindikator (rødt) 6 tapper 10 afbryderknap 3 termostat lys (grønt) 7 åbninger Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og...
  • Page 22 C LÆG MADEN I GRILLEN 7 Når termostatlampen lyser, åbn grillen. 8 Læg maden på den underste plade med en spatel eller madpincet, ikke ingrene. 9 Undgå at bruge skarpe genstande, der kan beskadige slip-let overladen. 10 Luk grillen. 11 Hængslet er bevægeligt, så grillen kan klare tykke eller ujævnt formede fødevarer. 12 Grillpladerne skal anbringes så...
  • Page 23 isk og skaldyr svinekød lakseilet koteletter, 12 mm ilet af aborre eller lignende 3-5 skinkeschnitzel hellelyndersteak, 12-25 mm kebabkød, 25 mm tern laksesteak, 12-25 mm 6-8 pølser steak af sværdisk eller lignende, 12-25 mm mørbradbøf, 12 mm tunbøf, 12-25 mm sandwich iskekebab, 25 mm tern rejer...
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
  • Page 25 bilder 4 droppbricka 8 frigöringsknapp 1 handtag 5 grillplattor 9 värmeelement 2 indikatorlampa (röd) 6 tappar 10 strömbrytare 3 termostatlampa (grön) 7 spår C LÄGGA MATEN I GRILLEN 7 Öppna apparaten när termostatlampan har tänts. 8 Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte ingrarna. 9 Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål –...
  • Page 26 isk och skaldjur läsk laxilé kotletter, 12 mm havsabborre, ilé skinkstek hällelundra, bit 12 - 25 mm 6-8 grillbitar, tärningar på 25 mm lax, bit 12 - 25 mm korv svärdisk, bit 12 - 25 mm ilé, 12 mm tonisk, bit 12 - 25 mm smörgåsar grillbitar, tärningar på...
  • Page 27 igurer 4 oppsamlingsbakke 8 utløserknapp 1 håndtak 5 grillplater 9 varmeelementer 2 powerlampe (rød) 6 tapper 10 bryter 3 termostatlampe (grønn) 7 spor Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre.
  • Page 28 5 Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur. 6 Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen. C SETT MAT I GRILLEN 7 Åpne grillen når termostatlampen lyser. 8 Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk ingrene. 9 Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overlatene.
  • Page 29 sjømat svinekjøtt lakseilet koteletter, 12 mm havabborilet skinkesteik kveitebif, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger laksebif, 12-25 mm pølser sverdiskbif, 12-25 mm indreilet, 12 mm tuniskbif, 12-25 mm smørbrød grillspyd, 25 mm terninger reker skinke (kokt) kamskjell snacks storfekjøtt calzone ilet hot dogs ryggbif...
  • Page 30 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 31 piirrokset 4 rasvapelti 8 vapautusnappi 1 kahva 5 grillilevyt 9 lämpöelementit 2 virran valo (punainen) 6 ulokkeet 10 katkaisija 3 termostaatin valo (vihreä) 7 kolot 10 Sulje grilli. 11 Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille. 12 Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen välttämiseksi 13 Odota kunnes ruoka on valmista.
  • Page 32 kalat ja äyriäiset sianliha lohiilee kyljykset, 12mm meribaskiilee kinkku Ruijan-pallas pala, 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio lohipala, 12–25 mm makkarat miekkakala, pala 12–25 mm sisäilee, 12mm tonnikala 12–25 mm leivät vartaat, 25 mm kuutio juusto katkaravut kinkku (keitetty) kampasimpukat pikkuruoat naudanliha calzonet...
  • Page 33 иллюстрации 4 поддон 8 кнопка фиксатора 1 ручка 5 пластины гриля 9 нагревательные 2 индикатор сети (красный) 6 вкладки элементы 3 индикатор термостата (зеленый) 7 разъемы 10 выключатель Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ...
  • Page 34 C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ 3 Вставьте вилку в розетку. 4 Установите переключатель в положение 1. Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети. 5 Индикатор термостата светится, когда устройство нагревается до рабочей температуры. 6 Затем лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом...
  • Page 35 время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте 2-3 минуты для морепродуктов и 3-6 минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и плотности...
