Anslut 414107 Operating Instructions Manual

Anslut 414107 Operating Instructions Manual

Pipe fan
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

414107
RÖRFLÄKT
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
RØRVIFTE
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
WENTYLATOR RUROWY
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
PIPE FAN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 414107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Anslut 414107

  • Page 1 414107 RÖRFLÄKT Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. RØRVIFTE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. WENTYLATOR RUROWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! • Koppla bort apparaten från elnätet före anslutning, underhåll och/eller reparation. Montering, underhåll och/eller reparation ska utföras av behörig elektriker och i enlighet med dessa anvisningar. • Apparaten är avsedd för anslutning till 230 VAC 1-fasinstallationer som uppfyller gällande regler.
  • Page 4: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Spänning 220–240 VAC, 50 Hz Effekt 14 W Kanal Ø100 Luftflöde 107 m /tim Kapslingsklass IPX4 Drifttemperatur 1 till 45 °C Lufttemperaturen i ventilationssystemet <40 °C Ljudnivå 36 dB Mått L115xØ98 mm SYMBOLER SYMBOL FÖRKLARING Produkten är dubbelisolerad. Produkten uppfyller kraven för CE-märkning.
  • Page 5 BESKRIVNING • Vit axialfläkt av plast, för till- och frånluftsventilation av små och medelstora bostäder, som är uppvärmda vintertid. Apparaten är avsedd för anslutning till luftkanal Ø100 mm. • Apparaten är avsedd för anslutning till 220–240 VAC, 50 Hz. • Apparaten är avsedd för kontinuerlig drift och fast anslutning till elnätet. Luftriktningen i systemet ska motsvara pilen på...
  • Page 6 MONTERING Bryt strömförsörjningen Ta av elboxens lock samt fästklämman. Anslut fläkten till elnätet, sätt tillbaka fästklämman och ställ in fördröjning, om så behövs. Sätt tillbaka elboxens lock. Anslut luftkanalerna på vardera sidan om fläkten. Slå till automatsäkringen.
  • Page 7 Lossa luftkanalerna. fläkten. Rengör apparaten med en trasa fuktad Anslut luftkanalerna till fläkten med vatten och milt rengöringsmedel. Torka ytorna torra. Slå till automatsäkringen. VARNING! Se till att inte vatten tränger in i elektriska komponenter.
  • Page 8: Transport Och Förvaring

    TRANSPORT OCH FÖRVARING • Transportera apparaten i originalförpackningen. • Förvara apparaten i originalförpackningen i torrt, väl ventilerat utrymme (temperatur 5 till 40 °C, relativ luftfuktighet högst 80 %). • Förvaringsutrymmet ska vara fritt från damm och ångor som kan orsaka korrosion.
  • Page 9 SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye for bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! • Koble apparatet fra strømnettet før tilkobling, vedlikehold og/eller reparasjon. Montering, vedlikehold og/eller reparasjon skal utføres av godkjent elektriker og i henhold til disse anvisningene. • Apparatet skal kobles til 230 V AC 1-faseinstallasjoner som oppfyller gjeldende forskrifter.
  • Page 10: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Spenning 220–240 V AC, 50 Hz Effekt 14 W Kanal Ø100 Luftstrøm 107 m /time Kapslingsklasse IPX4 Driftstemperatur fra 1 til 45 °C Lufttemperaturen i ventilasjonssystemet < 40 °C Lydnivå 36 dB Mål L115xØ98 mm SYMBOLER SYMBOL FORKLARING Produktet er dobbeltisolert.
  • Page 11 BESKRIVELSE • Hvit aksialvifte i plast beregnet på tillufts- og avtrekksventilasjon i små og middels store boliger som er oppvarmet på vinterstid. Apparatet er beregnet på tilkobling til luftkanal Ø 100 mm. • Apparatet er beregnet på tilkobling til 220–240 V AC, 50 Hz. •...
  • Page 12 MONTERING Kutt strømforsyningen. Ta av lokket og festeklemmen på el-boksen. Koble viften til strømnettet, sett tilbake festeklemmen og still inn forsinkelse ved behov. Sett lokket til el-boksen tilbake på plass. Koble til luftkanalene på hver side av viften. Slå på automatsikringen.
  • Page 13 VEDLIKEHOLD Vedlikehold skal utføres minst hver sjette måned. RENGJØRING Bryt strømforsyningen. Bruk en liten børste eller pensel til å rengjøre viftevingene og innsiden Løsne luftkanalene. av viften. Rengjør apparatet med en klut fuktet Koble luftkanalene til viften. med vann og mildt rengjøringsmiddel. Tørk overflatene tørre.
  • Page 14: Transport Og Oppbevaring

    TRANSPORT OG OPPBEVARING • Transporter apparatet i originalemballasjen. • Oppbevar apparatet i originalemballasjen, på et tørt og godt ventilert sted (temperatur 5–40 °C, relativ luftfuktighet opptil 80 %). • Oppbevaringsstedet skal være fritt for støv og damp som kan forårsake korrosjon.
  • Page 15: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. OSTRZEŻENIE! • Przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji i/lub naprawy odłącz urządzenie od zasilania. Instalacja, konserwacja i/lub naprawa powinny być przeprowadzane przez uprawnionego elektryka zgodnie z niniejszą instrukcją. • Urządzenie należy podłączyć do gniazda 230 V AC instalacji jednofazowej spełniającej obowiązujące przepisy.
  • Page 16: Dane Techniczne

