Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
9
pokyny (Slovenčina)
15
instrukcja
19
upute
25
navodila
29
οδηγίες
35
utasítások
39
talimatlar
45
instrucţiuni
49
инструкции (Български)
55
59
65
69
75
79
85
89
95
99
105
109
119

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 22160-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Page 3: Cheese

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Care And Maintenance

    FILL THE GRILL Use an oven glove to open the grill. Lay the food on the bottom cooking plate with a spatula or tongs, not fingers. Don’t use tools that might damage the non-stick surfaces. CONTACT GRILL SETTING Simply close the grill onto the food. The hinge adjusts to cope with thick or oddly shaped foods.
  • Page 5: Table Of Contents

    COOKING TIMES AND FOOD SAFETY Use these times purely as a guide. They’re for contact grilling fresh or fully defrosted food and have been selected based on temperature setting 3. For more delicate foods, or if you prefer food less crispy or more rare, select one of the lower settings.
  • Page 6: Asparagus

    sausages (thin) nectarines, halve/slice sausages (thick) peaches, halve/slice tenderloin, 12mm pineapple, slice A FEW RECIPES TO GET YOU STARTED Recipes are available on our website: www.georgeforeman.co.uk CONTACT GRILL SETTING Grilled Peppers stuffed with Creamy Red Pesto Rice 1 Medium sized Red or Yellow Pepper (halved and de seeded) 5ml Olive Oil 75g Risotto rice 400ml Boiling Water...
  • Page 7: Minced

    Grilled Tuna Steak with a Black Pepper Crust 2 Fresh Tuna Steaks 15g Freshly ground coarse Black Pepper 25g Flour with a pinch of salt 1 egg (beaten) Breadcrumbs (from 1 slice of fresh white or wholemeal bread) Place flour, egg, breadcrumbs and black pepper in separate dishes. Dip the tuna steaks firstly into the flour, then the beaten egg then the breadcrumbs and finally the coarse black pepper.
  • Page 8 melt mode for 3-4 minutes or until all the cheese has melted. Granary Bread Panini with Smokey Bacon, Stilton Cheese and Toasted Walnuts 2 Thick Slices of Granary Bread (or use walnut bread or wholemeal bread) 5ml Olive oil or Butter 50g Stilton Cheese 2 rashers Smokey bacon 2 - 4 Walnuts...
  • Page 9 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die...
  • Page 10 • Grillen Sie Fleisch, Burger und Lebensmittel, die Fett abgeben, mit aufgestelltem Fuß. • Grillen Sie Sandwiches, Panini und Lebensmittel, die flüssige Zutaten wie geschmolzenen Käse beinhalten, mit eingeklapptem Fuß. ZUBEREITUNG Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle Flüssigkeiten auffangen kann.
  • Page 11: Round Steak

    Ist die Zubereitung abgeschlossen, öffnen Sie den Grill (benutzen Sie dafür Ofenhandschuhe) und entnehmen Sie die Speisen mit einem Bratenheber/einer Zange. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE SPEISEN GAR SIND • Egal, welchen Zubereitungsmodus Sie verwenden - vergewissern Sie sich, dass die Speisen gar sind. Wenn Sie sich unsicher sind, lassen Sie das Ganze etwas länger im Grill.
  • Page 12: Hot Dogs

    Würstchen Hot Dogs Sirloin Steak T-Bone Steak HUHN/PUTE Hühnerbruststücke Schenkel (Huhn) LAMM Schaschlik, 25 mm große Würfel Putenbrust, in Scheiben geschnit- Lendenkoteletts GEMÜSE MEERESFRÜCHTE Spargel Lachsfilet Auberginen, Scheibe / Würfel Wolfsbarsch Zwiebeln, dünne Scheibe Heilbuttschnitte, 12-25 mm Paprika, dünne Scheibe Lachsschnitte, 12-25 mm Paprika (erst grillen, dann häuten)
  • Page 13 schließlich in grob geschrotetem schwarzem Pfeffer. Klopfen Sie den Fisch fest ab, damit die Kruste nicht abfällt. Legen Sie die panierten Thunfischsteaks auf den heißen Grill und lassen Sie sie 2 - 3 Minuten lang grillen oder 1 - 2 Minuten, wenn Sie den Thunfisch nur leicht angebraten genießen wollen. GRILL-EINSTELLUNG MIT SCHMELZFUNKTION Gegrilltes Sandwich mit dreierlei Käse und Knoblauchchampignons 1 kleines französisches Baguette, knuspriges Brötchen oder Ciabatta...
  • Page 14 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Page 15 • Grillez la viande, les hamburgers et tous les aliments qui produisent de la graisse, sur le gril en position inclinée. • Grillez les sandwiches, panini, et les aliments contenant des ingrédients liquides comme du fromage fondu, sur le gril en position à plat. PRÉPARATION DES ALIMENTS Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement.
  • Page 16 • Faites cuire la viande, la volaille et les produits dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que les jus de cuisson soient clairs. Faites cuire le poisson jusqu’à ce que la chair soit complètement opaque. RETIREZ LES ALIMENTS Ouvrez le gril (utilisez des gants de four) et retirez les aliments avec une spatule ou des pinces. SOINS ET ENTRETIEN Placez l’interrupteur sur O.
  • Page 17 brochettes, cubes de 25 mm 7-8 poitrine de dinde, en tranches côtes premières LÉGUMES FRUITS DE MER asperges filet de saumon aubergines, tranche/cube filet de bar (loup) oignons, fines tranches darne de flétan, 12-25 mm poivrons, fines tranches darne de saumon, 12-25 mm poivrons, grillés puis pelés darne d’espadon, 12-25 mm poivrons entiers brossés à...
  • Page 18 25 g mozzarella râpée 25 g gruyère ou emmental râpé 3 - 4 champignons de Paris (en fines lamelles) 1 gousse d’ail (écrasée) Petite poignée de persil frais à feuilles plates (haché) Découpez le pain en tranches dans le sens de la longueur, vaporisez les deux bases avec de l’huile et badigeonnez-les avec l’ail écrasé.
  • Page 19: Instructies

