Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Hinweise und Tipps
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Préparation des Aliments
  • Utilisation du Gril
  • Conseils Et Suggestions
  • Soins Et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Aanwijzingen en Tips
  • Zorg en Onderhoud
  • Consigli E Suggerimenti
  • Cura E Manutenzione
  • Efficienza Energetica
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Conselhos E Sugestões
  • Cuidado E Manutenção
  • Eficiência Energética
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Använda Grillen
  • RåD Och Tips
  • Skötsel Och Underhåll
  • Grillin Käyttäminen
  • Vinkkejä Ja Ohjeita
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Полезные Советы
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Rady a Tipy
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przepisy Kulinarne
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Energetska Učinkovitost
  • Nega in Vzdrževanje
  • Υποδειξεισ Και Συμβουλεσ
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Ápolás És Karbantartás
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка
  • Енергийна Ефективност

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
21000-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 21000-56

  • Page 1 21000-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Using The Grill

    PREHEAT Wipe the grill plate with a little cooking oil or butter. Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill. Put the plug into the power socket. Set the temperature control to 5. Press and release the button. The light will come on. Let the metal grill plate heat for 3-4 minutes.
  • Page 5: Care And Maintenance

    RECIPES ml = millilitres e = egg, medium (53-63g) g = grams p = pinch Makes 12 crepes • 250g plain flour • 500ml milk • • 1 p salt Sift the flour into a bowl. Add the salt. Stir in the eggs. Stir in the milk. Stop adding liquid when the batter reaches a creamy consistency.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 7: Hinweise Und Tipps

    Setzen Sie den heißen Stein so ein, dass er in die Enden der Halterungen passt. Nehmen Sie die Pfännchen aus dem Sockelelement. VORWÄRMEN Verteilen Sie ein wenig Speiseöl oder Butter auf der Grillplatte. Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    REZEPTE ml = Milliliter e = Ei, mittel (53-63g) g = Gramm p = Prise Ausreichend für 12 Crêpes • 250g Weizenmehl • 500ml Milch • • 1 p Salz Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Geben Sie Salz hinzu. Rühren Sie die Eier unter. Rühren Sie die Milch unter.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 10: Préparation Des Aliments

    PRÉPARATION DES ALIMENTS Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des enfants. Placez la plaque de gril métallique sur les dessus des supports. Placez la pierre à...
  • Page 11: Soins Et Entretien

    RECETTES ml = millilitres e = œuf de taille moyenne (53-63g) g = grammes p = pincée Pour la préparation de 12 crêpes • 250g farine • 500ml lait • • 1 p sel Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel. Ajoutez les œufs. Versez le lait. N’ajoutez plus de liquide lorsque la pâte atteint une consistance crémeuse.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 13: Aanwijzingen En Tips

    VOORVERWARMEN Wrijf een klein beetje kookolie of boter op de grillplaat. Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de temperatuurregelaar op 5. Druk de toets en laat los. Het lampje zal oplichten. Laat de metalen grillplaat voor 3-4 minuten opwarmen.
  • Page 14: Zorg En Onderhoud

    RECEPTJES ml = milliliter e = ei, medium (53-63g) g = gram p = snufje Voor 12 crêpes • 250g gewone bloem • 500ml melk • • 1 p zout Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Voeg al roerend de eieren toe. Voeg al roerend de melk toe. Stop met het toevoegen van vloeistof zodra het beslag een romige consistentie bereikt.
  • Page 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 16: Consigli E Suggerimenti

    PRERISCALDAMENTO Passare un po’ di olio da cucina o burro sulla griglia. Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill. Inserire la spina nella presa di corrente. Posizionare la temperatura su 5. Premere e rilasciare il pulsante. La spia si accende. Lasciare scaldare la griglia in metallo per 3-4 minuti.
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    RICETTA ml = millilitri e = uovo, medio (53-63g) g = grammi p = pizzico Per preparare 12 crêpes • 250g farina bianca • 500ml latte • • 1 p sale Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale. Aggiungere mescolando le uova. Aggiungere mescolando il latte.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra...
  • Page 19 PRECALENTAR Limpie el plato para grill con un poco de aceite de cocina o mantequilla. No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla. Enchufe el aparato a la corriente. Gire el control de temperatura hasta 5. Pulse y suelte el botón.
  • Page 20: Cuidado Y Mantenimiento

    RECETAS ml = mililitros e = huevo, mediano (53-63g. ) g = gramos p = pizca Para 12 crepes • 250g harina • 500ml leche • • 1 p sal Espolvoree la harina en un bol. Añada la sal. Incorpore los huevos. Incorpore la leche. Deje de añadir líquido cuando la masa tenga un aspecto cremoso.
  • Page 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 22: Conselhos E Sugestões

