Anslut 018736 Operating Instructions Manual

Anslut 018736 Operating Instructions Manual

Bathroom fan
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BATHROOM
FAN
BADRUMSFLÄKT
BADEROMSVIFTE
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
Item no. 018736
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 018736 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Anslut 018736

  • Page 1 Item no. 018736 BATHROOM BADRUMSFLÄKT BADEROMSVIFTE WENTYLATOR ŁAZIENKOWY OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING Important! Read the user instructions carefully Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. before use. Save them for future reference. Ta vare på den for fremtidig bruk. ( Translation of the original instructions )
  • Page 2 Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00.
  • Page 3 Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR • Koppla bort apparaten från elnätet före anslutning, underhåll och/eller reparation. • Montering, underhåll och/eller reparation ska utföras av behörig elektriker och i enlighet med dessa anvisningar. • Apparaten är avsedd för anslutning till 230 VAC 1-fasinstallationer som uppfyller gällande regler. •...
  • Page 8 • Vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att rök, kolmonoxid och andra förbränningsprodukter tränger in i rummet genom öppna rökgångar eller andra brandskyddsansordningar. • Se till att lufttillförseln är tillräcklig för korrekt förbränning och tillräckligt skorstensdrag, så att bakströmning förhindras. •...
  • Page 9: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Spänning 220–240 VAC, 50/60 Hz Effek 18 W Flöde 98 m /tim Kapslingsklass IP24 Varvtal 2300 v/min Ljudnivå 34 dB BESKRIVNING • Apparaten är avsedd för kontinuerlig drift och fast anslutning till elnätet. • Apparaten är avsedd för till- och frånluftsventilation av lokaler som är uppvärmda vintertid.
  • Page 10 Avlägsna frontkåpan från apparaten (fig. 4). Märk ut och borra fästhålen och montera apparaten (fig. 5–7). Anslut fläkten till elnätet och ställ in fördröjning och luftfuktighetsgivare, om så behövs (fig. 8–14). Sätt tillbaka frontkåpan (fig. 15). Slå till automatsäkringen (fig. 16). OBS! Bilderna visar fläkt i serie M.
  • Page 11 Fläkt med fördröjningstimer T1 startar vid inställd fördröjning efter att den externa strömbrytaren, till exempel belysningsströmbrytaren, slutits och manöverspänning lagts på plinten LT (ST). Startfördröjningen kan ställas in i två områden, 10 till 90 sekunder och 2 till 30 minuter. Inställningsområde väljs med en bygling på...
  • Page 12 VARNING! • Nätspänning föreligger i timerkretsen. Koppla bort strömförsörjningen från fläkten före inställning. • Använd den medföljande plastskruvmejseln för att vrida potentiometrarna för inställning. • Använd inte metallföremål för att ställa in potentiometrarna, det kan skada kretskorten. UNDERHÅLL Underhåll ska utföras minst var 6:e månad. Bryt strömförsörjningen (fig.
  • Page 13: Transport Och Förvaring