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 20 VOORVERWARMEN Steek de stekker in het stopcontact. Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur (1-4). Zet de schakelaar op I. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt. Het zal vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt DE GRILL BELEGGEN Open de grill wanneer het thermostaatlampje oplicht.
  • Page 21: Burger, 100G

    Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. Was het drupbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de vaatwasmachine. Gebruik geen schuursponsjes of staalwol. PLATEN PLAATSEN Plaats één plaat per keer. De onderste grillplaat heeft twee kleine lipjes, één aan elke zijde van de grillplaat. De bovenste grillplaat heeft een groot lipje in het midden.
  • Page 22 kebab, in blokjes van 2,5 cm garnalen FRUIT mantel- en kamschelpen appel, halve/in plakjes banaan, in de lengte gesneden VARKENSVLEES nectarine, halve/in plakjes ribkarbonade, 1,2 cm perzik, halve/in plakjes gerookte ham ananas, in plakken kebab, in blokjes van 2,5 cm worst varkenshaas, 1,2 cm EEN PAAR RECEPTEN OM MEE TE BEGINNEN...
  • Page 23 2-4 minuten op de grill tot ze lekker knapperig zijn. Verwijder ze en leg ze op keukenpapier Sprenkel wat olijfolie op de sneetjes brood of smeer er boter op, naar wens. Leg er verkruimelde Stilton op, en vervolgens de bacon en walnoten. Zet 3 minuten op de grill in smeltmodus. Opdienen met rucula of een salade naar keuze.
  • Page 24 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 25 Aprire il grill, ungere leggermente le piastre con un po’ d’olio da cucina o con un pò di burro, poi chiuderlo. Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill. PRERISCALDAMENTO Inserire la spina nella presa di corrente. Impostare il controllo della temperatura alla temperatura richiesta (1-4). Posizionare il pulsante su I.
  • Page 26 CURA E MANUTENZIONE Posizionare il pulsante su O. Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via. Smontare una piastra alla volta. Premere il pulsante di rilascio e sollevare la piastra dall’elemento. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
  • Page 27 FRUTTI DI MARE VERDURE filetto di salmone asparagi filetto di sciarrano melanzane, a fette/cubetti braciola di halibut, 12-25 mm cipolle, a fette sottili braciola di salmone, 12-25 mm peperoni, a fette sottili braciola di pesce spada, 12-25 mm peperoni, alla griglia e sbucciati braciola di tonno, 12-25 mm peperoni interi spennellati d’olio kebab, cubetti di 25 mm...
  • Page 28 Panini Granary Bread con pancetta affumicata, formaggio Stilton e noci tostate 2 fette sottili di Granary Bread (si può anche utilizzare il pane alle noci o il pane 100% integrale) 5ml di olio di oliva o burro 50g di formaggio Stilton 2 fette di pancetta affumicata 2 - 4 noci una piccola manciata di rucola fresca per decorare...
  • Page 29: Instrucciones

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles...
  • Page 30 PREPARACIÓN Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos que caigan. Abra la parrilla, aplique un poco de aceite de cocinar o mantequilla a las placas de cocción, y entonces ciérrela. No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla. PRECALENTAR Enchufe el aparato a la corriente.
  • Page 31: Cuidado Y Mantenimiento

    RETIRE LA COMIDA Abra el grill (utilice guantes de cocina) y retire la comida con espátula/pinzas. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Mueva el interruptor a O. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. Retire las placas de una en una. Pulse el botón de desbloqueo y levante la placa hacia afuera de la resistencia.
  • Page 32 filete de halibut, 12-25 mm pimientos, en rodajas finas bistec de salmón, 12-25 mm pimientos, parrillados y pelados filete de pez espada, 12-25 mm pimientos enteros cepillados con aceite filete de atún, 12-25 mm patatas, en rodajas/cubitos kebabs, cubitos de 25mm camarones FRUTA escalopes...
  • Page 33 Panini de pan de cereales con beicon ahumado, queso Stilton y nueces tostadas 2 rebanadas gruesas de pan de cereales (también puede utilizar pan de nueces o pan 100% integral) 5 ml de aceite de oliva o mantequilla 50 g de queso Stilton 2 lonchas de beicon ahumado 2 - 4 nueces Un puñado de rúcula fresca como acompañamiento...
  • Page 34: Instruções