    Encaixe a placa de grill de pedra por dentro dos topos dos suportes. Retire as tacinhas de raclette para fora da unidade de base. PRÉ-AQUECIMENTO Limpe a placa de grill com um pouco de óleo de cozinha ou manteiga. Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador. Ligue a ficha à...
  • Page 23: Cuidado E Manutenção

    RECEITAS ml = mililitros e = ovo, médio (53-63 g) g = gramas p = pitada Serve 12 crepes • 250g farinha simples • 500ml leite • • 1 p sal Peneire a farinha para uma tigela. Junte o sal. Misture os ovos. Misture o leite. Pare de adicionar líquido quando a massa atingir uma consistência cremosa.
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 FORVARMNING Smør grillpladen med en smule madolie eller smør. Brug ikke light smøreprodukter – de kan brænde fast på grillen. Tilslut apparatet til strøm. Indstil temperaturen til 5. Tryk og slip knappen. Lampen tænder. Opvarm metalgrillpladen i 3-4 minutter. Opvarm stengrillpladen i 25-30 minutter. BRUG AF GRILLEN Stenpladen er længere tid om at varme op og holder derfor bedre på...
  • Page 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    OPSKRIFTER ml = milliliter e = æg, medium (53-63g) g = gram p = knivspids Til 12 pandekager • 250g hvedemel • 500ml mælk • • 1 p salt Hæld melet i skålen. Tilsæt salt. Rør æggene i. Rør mælken i. Stop med at tilsætte væske, når dejen har en cremet konsistens.
  • Page 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 28: Använda Grillen

    FÖRVÄRMA Smörj grillplattan med lite matolja eller matfett. Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna. Sätt stickproppen i väggkontakten. Vrid temperaturreglaget till 5. Tryck in och släpp upp knappen. Signallampan lyser. Värm upp metallgrillplattan i 3–4 minuter. Värm upp stengrillplattan i 25-30 minuter.
  • Page 29: Skötsel Och Underhåll

    RECEPT ml = milliliter e = ägg, medelstort (53-63g) g = gram p = nypa För 12 crêpes • 250g vanligt vetemjöl • 500ml mjölk • • 1 p salt Sikta ned mjölet i en skål. Tillsätt salt. Rör i äggen. Rör i mjölken. Tillsätt inte mer vätska än som behövs för att få...
  • Page 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 31 FORVARME Smør grillplaten med litt matolje eller smør. Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen. Ha kontakten i støpselet. Still inn temperaturkontrollen til 5. Trykk og slipp knappen. Lyset vil komme på. La grillplaten i metall varme seg opp i 3-4 minutter. La grillplaten i sten varme seg opp i 25-30 minutter.
  • Page 32 OPPSKRIFTER ml = milliliter e = egg, medium (53-63g) g = gram p = klype Gir 12 crêpeer • 250g hvetemel • 500ml melk • • 1 p salt Sikt melet i en bolle. Tilsett salt. Rør inn eggene. Rør inn melken. Ikke tilsett mer væske når røren har nådd en kremlignende konsistens.
  • Page 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Grillin Käyttäminen

    Aseta lämpötilansäädin asentoon 5. Paina ja vapauta -valitsin. Valo syttyy. Anna metallisen grillilevyn lämmetä 3–4 minuuttia. Anna kivisen grillilevyn lämmetä 25-30 minuuttia. GRILLIN KÄYTTÄMINEN Kivilevyn kuumeneminen kestää kauemmin ja tästä syystä se myös säilyttää enemmän lämpöä ruoanvalmistuksen aikana. Se soveltuu erinomaisesti vihanneksien ja leivän rapeaksi paistamiseen ja myös lihan pinnan ruskistamiseen.
  • Page 35: Hoito Ja Huolto

    annoksesta tulee 40 ohukaista • 1kg tattarijauhoa • 250ml maitoa • • 1 p Suolaa • haaleaa vettä Siilaa jauhot kulhoon. Lisää suola. Sekoita joukkoon kananmunat. Sekoita joukkoon maito. Sekoita joukkoon vesi. Lopeta nesteen lisääminen, kun taikinan koostumus on kermamainen. Anna seistä 3-4 tuntia ennen käyttöä.
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    РАКЛЕТНИЦА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 37: Полезные Советы

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей местах. Расположите металлическую пластину гриля над верхней частью опор. Расположите каменную пластину гриля в верхнюю часть опор. Снимите с основания раклетницы. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ...
  • Page 38: Уход И Обслуживание