    • Nie zasłaniaj otworów urządzenia, gdy próbujesz ukierunkować lub dostosować przepływ powietrza. Nie siadaj ani nie stawaj na urządzeniu i nie umieszczaj na nim żadnych przedmiotów. W celu osiągnięcia najlepszych rezultatów i długiej żywotności urządzenia przestrzegaj wszystkich wskazówek oraz zasad bezpieczeństwa. DANE TECHNICZNE Napięcie 220–240 V AC, 50 Hz 14 W...
  • Page 17 OPIS • Biały wentylator osiowy z tworzywa sztucznego przeznaczony do wentylacji powietrza wlotowego i wlotowego w małych i średnich mieszkaniach ogrzewanych w okresie zimowym. Urządzenie należy podłączyć do kanału wentylacyjnego o średnicy 100 mm. • Urządzenie należy podłączyć do zasilania 220–240 V AC, 50 Hz. • Urządzenie przeznaczone jest do pracy ciągłej i stałego podłączenia do sieci elektrycznej. Kierunek przepływu powietrza powinien być...
  • Page 18 MONTAŻ Odłącz zasilanie. Zdejmij pokrywę skrzynki elektrycznej oraz uchwyt mocujący. Podłącz wentylator do zasilania, załóż z powrotem uchwyt mocujący i w razie potrzeby ustaw opóźnienie. Załóż pokrywę skrzynki elektrycznej z powrotem. Podłącz kanały wentylacyjne po obu stronach wentylatora. Włącz bezpiecznik automatyczny.
  • Page 19 KONSERWACJA Konserwację należy przeprowadzać co najmniej co 6 miesięcy. CZYSZCZENIE Odłącz zasilanie. Wyczyść skrzydła oraz wnętrze wentylatora za pomocą szczoteczki Odkręć kanały wentylacyjne. lub pędzelka. Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką Podłącz kanały wentylacyjne i łagodnym środkiem czyszczącym. do wentylatora Wytrzyj powierzchnię urządzenia do sucha. Włącz bezpiecznik automatyczny.
  • Page 20: Transport I Przechowywanie

    TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE • Transportuj urządzenie w oryginalnym opakowaniu. • Przechowuj urządzenie w oryginalnym opakowaniu w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu (temperatura od 5 do 40 °C, względna wilgotność powietrza maksymalnie 80%). • Pomieszczenie, w którym przechowywane jest urządzenie, powinno być wolne od kurzu i oparów mogących spowodować korozję.
  • Page 21: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. WARNING: • Disconnect the appliance from the mains before installation, maintenance and/or repair. Installation, maintenance and/or repairs should be carried out by an authorised electrician and in accordance with these instructions. •...
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage 220–240 VAC, 50 Hz Output 14 W Duct Ø100 Air flow 107 m /hour Protection rating IPX4 Operating temperature 1 to 45°C Air temperature in ventilation system <40°C Noise level 36 dB Dimensions L115xØ98 mm SYMBOLS SYMBOL EXPLANATION The product is double insulated.
  • Page 23 DESCRIPTION • White axial fan made of plastic for supply and exhaust air ventilaton of small and medium size homes heated during the winter. The appliance is intended to be connected to a Ø 100 mm air duct. • The appliance is intended to be connected to 220–240 VAC, 50 Hz. •...
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION Disconnect the power supply. Remove the lid and clip on the electrical box. Connect the fan to the mains, replace the clip and set a delay, if necessary. Replace the lid on the electrical box. Connect the air ducts on each side of the fan.
  • Page 25: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance should be carried out at least once every 6 months. CLEANING Disconnect the power supply. Use a small brush or paint brush to clean the fan vanes and the inside of the fan. Release the air ducts. Connect the air ducts to the fan. Clean the appliance with a cloth moistened with water and a mild Switch on the automatic fuse.
  • Page 26 TRANSPORT AND STORAGE • Transport the appliance in the original pack. • Store the appliance in the orginal pack in a dry, well-ventilated area (temperature 5 to 40°C, relative humidity max 80%). • Keep the storage area free from dust and fumes to prevent corrosion.
  • Page 27 Modell: 414107 Specifik energianvändning Kallt Medel Varmt -31 kWh/m² -15 kWh/m² -5 kWh/m² Typ av ventilationsenhet Enkelriktad Typ av drivenhet Variabel hastighet Typ av värmesystem Termisk verkningsgrad för värmeåtervinning Maximalt luftflöde 107 m³/h Ljudnivå 56 dB(A) Maximal effekt 14 W Referensflöde...
  • Page 28 Modell: 414107 Spesifikt energiforbruk Kaldt Middels Varmt -31 kWh/m² -15 kWh/m² -5 kWh/m² Type ventilasjonsenhet Enkeltrettet Type drivenhet Regulerbar hastighet Type varmesystem Termisk virkningsgrad for varmegjenvinning Maksimal luftstrøm 107 m³/h Lydnivå 56 dB(A) Maksimal effekt 14 W Referansestrøm 0,021 m³/s Referansetrykkforskjell Spesifikk tilført effekt...
  • Page 29 Model: 414107 Wykorzystanie energii Zimn. Śred. Ciepł. -31 kWh/m² -15 kWh/m² -5 kWh/m² Rodzaj wentylatora Jednokierunkowy Rodzaj napędu Regulacja prędkości Rodzaj systemu ogrzewania Współczynnik wydajności odzysku ciepła Maksymalny przepływ powietrza 107 m³/h Poziom hałasu 56 dB(A) Maksymalna moc 14 W Wartość...
  • Page 30 Model: 414107 Specific energy consumption Cold Medium -31 kWh/m² -15 kWh/m² -5 kWh/m² Type of ventilation unit Unidirectional Type of drive unit Variable speed Type of heating system Thermal efficiency for recyling heat Maximum air flow 107 m³/h Noise level...

Table of Contents