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 35 PREPARAÇÃO Centralize o tabuleiro colector por baixo da parte da frente do grelhador de forma a recolher quaisquer resíduos. Abra o grelhador, unte as placas de grelhar com um pouco de manteiga ou óleo de cozinha e feche-o. Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador. PRÉ-AQUECIMENTO Ligue a ficha à...
  • Page 36 RETIRAR OS ALIMENTOS Abra o grelhador (use as luvas de forno) e remova os alimentos com uma espátula ou pinças. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Passe o interruptor para O. Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar. Retire uma placa de cada vez.
  • Page 37 PEIXE E MARISCO VEGETAIS filete de salmão espargos filete de robalo beringela, em fatias/cubos posta de alabote, 12-25 mm cebolas, em rodelas finas posta de salmão, 12-25 mm pimentos, em tiras finas posta de espadarte, 12-25 mm pimentos, grelhados posta de atum, 12-25 mm pimentos inteiros untados com azeite kebabs, em cubos de 25 mm...
  • Page 38 Corte o pão longitudinalmente, verta um fiozinho de azeite sobre ambas as bases e esfregue com o alho esmagado. Cubra ambas as bases com os três queijos, de seguida, a salsa e, por último, os cogumelos. Cozinhe num grelhador pré-aquecido no modo de derretimento durante 3-4 minutos ou até que o queijo tenha derretido.
  • Page 39 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 40 FORVARMNING Tilslut apparatet til strøm. Indstil temperaturvælgeren på den ønskede temperatur(1-4). Skub afbryderknappen over på I. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning. Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen. LÆG MADEN I GRILLEN Når termostatlampen lyser, åbn grillen.
  • Page 41 AFTAGE PLADERNE Påsæt én plade ad gangen. Den nederste grillplade har to små tapper, en i hver ende på den ene side af grillpladen. Den øverste grillplade har én stor tap i midten. Tappen på den øverste grillplade sættes ind i åbningen på apparatets hængselside. Tapperne på...
  • Page 42 kammuslinger banan, skåret på langs nektarin, halve/skiver SVINEKØD fersken, halve/skiver koteletter, 12 mm ananas, skiver skinkeschnitzel kebabkød, 25 mm tern pølser mørbradbøf, 12 mm HER HAR DU ER PAR OPSKRIFTER TIL AT STARTE MED ALMINDELIG GRILLNING Grillet tunbøf med sprødt peberlag 2 ferske tunbøffer 15 g friskkværnet grov sort peber 25 g mel med en knivspids salt...
  • Page 43 dernæst bacon og valnødder. Tilbered brødene på grillen med smeltefunktionen i 3 minutter. Serveres med rucolablade eller salat efter ønske. Grillet sandwich med tyndstegsfileter, peberrod, baby-blommetomater og brøndkarse 2 tykke skiver brød med kraftig skorpe (f.eks. surdejsbrød eller ciabatta) 1 tyndstegsfileter 2 tsk.
  • Page 44 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan...
  • Page 45 Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna. FÖRVÄRMA Sätt stickproppen i väggkontakten. Ställ in temperaturreglaget på önskad temperatur (1-4). Vrid strömbrytaren till I. Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet. Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur. Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen.
  • Page 46 Använd inte kökssvamp, stålull eller rengöringskuddar. SÄTTA PÅ PLATTORNA Sätt på en platta åt gången. Den undre grillplattan har två små flikar, en på varje sida av grillplattan. Den översta grillplattan har en stor flik i mitten. För den översta plattan, placera fliken i skåran på den sida av apparaten där gångjärnet sitter. För den undre grillplattan, placera flikarna i skårorna på...
  • Page 47 räkor bananer, delade på längden musslor nektariner, halverade/skivade persikor, halverade/skivade FLÄSK ananas, skivad kotletter, 12 mm skinkstek grillbitar, tärningar på 25 mm korv filé, 12 mm NÅGRA RECEPT FÖR ATT KOMMA IGÅNG STANDARD GRILLÄGE Grillad tonfiskfilé med skorpa av svartpeppar 2 filéer av färsk tonfisk 15 g nymald grov svartpeppar 25 g mjöl med en nypa salt...
  • Page 48 2 tjocka skivor bröd med skorpa (t.ex. surdegsbröd eller ciabatta) 1 utskuren biff 2 msk pepparrotssås 2-3 skivade körsbärstomater En liten näve krasse Svartpeppar Tillaga biffen till önskad genomstekning på varm grill i 2-3 minuter. Avlägsna från grillen och låt vila i 5 minuter.
  • Page 49 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 50 FORVARME Ha kontakten i støpselet. Sett temperaturkontrollen til ønsket temperatur (1-4). Ha bryteren på I. Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen. Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur. Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen. SETT MAT I GRILLEN Åpne grillen når termostatlampen lyser.
  • Page 51 Den nederste grillplaten har to små tapper, én i hver ende av grillplaten. Den øverste grillplaten har én stort tapp i midten. Topplaten: Skyv tappen inn i sporet på hengselsiden av apparatet. Bunnplaten: Skyv tappen inn i sporet på baksiden av apparatet. Trykk den andre platekanten inn i håndtaksiden for å...
  • Page 52 SVINEKJØTT nektariner, halvert/skiver koteletter, 12 mm ferskener, halvert/skiver skinkesteik ananas, skiver grillspyd, 25 mm terninger pølser indrefilet, 12 mm NOEN OPPSKRIFTER FOR Å KOMME I GANG STANDARD GRILLMODUS Grillet tunfiskbiff med skorpe av sort pepper 2 ferske tunfiskbiffer 15 g nykvernet sort pepper 25 g mel med en klype salt 1 egg (pisket) Brødsmuler (from 1 skive fersk loff eller grovbrød)
  • Page 53 Grillet biffsandwich med pepperrot, små plommetomater og vannkarse 2 tykke skiver sprøtt brød (som surdeigsbrød eller ciabatta) 1 oksemørbradbiff 2 ts pepperrotsaus 2–3 små plommetomater i skiver En liten håndfull vannkarse Sort pepper Tilbered mørbradbiffen etter ønske på varm grill i 2–3 minutter. Ta ut og la den hvile i 5 minutter. I mellomtiden dekker du begge sidene av brødet med pepperrotsaus og topper med biff, tomater og vannkarse.
  • Page 54: Käyttöohjeet