    • Вы можете сдобрить тесто сахаром, кухонными травами, специями или добавлением небольшого количества пива. • Добавление сахара делает блины более липкими при их складывании в стопку и во время обращения с ними они более подвержены разрыванию. • Попробуйте использовать другие сорта муки (из обойной муки получается более густое тесто). РЕЦЕПТЫ...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 40 Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Regulátor teploty nastavte na symbol 5. Stiskněte a uvolněte tlačítko. Rozsvítí se kontrolka. Nechte kovovou grilovací plotnu 3-4 minuty nahřát. Nechte kamennou grilovací plotnu 25-30 minut nahřát. POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 41: Péče A Údržba

    Prosejte mouku do mísy. Přidejte sůl. Vmíchejte vejce. Vmíchejte mléko. Jakmile těsto zkrémovatí, přestaňte mléko dolévat. Těsto nechte před použitím 1-2 hodiny odležet. Na 40 palačinek • 1kg pohanková mouka • 250ml mléko • • 1 p sůl • vlažná voda Prosejte mouku do mísy.
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 43: Rady A Tipy

    PREDHRIATIE Grilovaciu platňu potrite trochou kuchynského oleja alebo maslom. Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť. Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Regulátor teploty nastavte na 5. Stlačte a pusťte tlačidlo. Zasvieti svetelná kontrolka. Kovovú grilovaciu platňu nechajte zohrievať 3-4 minúty. Kamennú...
  • Page 44: Starostlivosť A Údržba

    Múku preosejte do misy. Pridajte soľ. Vmiešajte vajcia. Vmiešajte mlieko. S pridávaním tekutiny prestaňte, keď cesto dosiahne krémovú konzistenciu. Cesto nechajte pred prípravou odležať 1-2 hodiny. Na 40 palaciniek • 1kg pohánková múka • 250ml mlieko • • 1 p soľ •...
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 46 WSTĘPNE PODGRZANIE Wetrzyj w płytę trochę oliwy lub masła. Nie rozprowadzaj substancji z niską zawartością tłuszczu - mogą zapalić się na urządzeniu. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Ustaw regulator temperatury na 5. Naciśnij i zwolnij przycisk. Zaświeci się lampka. Płyta metalowa powinna się nagrzewać przez 3-4 minut. Płyta kamienna powinna się...
  • Page 47: Przepisy Kulinarne

    PRZEPISY KULINARNE ml = mililitry e = jajo, średnie (53-63g) g = gramy p = szczypta Na 12 naleśników • 250g mąka pszenna • 500ml mleko • • 1 p sól Mąkę przesiej do miski. Dodaj sól. Wbij jaja. Zmieszaj z mlekiem. Nie dodawaj więcej płynu, gdy ciasto uzyska konsystencję...
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49 Postavite kontrolnu tipku temperature na 5. 10. Pritisnite i otpustite tipku. Svjetlo će se upaliti. 11. Ostavite metalnu ploču roštilja da se grije 3-4 minuta. 12. Ostavite kamenu ploču roštilja da se grije 25-30 minuta. STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ Kamenoj ploči treba više vremena da se zagrije i stoga zadržava veću toplinu tijekom kuhanja. To je čini idealnom za dobijanje hrskavog povrća i kruha, te za poprživanje mesa izvana.
  • Page 50: Čišćenje I Održavanje

    Za 40 palačinki • 1kg heljdinog brašna • 250ml mlijeka • • 1 p soli • mlake vode Prosijte brašno u zdjeli. Dodajte sol. Umiješajte jaja. Umiješajte mlijeko. Umiješajte vodu. Prestanite dodavati vodu kad tekuće tijesto dostigne kremastu konzistentnost. Ostavite tekuće tijesto da se odmori 3-4 sata prije uporabe.
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52 PREDGREVANJE Ploščo žara obrišite z malo jedilnega olja ali masla. Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe – na žaru se lahko zažgejo. Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev temperature nastavite na 5. Pritisnite in spustite gumb. Zasvetila bo lučka. Kovinsko ploščo žara pustite, da se segreva 3–4 minute.
  • Page 53: Nega In Vzdrževanje

    Moko presejte v skledo. Dodajte sol. Umešajte jajca. Umešajte mleko. Prenehajte dodajati tekočino, ko postane testo kremasto. Pred uporabo naj testo 1-2 uri počiva. Zadošča za 40 palačink • 1kg ajdova moka • 250ml mleko • • 1 p sol •...
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55: Υποδειξεισ Και Συμβουλεσ

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και μακριά από παιδιά. Τοποθετήστε τη μεταλλική πλάκα ψησίματος πάνω στα άνω άκρα των στηριγμάτων. Τοποθετήστε την πέτρινη πλάκα ψησίματος μέσα στα άνω άκρα των στηριγμάτων. Αφαιρέστε...
  • Page 56: Φροντιδα Και Συντηρηση