    TRANSPORT OCH FÖRVARING • Transportera apparaten i originalförpackningen. • Förvara apparaten i originalförpackningen i torrt, väl ventilerat utrymme (temperatur 5 till 40 °C, relativ luftfuktighet högst 80 %). • Förvaringsutrymmet ska vara fritt från damm och ångor som kan orsaka korrosion.
  • Page 14 SIKKERHETSANVISNINGER • Koble apparatet fra nettspenningen før tilkobling, vedlikehold og/eller reparasjon. • Montering, vedlikehold og/eller reparasjon skal kun utføres av autorisert elektriker og i henhold til disse anvisninger. • Apparatet skal kobles til 230 VAC 1-faseinstallasjoner som oppfyller gjeldende regler. •...
  • Page 15 inn i rommet gjennom åpne røykganger eller andre brann- og røykspjeld. • Sørg for at lufttilførselen er tilstrekkelig for korrekt forbrenning og god nok skorsteinstrekk, for å forhindre tilbakestrømning. • Mediet som transporteres må ikke inneholde støv eller andre faste partikler, klebrige stoffer eller fibre. •...
  • Page 16: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Spenning 220–240 V AC, 50/60 Hz Effekt 18 W Gjennomstrømning 98 m /time Kapslingsklasse IP24 Turtall 2300 o/min Lydnivå 34 dB BESKRIVELSE • Apparatet skal være i kontinuerlig drift og være fast tilkoblet til strømnettet. • Apparatet er beregnet for til- og fraluftsventilasjon av lokaler som er oppvarmet vinterstid.
  • Page 17 MONTERING Apparatet skal monteres i vegg eller tak for tilkobling til rund kanal med angitt diameter (bilde 1). Apparatet skal være i kontinuerlig drift og være fast tilkoblet til strømnettet. Luftretningen i systemet skal tilsvare pilen på viftedekselet. Bryt strømforsyningen og forbered monteringsplassen (bilde 2–3).
  • Page 18 Vifte med tidsrelé T1 starter ved innstilt forsinkelse etter at den eksterne strømbryteren, for eksempel belysningsstrømbryteren, skrus av og driftsspenningen er koblet til plinten LT (ST). Startforsinkelsen kan stilles inn i to områder, 10 til 90 sekunder og 2 til 30 minutter. Innstillingsområde velges med en brokolbing på timerkretskortet.
  • Page 19 ADVARSEL! • Nettspenning ligger i timerkretsen. Koble ut strømforsyningen fra viften før innstilling. • Bruk medfølgende plastskrutrekker for å vri potensiometrene ved innstilling. • Ikke bruk metallgjenstander for å stille inn potensiometrene. Det kan skade kretskortene. VEDLIKEHOLD Vedlikehold skal utføres minst hver 6. måned. Bryt strømforsyningen (bilde 17).
  • Page 20: Transport Og Oppbevaring

    TRANSPORT OG OPPBEVARING • Transporter apparatet i originalemballasjen. • Oppbevar apparatet i originalemballasjen i et tørt og godt ventilert rom (temperatur 5 til 40 °C, relativ luftfuktighet maks 80 %). • Oppbevaringsrommet skal være fritt for støv og damp som kan forårsake korrosjon.
  • Page 21: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji i/lub naprawy odłącz urządzenie od zasilania. • Instalacja, konserwacja i/lub naprawa powinny być przeprowadzane przez uprawnionego elektryka zgodnie z niniejszą instrukcją. • Urządzenie należy podłączyć do gniazda 230 V AC instalacji jednofazowej spełniającej obowiązujące przepisy. • Urządzenie należy podłączyć za pomocą zainstalowanego na stałe bezpiecznika automatycznego z rozwarciem styków o minimalnej wartości 3 mm na wszystkich biegunach.
  • Page 22 spalania do pomieszczenia, otwierając przewody kominowe lub inne urządzenia przeciwpożarowe. • Upewnij się, że dopływ powietrza jest dostateczny dla właściwego spalania, a ciąg kominowy wystarczający, aby nie dopuścić do przepływu wstecznego. • Transportowany czynnik nie może zawierać kurzu ani innych stałych cząsteczek, lepkich substancji i włókien. •...
  • Page 23: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie 220–240 VAC, 50/60 Hz 18 W Przepływ 98 m Stopień ochrony obudowy IP24 Prędkość obrotowa 2300 obr./min Poziom hałasu 34 dB OPIS • Urządzenie przeznaczone jest do pracy ciągłej i stałego podłączenia do sieci elektrycznej. • Urządzenie przeznaczone jest do wentylacji powietrza wlotowego i wylotowego w lokalach ogrzewanych w okresie zimowym.
  • Page 24 LT (ST): Przewód sterujący wyłącznikiem opóźniającym QF: Bezpiecznik automatyczny S: Przełącznik zewnętrzny *: Wentylator na 12 V (oznakowanie na obudowie wentylatora) wolno podłączać tylko do 12 VAC. MONTAŻ Urządzenie jest przeznaczone do zamontowania na ścianie lub suficie, do podłączenia do okrągłego kanału o podanej średnicy (rys.
  • Page 25 OBSŁUGA SCHEMAT STEROWANIA Wentylator z wyłącznikiem opóźniającym T uruchamia się po włączeniu zewnętrznego przełącznika, np. przełącznika oświetlenia, oraz ustawieniu napięcia sterowania na zacisku LT (ST, SL). Po przerwaniu napięcia sterowania wentylator odlicza ustawiony czas (od 2 do 30 minut). Model VT uruchamia się i zatrzymuje przy pomocy przełącznika linkowego. Wentylator z wyłącznikiem opóźniającym T1 uruchamia się...
  • Page 26 Wentylator z wyłącznikiem opóźniającym oraz czujnikiem ruchu TP uruchamia się po aktywacji czujnika ruchu (zasięg od 1 do 4 m, poziomy kąt widzenia 100°). W razie niewykrycia kolejnego ruchu wentylator odlicza ustawiony czas (od 2 do 30 minut). Ustaw opóźnienie uruchomienia, przekręcając potencjometr Tz w prawo w celu dłuższego, a w lewo w celu krótszego opóźnienia (rys.
  • Page 27: Transport I Przechowywanie