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 55 ESILÄMMITYS Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Aseta lämpötilansäädin haluttuun lämpötilaan (1-4). Siirrä kytkin asentoon I. Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan. Termostaatin merkkivalo palaa, kun laite on saavuttanut käyttölämpötilan. Se syttyy ja sammuu sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena. GRILLIN TÄYTTÄMINEN Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa.
  • Page 56 Alemmassa grillilevyssä on kaksi pientä uloketta, yksi kummallakin puolella grillilevyä. Ylemmässä grillilevyssä on yksi uloke keskellä. Aseta ylemmän levyn uloke laitteen saranapuolen koloon. Aseta alemman levyn ulokkeet laitteen takana oleviin koloihin. Paina levyn toista reunaa kahvan puolelle lukitaksesi sen paikoilleen. Niistä...
  • Page 57 banaanit, pitkittäin puolitettu SIANLIHA nektariini, puolikas/viipale kyljykset, 12mm persikat, puolikas/viipale kinkku ananas, viipale vartaat, 25 mm kuutio makkarat sisäfilee, 12mm MUUTAMIA RESEPTEJÄ, JOISTA VOIT ALOITTAA TAVANOMAINEN GRILLAUSTILA Grillattu tonnikalapihvi mustapippurilla maustettu 2 tuoretta tonnikalapihviä 15 g vastajauhettua, karkeaa mustapippuria 25 g jauhoa, jossa ripaus suolaa 1 muna (vatkattuna) Korppujauhoa (1 viipaleesta vehnä- tai kokojyväleipää) Laita jauhot, muna, korppujauho ja mustapippuri eri astioihin.
  • Page 58 haluamasi salaatin kanssa. Grillattu pihvileipä piparjuurta, pieniä luumutomaatteja ja vesikrassia 2 paksua viipaletta rapeaa leipää (kuten taikinajuurileipää tai ciabattaa) 1 ulkofileepihvi 2 tl piparjuurikastiketta 2-3 viipaloitua pientä luumutomaattia Pieni kourallinen vesikrassia Mustapippuria Valmista ulkofileepihvi haluaasi kypsyyteen kuumassa grillissä 2–3 minuuttia. Poista ja anna levätä 5 minuuttia.
  • Page 59 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 60 ПРИГОТОВЛЕНИЕ Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля. Откройте гриль, смажьте пластины небольшим количеством масла для жарки или сливочного масла, затем закройте его. Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ Вставьте вилку в розетку. На...
  • Page 61 ПРОВЕРЬТЕ, ПРИГОТОВЛЕНЫ ЛИ ПРОДУКТЫ • Какой бы режим приготовления пищи вы ни использовали, перед подачей на стол проверьте, приготовлены ли продукты: в случае сомнений увеличьте время приготовления еще на несколько минут. • Готовьте мясо, птицу и любые продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до тех...
  • Page 62 ЗАКУСКИ сосиски вырезка кальцоне бифштекс на косточке булочки с горячей сосиской КУРИЦА/ИНДЕЙКА ЯГНЯТИНА куриная грудка кусками шашлык, кубиками размером 25 мм бедрышки (куриные) отбивные котлеты индюшиная грудка, ломтиками МОРЕПРОДУКТЫ филе лосося филе сибаса палтус кусками, размером 12-25 мм ОВОЩИ лосось кусками, размером 12-25 мм спаржа...
  • Page 63 посуду. Сначала окуните филе тунца в муку, затем во взбитое яйцо, в сухари и, наконец, в черный перец крупного помола. Похлопайте по рыбе, чтобы прочнее закрепить панировку. Поместите панированное филе тунца на горячий гриль и готовьте в течение 2-3 минут или же, если вы...
  • Page 64 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 65 PŘEDEHŘÁTÍ Zasuňte zástrčku do zásuvky. Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu (1-4). Přesuňte vypínač na I. Kontrolka připojení k síti svítí, pokud je zařízení připojeno k síti. Po zahřátí přístroje na pracovní teplotu se rozsvítí kontrolka termostatu. Střídavě se bude rozsvěcovat podle toho, jak bude spínat termostat, který udržuje nastavenou teplotu.
  • Page 66 NASAZOVÁNÍ PLOTEN Plotny nasazujte jednu po druhé. Na spodní grilovací plotně jsou dvě malé západky, jedna na každé straně grilovací plotny. Na horní grilovací plotně je jedna velká západka uprostřed. Horní grilovací plotnu vložte západkou do otvoru na straně, kde se nachází kloub přístroje. Dolní...
  • Page 67 krevety jablko, na poloviny/plátky mušle banány rozkrojené podélně nektarinky, na poloviny/plátky VEPŘOVÉ broskve, na poloviny/plátky plátky, 12 mm ananas, plátky šunkový steak 5-6 kebab, 25 mm kostka klobásy kotleta, 12 mm NĚKOLIK RECEPTŮ NA ZAČÁTEK STANDARDNÍ GRILOVACÍ REŽIM Grilovaný steak z tuňáka s krustou z černého pepře 2 čerstvé...
  • Page 68 rokety nebo se salátem podle vaší volby. Grilovaný steak sendvič s křenem, oválnými rajčaty a řeřichou 2 široké krajíce křupavého chleba (jako je sourdough nebo ciabatta) 1 steak z roštěnce 2 polévková lžíce křenové omáčky 2 - 3 na plátky nakrájená oválná rajčata Malá...
  • Page 69 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 70 PREDHRIATIE Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Nastavte ovládač teploty na požadovanú teplotu (1-4). Spínač zapnite do polohy I. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť. Potom bude cyklicky zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri udržiavaní teploty.
  • Page 71 ZAKLADANIE PLATNÍ Zakladajte naraz iba jednu platňu. Spodná grilovacia doska má dve malé ušká, jedno na každom konci na jednej strane grilovacej dosky. Vrchná grilovacia doska má jedno veľké uško v strede. Pri vrchnej doske, vložte uško do otvoru na strane prístroja s pántami. Pri spodnej doske, vložte ušká...
  • Page 72 kebaby, kocka veľkosti 25 mm krevety OVOCIE mušle jablko, polovica/kúsok banány, rozkrojené po dĺžke 3-4 BRAVČOVÉ nektarinky, polovica/kúsok rezne, 12 mm broskyne, polovica/kúsok rezne zo šunky ananás, kúsok kebaby, veľkosť kocky 25 mm klobásy sviečková, 12 mm NIEKOĽKO RECEPTOV, KTORÉ VÁS NAŠTARTUJÚ ŠTANDARDNÝ...
  • Page 73 Vyberte a položte na papier na pečenie. Pokvapkajte každý z krajcov chleba olivovým olejom, alebo potrite maslom. Posypte rozdrobeným syrom Stilton, potom poukladajte slaninu a orechy. Grilujte v režime roztápania 3 minúty. Podávajte s rukolou alebo šalátom podľa svojho výberu. Sendvič...
  • Page 74: Prawn