  • Page 36 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 37: Ochrana Životního Prostředí

    nákresy 3 kontrolka termostatu (zelená) 7 otvory 1 držadlo 4 odkapávací tác 8 tlačítko pro uvolnění 2 kontrolka připojení k síti 5 grilovací plochy 9 topná tělesa (červená) 6 jazýčky 10 vypínač 10 Gril zavřete. 11 Pánt grilu je řešen tak, že je možné grilovat tlusté či nezvykle tvarované potraviny. 12 Grilovací...
  • Page 38 plody moře vepřové ilet z lososa plátky, 12 mm ilet z vlkouše šunkový steak 5-6 steak z platýze, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečouna, 12-25 mm kotleta, 12 mm steak z tuňáka, 12-25 mm sendviče kebab, 25 mm kostka sýr...
  • Page 39 nákresy 3 svetielko termostatu (zelené) 7 otvory 1 rukoväť 4 odkvapkávacia tácňa 8 tlačidlo na uvoľnenie 2 svetielko zapnutia 5 grilovacie platne 9 ohrievacie telesá (červené) 6 ušká 10 spínač Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému.
  • Page 40 5 Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť. 6 Potom bude cyklicky zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri udržiavaní teploty. C NAPLNENIE GRILU 7 Keď svetielko termostatu zasvieti, otvorte gril. 8 Potraviny poukladajte na spodnú grilovaciu platňu pomocou obracačky alebo klieští, nie prstami.
  • Page 41 morské plody bravčové ilet z lososa rezne, 12 mm ilet z morského okúňa rezne zo šunky steak z halibuta, 12-25 mm kebaby, veľkosť kocky 25 mm steak z lososa, 12-25 mm klobásy steak z mečúňa, 12-25 mm sviečková, 12 mm steak z tuniaka, 12-25 mm sendviče kebaby, kocka veľkosti 25 mm...
  • Page 42 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności izycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 43 rysunki 3 lampka termostatu (zielona) 7 szczeliny 1 uchwyt 4 tacka ociekowa 8 przycisk zwalniający 2 lampka zasilania 5 płyty grilla 9 grzałki (czerwona) 6 występy 10 wyłącznik C WŁÓŻ DO GRILLA 7 Gdy zaświeci się lampka termostatu, otwórz grilla. 8 Ułóż...
  • Page 44 owoce morza wieprzowina ilet z łososia kotlety, 12mm ilet z okonia morskiego stek z szynki stek z halibuta, 12-25mm kebaby, kostka 25mm stek z łososia, 12-25mm kiełbasy stek z miecznika, 12-25mm polędwica, 12mm stek z tuńczyka, 12-25mm kanapki kebaby, kostka 25mm krewetka szynka (gotowana) przekąski...
  • Page 45 crteži 4 posuda za kapanje 8 tipka za otpuštanje 1 ručka 5 ploče roštilja 9 grijači 2 svjetlo napajanja (crveno) 6 jezičci 10 prekidač 3 svjetlo termostata (zeleno) 7 utori Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
  • Page 46 C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ 7 Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill. 8 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi prstima. 9 Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine. 10 Zatvorite roštilj.
  • Page 47 morski plodovi svinjetina ile od lososa kotleti, 12 mm ile od brancina odrezak dimljene šunke odrezak konjskog jezika, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm odrezak lososa, 12-25 mm kobasice odrezak sabljarke, 12-25 mm pisanica, 12 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm sendviči ražnjići, kockica od 25 mm škampi...
  • Page 48 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi izičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 49 risbe 4 pladenj za kapljanje 8 sprostitveni gumb 1 ročaj 5 plošči žara 9 grelni elementi 2 lučka za vklop (rdeča) 6 jezički 10 stikalo 3 lučka termostata (zelena) 7 zareze sredstvom proti sprijemanju. 10 Zaprite žar. 11 Tečaj je členast, da omogoča peko debelejše ali nenavadno oblikovane hrane. 12 Plošči žara morata biti približno vzporedni, da preprečite neenakomerno kuhanje.
  • Page 50 morska hrana svinjina ile lososa zarebrnice, 12 mm ile brancina zrezek iz krače zrezek polenovke, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm zrezek lososa, 12–25 mm klobase zrezek mečarice, 12–25 mm ledvična pečenka, 12 mm zrezek tuna, 12–25 mm sendviči kebab, kocke 25 mm kozica šunka (kuhana) pokrovače...