    Wypłucz przednią kratkę pod bieżącą wodą (rys. 19–21). Wytrzyj powierzchnię urządzenia do sucha. Zamontuj przednią kratkę (rys. 22). Podłącz zasilanie (rys. 16). OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby do komponentów elektrycznych nie dostała się woda. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE • Urządzenie transportuj w oryginalnym opakowaniu. • Przechowuj urządzenie w oryginalnym opakowaniu w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu (temperatura od 5 do 40°C, względna wilgotność...
  • Page 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Disconnect the appliance from the mains before installation, maintenance and/or repair. • Installation, maintenance and/or repairs should be carried out by an authorised electrician and in accordance with these instructions. • The appliance is intended to be connected to 230 VAC 1-phase installations that comply with local regulations.
  • Page 29 • Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance. • Take the necessary precautions to prevent smoke, carbon monoxide and other flammable products from penetrating into the room through open flues or other fire safety devices. •...
  • Page 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage 220-240 VAC, 50/60 Hz Output 18 W Flow 98 m /hour Protection rating IP24 Speed 2300 rpm Noise level 34 dB DESCRIPTION • The appliance is intended for continuous operation and permanent connection to the mains supply. •...
  • Page 31: Installation

    QF: Automatic fuse S: External power switch *: Fan for 12 V (marked on fan casing) can only be connected to 12 VAC. INSTALLATION The appliance is intended for installation in a wall or ceiling, for connection to round duct with specified diameter (fig. 1). The appliance is intended for continuous operation and permanent connection to the mains supply.
  • Page 32 CONTROL LOGIC Fan with delay timer T starts when the external power switch, e.g. light switch, closes, and control voltage is supplied to terminal LT (ST, SL). When the control voltage is disconnected the fan continues to run for the set time (2 to 30 minutes). Model VT is started and stopped with a pull cord switch.
  • Page 33: Maintenance

    Set the start delay by turning the potentiometer Tz clockwise for longer delay, or anticlockwise for shorter delay (fig. 12). Set the stop delay by turning the potentiometer T clockwise for longer delay, or anticlockwise for shorter delay (fig. 12–13). Set the set point value for the air humidity by turning the potentiometer H clockwise to increase, or anticlockwise to decrease the threshold value for the air humidity...
  • Page 34: Transport And Storage

    Wipe the surface dry. Fit the front grille (fig. 22). Switch on the power supply (fig. 16). WARNING! Make sure no water gets into the electrical components. TRANSPORT AND STORAGE • Transport the appliance in the original pack. • Store the appliance in the orginal pack in a dry, well- ventilated area (temperature 5 to 40°C, relative humidity max 80%).

Table of Contents