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 75 PRZYGOTOWANIE Ustaw tackę ociekową centralnie z przodu kratki, aby zbierała wszystkie płyny Otwórz grill, przesmaruj płyty odrobiną oleju jadalnego lub masła, a następnie zamknij grill. Nie rozprowadzaj substancji z niską zawartością tłuszczu - mogą zapalić się na urządzeniu. WSTĘPNE PODGRZANIE Włóż...
  • Page 76 Naciśnij przycisk zwalniający, podnieś i zdejmij płytę z grzałki. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Umyj tackę ociekową w ciepłej wodzie z mydłem lub na górnej półce zmywarki do naczyń. Nie używaj środków do szorowania, wełny drucianej, ani mydła w kostce. ZAKŁADANIE PŁYT Zakładaj jedną...
  • Page 77 stek z łososia, 12-25mm papryka, grillowanie, następnie zdjęcie skóry stek z miecznika, 12-25mm cała papryka posmarowana oliwą stek z tuńczyka, 12-25mm ziemniaki, plaster / kostka kebaby, kostka 25mm krewetka OWOCE przegrzebek jabłko, połowa / plaster banan, plaster w długości WIEPRZOWINA nektarynki, połowa / plaster kotlety, 12mm brzoskwinie, połowa / plaster...
  • Page 78 Panini z chleba Granary z wędzonym boczkiem, serem Stilton i prażonymi orzechami włoskimi. 2 grube kromki chleba Granary (może być chleb orzechowy lub pełnoziarnisty) 5ml oliwy lub masła 50g sera Stilton 2 plastry wędzonego boczku 2-4 orzechy włoskie Mała garść świeżych liści rukoli, przed podaniem Upraż...
  • Page 79: Upute