    • Με την προσθήκη ζάχαρης αυξάνονται οι πιθανότητες οι κρέπες να κολλάνε μεταξύ τους όταν τις στοιβάξετε, και να κοπούν όταν τις πιάνετε. • Δοκιμάστε διαφορετικούς τύπους αλευριού (με το αλεύρι ολικής άλεσης θα φτιάξετε πιο πηχτό κουρκούτι). ΣΥΝΤΑΓΕΣ m = χιλιοστόλιτρα e = αβγό, μέτριο...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58 ELŐMELEGÍTÉS Törölje át a grillezőlapot egy kevés főzőolajjal vagy vajjal. Ne használjon alacsony zsírtartalmú kenhető krémeket – ezek ráéghetnek a grillezőre. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. A hőmérsékletszabályozót állítsa 5 állásba. Nyomja meg és engedje fel a gombot. A lámpa kigyullad. Hagyja a fém grillezőlapot 3-4 percig melegedni.
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    Szitálja bele a lisztet egy tálba. Adja hozzá a sót. Keverje bele a tojásokat. Keverje bele a tejet. Ne adjon hozzá több folyadékot, ha a massza krémes állagúvá válik. Felhasználás előtt 1-2 órán át pihentesse a masszát. 40 adag palacsintához •...
  • Page 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Page 61 ÖN ISITMA Izgara plakasına az miktarda pişirme yağı veya tereyağı sürün. Düşük yağlı pişirme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapışabilir. Fişi prize takın. Isı kumandasını 5 simgesine ayarlayın. Düğmesine basın ve bırakın. Lamba yanacaktır. Metal ızgara plakasının 3-4 dakika kadar ısınmasını bekleyin. Taş...
  • Page 62: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    YEMEK TARIFLERI m = mililitre e = yumurta, orta (53-63 gr) g = gram p = tutam 12 krep yapılabilir • 250 g sade un • 500 m süt • • 1 p tuz Unu bir kaba eleyerek koyun. Tuz ilave edin. Yumurtaları içine katarak karıştırın. Sütü ekleyerek karıştırın. Hamur, krema kıvamına geldiğinde sıvı...
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64 PREÎNCĂLZIŢI Ştergeți placa grătarului cu puțin ulei de gătit sau unt. Nu folosiți produse cu conținut redus de grăsime –ar putea lua foc pe grătar. Băgați întrerupătorul în priză. Setați temperatura la 5. Apăsați şi eliberați butonul. Becul se va aprinde. Lăsați placa de grătar metalică...
  • Page 65 REŢETE m = mililitri e = ou, mediu (53-63g) g = grame p = un praf de pentru 12 de clătite • 250 g făină simplă • 500 m lapte • • 1 p sare Puneți făina într-un castron. Adăugați sarea. Adăugați ouăle, amestecând. Adăugați laptele, amestecând. Nu mai adăugați lichid atunci când aluatul atinge o consistență...
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 67 ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ Забършете плочата за грил с малко олио или масло. Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата. Включете щепсела в захранващия контакт. Настройте контрола на температурата на 5. Натиснете и освободете бутон. Лампичката ще светне. Оставете...
  • Page 68: Грижи И Поддръжка

    РЕЦЕПТИ m = милилитри e = яйце, средно голямо (53-63 гр) g = грамове p = щипка за 12 палачинки • 250 g обикновено брашно • 500 m мляко • • 1 p сол Пресейте брашното в купа. Добавете солта. Добавете яйцата, като разбърквате. Добавете млякото, като...
  • Page 69 ‫اق ر أ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ا ز الة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز ب و اسطة األطفال الذين تت ر اوح أعمارهم من 8 سن و ات فما فوق‬ ‫و...
  • Page 70 ‫استخدام الشواية‬ ‫تأخذ اللوحة الحجرية وقتا أطول لتسخن وبالتالي تحتفظ بالمزيد من الح ر ارة أثناء الطهي. وهذا يجعلها مثالية إلنضاج الخضروات‬ ‫والخبز وأيضا لتحمير اللحم من الخارج. وألنها تحتفظ بالح ر ارة لمدة أطول، ستظل ساخنة لعدة دقائق حتى بعد إيقاف الجهاز، كما‬ .‫أنها...
  • Page 71 .‫قد تالحظ طقطقة في صينية الشواء الحجرية - ال تقلق، فهذا هو نتيجة طبيعية للتسخين‬ ‫كفاءة الطاقة‬ )in Wh/kg ( 210 < Ec = ‫كفاءة الطاقة‬ 66/2014 /UE ‫تم حساب المتطلبات المذكورة أعاله وفق ا ً لالئحة األوروبية‬ ‫عادة التدوير‬ ‫لتجنب...
  • Page 72 21000-56 220-240V~50/60Hz 1200Watts 21000-56 220-240В~50/60Гц 1200Вт...

Table of Contents