  • Page 51 σχέδια (πράσινη) 7 υποδοχές 1 χειρολαβή 4 δίσκος υγρών 8 κουμπί αποδέσμευσης 2 λυχνία λειτουργίας (κόκκινη) 5 πλάκες γκριλιέρας 9 θερμικές αντιστάσεις 3 λυχνία θερμοστάτη 6 εξοχές 10 διακόπτης Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον...
  • Page 52 C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ 3 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. 4 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. 5 Η λυχνία θερμοστάτη ανάβει όταν η συσκευή φτάνει σε θερμοκρασία λειτουργίας. 6 Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήσει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας.
  • Page 53 χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6 λεπτά...
  • Page 54 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent izikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 55 rajzok 4 csepegtető tálca 8 kioldó gomb 1 fogantyú 5 grillező lapok 9 fűtőelemek 2 működésjelző fény (piros) 6 fülek 10 kapcsoló 3 termosztát jelzőfény (zöld) 7 nyílások C A GRILLEZŐ MEGTÖLTÉSE 7 Ha a termosztát jelzőfénye kigyullad, nyissa ki a sütőt. 8 Spatulával, vagy csipesszel, ne ujjaival, helyezze az élelmiszert a grillezőtányér aljára.
  • Page 56 tengeri élelmiszer disznó lazacilé szeletek, 12mm tengeri süllő ile sonkaszelet lepényhal-szelet, 12-25mm kebab, 25mm kocka lazac-szelet, 12-25mm kolbász kardhal-szelet, 12-25mm vesepecsenye-szelet, 12mm tonhal-szelet, 12-25mm szendvics kebab, 25mm kocka sajt garnélarák sonka (főtt) fésűkagyló harapnivalók marha calzone ilé hot dog bélszín-szelet gyümölcs húspogácsa, 100g alma, fél/cikk...
  • Page 57 çizimler 4 damlama tepsisi 8 bırakma düğmesi 1 sap 5 ızgara plakaları 9 ısıtma elemanları 2 güç lambası (kırmızı) 6 sekmeler 10 düğme 3 termostat lambası (yeşil) 7 yuvalar Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
  • Page 58 5 Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası yanacaktır. 6 Termostat, ütünün kullanımı sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dışı kalır. C IZGARAYA YİYECEK YERLEŞTİRME 7 Termostat lambası yandığında, ızgarayı açın. 8 Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı kullanmayın.
  • Page 59 pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz mahsulleri için 2-3 dakika ve et ve kümes hayvanları için 3-6 dakika ilave edin. Önceden paketlenmiş...
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate i folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi izice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 61: Protejarea Mediului

    schiţe 4 tavă pentru stropi 8 buton eliberare 1 mâner 5 plăci grătar 9 elemenţi de încălzire 2 bec alimentare (roșu) 6 capete 10 întrerupător 3 bec termostat (verde) 7 oriicii C UMPLEŢI GRĂTARUL 7 Când se aprinde becul termostatului, deschideţi grătarul. 8 Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă...
  • Page 62 fructe de mare carne de porc ile de somon cotlet, 12mm ile de biban pulpă friptură de halibut, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm friptură de somon, 12-25 mm cârnaţi friptură de peşte-spadă, 12-25 mm muşchi ile fraged, 12 mm friptură...
  • Page 63 илюстрации 3 лампичка за термостата 6 връхчета 1 дръжка (зелена) 7 процепи 2 лампичка за захранване 4 тавичка за оттичане 8 бутон за освобождаване (червена) 5 плочи на скарата 9 нагреватели 10 ключ Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички...
  • Page 64 C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ 3 Включете щепсела в захранващия контакт. 4 Преместете ключа в позиция 1. Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е включен към захранването. 5 Лампичката на термостата ще светне, когато уредът достигне работната температура. 6 След това ще се включва и изключва заедно с термостата, докато той поддържа температурата.
  • Page 65 време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. е са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и...
  • Page 66 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 67: C Care And Maintenance

    diagrams 4 drip tray 8 release button 1 handle 5 grill plates 9 heating elements 2 power light (red) 6 tabs 10 switch 3 thermostat light (green) 7 slots 10 Close the grill. 11 The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods. 12 The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
  • Page 68 cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label seafood pork...
  • Page 70 & & & & b" W" &! & D"...
  • Page 71 " " &...
  • Page 72 20840-56 220-240V~50/60Hz 1090-1300W 20840-56 220-240В~50/60Гц 1090-1300 Вт...