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 80 PRETHODNO ZAGRIJAVANJE Stavite utikač u utičnicu. Postavite kontrolnu temperature na potrebnu temperaturu (1-4). Pomjerite prekidač prema oznaci I. Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije. Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu. Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. TAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill.
  • Page 81 POSTAVLJANJE PLOČA Postavite ploče jednu po jednu. Donja ploča roštilja ima dva jezička, jedan na svakom kraju bočne strane ploče roštilja. Gornja ploča roštilja ima široki jezičak u centru. Za gornju ploču, umetnite jezičak u utor na strani sa šarkama uređaja. Za donju ploču roštilja, umetnite jezičke u utore na stražnjoj strani uređaja.
  • Page 82 Jakobove kapice jabuka, polovina/kriška banane, uzdužna kriška SVINJETINA nektarine, polovina/kriška kotleti, 12 mm breskve, polovina/kriška odrezak dimljene šunke ananas, kriška ražnjići, kockica od 25 mm kobasice pisanica, 12 mm NEKOLIKO RECEPATA ZA POČETAK STANDARDNI NAČIN ROŠTILJANJA Odrezak od tune pečen na roštilju s koricom od crnog papra 2 svježa odreska od tune 15 g svježe mljevenog crnog papra 25 g brašna s prstohvatom soli...
  • Page 83 5 ml maslinovog ulja ili maslaca 50 g stilton sira 2 trake dimljene slanine 2 - 4 oraha Mali pregršt svježih listova rikule za serviranje Tostirajte orahe na vrućem roštilju 1 - 2 minute, ostavite ih da se malo ohlade i grubo ih nasjeckajte. Nakon toga, pecite trake slanine na roštilju oko 2 - 4 minute do željene razine hrskavosti.
  • Page 84: Navodila

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 85 PREDGREVANJE Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev temperature nastavite na želeno temperaturo (1-4). Stikalo premaknite na I. Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno omrežje. Lučka termostata sveti, ko naprava doseže delovno temperaturo. Nato se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno temperaturo. POLNJENJE ŽARA Ko lučka termostata sveti, odprite žar.
  • Page 86 NAMEŠČANJE PLOŠČ Plošči namestite eno za drugo. Spodnja plošča žara ima dva majhna zaklopca, po enega na vsaki strani. Zgornja plošča žara ima en velik zaklopec na sredini. Pri zgornji plošči vstavite zaklopec v režo na tisti strani naprave, kjer je tečaj. Pri spodnji plošči žara vstavite zaklopca v reži na zadnji strani naprave.
  • Page 87 SADJE kozica pokrovače jabolko, polovica/rezina banane, narezane po dolgem SVINJINA nektarine, polovica/rezina zarebrnice, 12 mm breskve, polovica/rezina zrezek iz krače ananas, rezina kebab, kocke 25 mm klobase ledvična pečenka, 12 mm NEKAJ RECEPTOV ZA ZAČETEK OBIČAJNI NAČIN ŽARA Na žaru pečen tunov zrezek s skorjico črnega popra 2 sveža tunova zrezka 15 gr sveže grobo mletega črnega popra 25 gr moke s ščepcem soli...
  • Page 88 po želji. Sendvič z zrezkom na žaru, hrenom, mini slivovimi paradižniki in vodno krešo 2 debeli rezini hrustljavega kruha (npr. s kislim testom ali čabata) 1 zrezek (rostbif) 2 jedilni žlici hrenove omake 2–3 narezani mini slivovi paradižniki majhna pest vodne kreše črni poper Pecite zrezek do želene prepečenosti na vročem žaru 2–3 minute.
  • Page 89 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 90 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε στο κέντρο τον δίσκο υγρών κάτω από την μπροστινή πλευρά της γκριλιέρας ώστε να μη χυθούν έξω τυχόν υγρά. Ανοίξτε την γκριλιέρα, σκουπίστε τις πλάκες με λίγο μαγειρικό λάδι ή βούτυρο και κατόπιν κλείστε την. Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες. ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ...
  • Page 91 • Ψήστε κρέας, κοτόπουλο και τα λοιπά παράγωγα (κιμά, μπιφτέκια, κλπ.) μέχρι να βγάζουν καθαρά ζουμιά. Ψήστε το ψάρι μέχρι η σάρκα του να είναι εξολοκλήρου αδιαφανής. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ Ανοίξτε την γκριλιέρα (χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου), και αφαιρέστε το φαγητό με σπάτουλα/λαβίδα. ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Page 92 ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ/ΓΆΛΟΠΟΥΛΆ μπριζόλα κοτόπουλο, ψιλοκομμένο φιλέτο ΆΡΝΙ μπούτια (κοτόπουλο) κεμπάπ, κύβοι 25 mm γαλοπούλα, ψιλοκομμένο στήθος παϊδάκια ΛΆΧΆΝΙΚΆ ΘΆΛΆΣΣΙΝΆ σπαράγγια σολομός φιλέτο μελιτζάνες, φέτες/κύβοι λαβράκι φιλέτο κρεμμύδια, λεπτές φέτες καλκάνι φιλέτο, 12-25 mm πιπεριές, λεπτές φέτες σολομός φέτα, 12-25 mm πιπεριές, ψήσιμο κατόπιν ξεφλούδισμα...
  • Page 93 φιλέτα τόνου στο αλεύρι, ύστερα στο χτυπημένο αυγό και μετά στα ψίχουλα ψωμιού και τέλος στο χοντρό μαύρο πιπέρι. Πατήστε το ψάρι καλά για να κάνει ωραία κρούστα. Τοποθετήστε τα αλειμμένα φιλέτα τόνου στην αναμμένη γκριλιέρα και ψήστε για 2 -3 λεπτά ή 1 -2 λεπτά, αν προτιμάτε...
  • Page 94 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 95 ELŐKÉSZÍTÉS A csepegtető tálcát a grillező első részén, középre helyezze el, oly módon hogy az összes lecsepegő folyadékot felfogja. Nyissa fel a grillezőt, egy kevés főzőolajjal, vagy vajjal kenje meg a grillező tányérokat, majd zárja le. Ne használjon alacsony zsírtartalmú kenhető krémeket – ezek ráéghetnek a grillezőre. ELŐMELEGÍTÉS Tegye be a dugót a csatlakozó...
  • Page 96 Egyszerre csak egy lapot távolítson el. Nyomja meg a kioldó gombot, és emelje le a lapot a készülékről. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. Meleg szappanos vízzel, vagy a mosogatógép felső polcára helyezve mosogassa el a csepegtető tálcát. Súrolószert, fémszálas szivacsot, vagy súrolókefét tilos használni.
  • Page 97 lazac-szelet, 12-25mm paprika, grillezés után a bőre el- távolítható kardhal-szelet, 12-25mm egész paprika olajjal bekenve tonhal-szelet, 12-25mm burgonya, fél/cikk kebab, 25mm kocka garnélarák GYÜMÖLCS fésűkagyló alma, fél/cikk banán, hosszanti szelet DISZNÓ nektarin, fél/cikk szeletek, 12mm őszibarack, fél/cikk sonkaszelet ananász, cikk kebab, 25mm kocka kolbász vesepecsenye-szelet, 12mm...
  • Page 98 Kis maroknyi friss rukkola a tálaláshoz Pirítsa meg a forró grillen a diókat 1-2 percig, miután kicsit lehűltek vágja fel őket nagyobb darabokra. Ezután süsse a szalonna szeleteket a grillen 2-4 percig, a kívánt ropogósság eléréséig. Vegye le és helyezze őket egy konyhai papírra.
  • Page 99: Talimatlar

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el deği tirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI A ağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan ki iler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 100 Dü ük yağlı pi irme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapı abilir. ÖN ISITMA Fi i prize takın. Isı kumandasını gerekli ısıya (1-4) ayarlayın. Düğmeyi I konumuna getirin. Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır. Cihaz çalı ma sıcaklığına ula tığında, termostat lambası yanacaktır. Termostat, ütünün kullanımı...
  • Page 101 Damlama tepsisini ılık sabunlu suda veya bula ık makinesinin üst rafında yıkayın. Bula ık teli, tel yün ya da sabunlu bezler kullanmayın. PLAKALARI TAKMA Plakaları aynı anda değil, birer birer takın. Alt ızgara plakasında her biri ızgara plakasının bir yanının ucunda olmak üzere iki küçük sekme bulunur.
  • Page 102 kılıç balığı dilim, 12-25 mm bütün biber tonbalığı dilim, 12-25 mm patates, dilimlenmiş kebaplar, 25 mm küp iri karides MEYVELER tarak elma, ikiye bölünmüş/ dilimlenmiş muz, uzunlamasına dilimlenmiş DOMUZ ETI nektarin, ikiye dilimlenmiş domuz eti şeftali, ikiye bölünmüş/ dilimlenmiş kuşbaşı, 12 mm ananas, dilimlenmiş...
  • Page 103 2 Dilim füme beykın 2 - 4 Adet ceviz Servis için bir tutam taze roka yaprağı Cevizleri sıcak ızgarada 1 - 2 dakika kavurun, yava ça soğumaya bırakın ve kabaca doğrayın. Sonra, ızgarada beykın dilimlerini yakla ık 2 - 4 dakika, istenilen gevreklik derecesine gelene dek pi irin. Izgaradan alın ve bir kağıt havlunun üzerine yerle tirin.
  • Page 104 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi i instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 105 PREÎNCĂLZIŢI Băgaţi întrerupătorul în priză. Setaţi controlul temperaturi la temperatura necesară (1-4). Comutaţi întrerupătorul la I. Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este conectat la sursa de curent. Becul termostatului se va aprinde atunci când aparatul atinge temperatura de funcţionare. Apoi se va aprinde și se va stinge, pe măsură...
  • Page 106 Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată. Spălaţi tava pentru stropi cu apă fierbinte cu detergent, sau în co ul de sus al ma inii de spălat vase. Nu folosiţi bureţi de bucătărie, bureţi de sârmă sau săpun. MONTAREA PLĂCILOR Montaţi câte o placă...
  • Page 107 kebab, cub de 25 mm creveţi FRUCTE scoici mere, jumătăţi/felii CARNE DE PORC banane, tăiate pe lungime cotlet, 12mm nectarine, jumătăţi/felii pulpă piersici, jumătăţi/felii kebab, cub de 25 mm ananas, felii cârnaţi muşchi file fraged, 12 mm CÂTEVA REŢETE PENTRU ÎNCEPUT MODUL GRĂTAR STANDARD Friptură...
  • Page 108 hârtie de copt. Presăraţi ulei de măsline sau unt, după preferinţe, pe fiecare felie de pâine. Deasupra, a ezaţi bucăţile de brânză Stilton, apoi unca i nucile. Gătiţi pe grătar, în modul de topire, timp de 3 minute. Serviţi cu frunze de mic unea sau o salată...
  • Page 109 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на...
  • Page 110 ПОДГОТОВКА Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да попада всяко изтичане. Отворете скарата, почистете плочите на скарата с малко олио за готвене или масло, след което го затворете. Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата. ПРЕДВАРИТЕЛНО...
  • Page 111 ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ Е ГОТОВА ХРАНАТА • Независимо от това кой режим на готвене използвате, е необходимо преди сервиране да се провери дали е храната е сготвена – в случай че се съмнявате, продължете с готвенето за още известно време. • Приготвяйте...
  • Page 112 наденички хот дог говеждо филе бифтек ПИЛЕШКО/ПУЕШКО пилешки гърди на парчета АГНЕШКО бутчета (пилешки) кебап, кубчета от 25 мм пуешки гърди, нарязани агнешки котлет ЗЕЛЕНЧУЦИ МОРСКА ХРАНА аспержи филе от сьомга патладжан, парче/кубче филе от морски костур лук, тънки филийки стек...
  • Page 113 НАСТРОЙКА “РАЗТОПЯВАНЕ” НА ГРИЛА Тройна порция разтопено сирене и чесън с гъби 1 мини френска багета, хрупкава франзела или Чабата 1 щипка зехтин (използвайте овкусен зехтин, напр. с босилек или ако предпочитате – с къри) 25 г настъргано зряло кедрово сирене 25 г...
  • Page 115 ‫ساندويتش الستيك المشوي مع الفجل والطماطم الصغيرة والجرجير‬ (‫2 شريحة سميكة من الخبز اليابس )مثل العجين المخمر أو سياباتا‬ ‫1 شريحة ستيك‬ ‫2 ملعقة شاي من صلصة الفجل‬ ‫3-2 طماطم بيبي بلوم مقطعة‬ ‫حفنة جرجير صغيرة‬ ‫فلفل أسود‬ .‫قم بطهي شريحة الستيك حسب تفضيلك على الشواية الساخنة لمدة 3-2 دقائق. أخرجها واتركها تستريح لمدة 5 دقائق‬ .‫وفي...
  • Page 116 ‫كيساديال‬ ‫شريحة من التونة، 52-21 ملم‬ ‫ساندويتشات‬ ‫تاكوس، محشو باللحم‬ ‫جبن‬ ‫)روزبيف )مطهي‬ ‫)رومي )مطهي‬ ‫وصفات قليلة تبدأ بها‬ ‫وضع الشواية القياسي‬ ‫ستيك تونة مشوية بقشرة فلفل أسود‬ ‫شريحة تونة طازجة‬ ‫51 جرام فلفل أسود خشن مطحون طازج‬ ‫52 جرام دقيق مع قليل من الملح‬ (‫1 بيضة...
  • Page 117 .‫العلوية لسان كبير في الوسط‬ .‫للصينية العلوية، ضع اللسان في الفتحة الموجودة على جانب مفصل الجهاز‬ .‫لصينية الشواية السفلية، ضع اللسان في الفتحة الموجودة خلف جانب مفصل الجهاز‬ .‫اضغط الحافة األخرى للصينية في جانب المقبض إلى أن تستقر في مكانها‬ ‫يمكن...
  • Page 118 ‫التسخين المسبق‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي‬ .(4-1) ‫اضبط أداة التحكم في درجة الحرارة على درجة الحرارة المطلوبة‬ I ‫ضع مفتاح التشغيل بوضعية‬ .‫سوف تضئ لمبة الطاقة طالما أن الجهاز موصل بمصدر الكهرباء‬ .‫سوف تضئ لمبة الترموستات عندما يصل الجهاز لدرجة الحرارة العاملة‬ .‫وسيقوم...
  • Page 119 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 120 22160-56 220-240V~50/60Hz 1000-1200W 22160-56 220-240В~50/60Гц 1000-1200 Вт...

Table of Contents