Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

414106
BADRUMSFLÄKT
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BADEROMSVIFTE
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
BATHROOM FAN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 414106 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Anslut 414106

  • Page 1 414106 BADRUMSFLÄKT Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. BADEROMSVIFTE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. WENTYLATOR ŁAZIENKOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av apparaten och förstår de risker som är förknippade med användningen.
  • Page 4: Tekniska Data

    ämnen eller fibrer. • Använd inte apparaten i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm, eller i miljö som innehåller giftiga eller hälsoskadliga ämnen. Blockera inte apparatens öppningar för att försöka rikta eller anpassa luftflödet. Sitt eller stå inte på apparaten och placera inga föremål på...
  • Page 5 SYMBOLER SYMBOL FÖRKLARING Produkten är dubbelisolerad och behöver därför inte skyddjordas. Produkten uppfyller kraven för CE-märkning. BESKRIVNING • Apparaten är avsedd för ventilation av bostäder och offentliga lokaler, som är uppvärmda vintertid och är utrustad med kallrasskydd. DELAR BETECKNINGAR I ELKRETSSCHEMA •...
  • Page 7 MONTERING • Apparaten är avsedd för väggmontering i rund luftkanal Använd anslutningsstos av lämplig diameter, Ø100 eller 125 mm.
  • Page 8 Apparaten har ett löstagbart galler.Lossa gallret genom att trycka lätt på hakarna. Sätt tillbaka gallret genom att passa in hakarna mot spåren i kåpan och trycka tills gallret klickar på plats. Pilen på gallrets baksida ska vara riktad mot kortsidan närmast hålet. I höljet finns tre genomföringsanvisningar.
  • Page 9 • Koppla bort strömförsörjningen från fläkten före montering och anslutning. Följ nedanstående instruktioner för att montera fläkten.
  • Page 11 ELKRETSSCHEMAN Följ tillämpligt elkretsschema för anslutning till nät. ELKRETSSCHEMA 1 Automatisk reglering efter luftfuktighet. Plintarna L och N ansluts till elnätets fas respektive nolla. • Fläkten är i läge SLEEP och arbetar inte. • Om läge 24 HOURS aktiveras arbetar fläkten med lågt varvtal för kontinuerlig ventilation. •...
  • Page 12 ELKRETSSCHEMA 3 Automatisk reglering efter luftfuktighet och extern strömbrytare Plintarna L och N ansluts till fas respektive nolla och plinten LT ansluts till fas via en extern strömbrytare, till exempel belysningsströmbrytaren. • Fläkten är i läge SLEEP och arbetar inte. •...
  • Page 13 DRIFTSEKVENSER KOPPLAT ENLIGT ELKRETSSCHEMA 1 SLEEP Läge (fläkten arbetar inte) Läge 24 HOURS (fläkten arbetar med luftflöde 40/33 m Luftfuktigheten stiger Startfördröjning räknas ned (0, 2 eller 5 min) Läge MAXIMAL (QUIET) aktiveras Luftfuktigheten stabiliseras Luftfuktighetstimer börjar räkna ned (30, 45 eller 60 min)
  • Page 14 KOPPLAT ENLIGT ELKRETSSCHEMA 2 Fläkten arbetar med luftflöde 83/72 m MAXIMAL QUIET ) eller 40/33 m /h ( Luftfuktigheten stiger Luftfuktigheten stiger Startfördröjning räknas ned (0, 2 eller 5 min) Läge MAXIMAL (QUIET) aktiveras Luftfuktigheten stabiliseras Luftfuktighetstimer börjar räkna ned (30, 45 eller 60 min)
  • Page 15 KOPPLAT ENLIGT ELKRETSSCHEMA 3 SLEEP Läge (fläkten arbetar inte) Läge 24 HOURS (fläkten arbetar med luftflöde 40/33 m Strömbrytare Luftfuktigheten stiger sluts Startfördröjning räknas ned Startfördröjning räknas ned (0, (0, 2 eller 5 min) 2 eller 5 min) Läge MAXIMAL (QUIET) Fläkten arbetar i läge aktiveras QUIET...
  • Page 16 KOPPLAT ENLIGT ELKRETSSCHEMA 4 SLEEP Läge (fläkten arbetar inte) Läge 24 HOURS (fläkten arbetar med luftflöde 40/33 m Strömbrytare Luftfuktigheten stiger sluts Startfördröjning räknas ned (0, 2 eller 5 min) Fläkten arbetar Läge MAXIMAL (QUIET) aktiveras i läge QUIET Luftfuktigheten stabiliseras Luftfuktighetstimer börjar Avstängningsfördröjning räknar räkna ned (30, 45 eller 60...
  • Page 17 HANDHAVANDE INSTÄLLNING AV FLÄKT Fläkten är inställd från fabrik och klar för drift. Den behöver normalt inte justeras. Följ anvisningarna nedan om du vill ändra fläktinställningarna. Du kan när som helst återställa fabriksinställningarna. FABRIKSINSTÄLLNINGAR Luftflöde i läge SLEEP Luftflöde i läge 24 HOURS (Ø 125/Ø 100) 40/33 m Luftflöde i läge QUIET (Ø...
  • Page 18 FJÄRRKONTROLL En IR-fjärrkontroll medföljer apparaten för bekväm manövrering. Apparaten avger en ljudsignal när den tar emot signal från fjärrkontrollen. Om ingen ljudsignal hörs, tryck på önskad knapp igen. Flytta fjärrkontrollen närmare apparaten, om så behövs. OBS! Maximal räckvidd är 3 meter. Rikta fjärrkontrollen rakt mot apparaten för bästa funktion. FUNKTION KNAPP Aktivering/avaktivering...
  • Page 19 VARVTALSINSTÄLLNING FÖR LÄGE QUIET Standardinställning är luftflöde: 83/72 m /h (Ø125/Ø100). På manöverpanelen: Tryck på + för att öka eller på - för att minska fläktvarvtalet. På fjärrkontrollen: Under SILENT, tryck på + för att öka eller på - för att minska fläktvarvtalet. För att visa aktuellt varvtal, tryck en gång på...
  • Page 20 MAXIMAL När luftfuktighetsgivaren aktiveras arbetar fläkten med det varvtal som ger störst luftflöde. Rekommenderas för badrum större än 6 m QUIET När luftfuktighetsgivaren aktiveras arbetar fläkten i läge QUIET. Rekommenderas för badrum mindre än 6 m INSTÄLLNING AV LUFTFUKTIGHETSTIMER När luftfuktigheten stabiliserats börjar luftfuktighetstimern räkna ned och fläkten arbetar under inställd tid.
  • Page 21 INSTÄLLNING AV AVSTÄNGNINGSFÖRDRÖJNING När fläkten startats från extern strömbrytare arbetar fläkten under inställd tid och återgår sedan till föregående läge. 5 minuter 15 minuter 30 minuter På manöverpanelen: Tryck på knappen TIMER och sätt avstängningsfördröjningen till 5, 15 eller 30 minuter.
  • Page 22: Transport Och Förvaring

    PAUSE Tryck på knappen PAUSE på fjärrkontrollen för att stoppa fläkten under 45 minuter, varefter apparaten återgår till föregående läge. Tryck på knappen PAUSE igen för att avaktivera pausläget. Funktionen är endast tillgänglig från fjärrkontrollen. AVAKTIVERING Tryck på knappen på fjärrkontrollen för att avaktivera fläkten. Indikeringslampan slocknar och fläkten reagerar inte på...
  • Page 24 SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Apparatet kan brukes av barn eldre enn 8 år (inkludert barn) med nedsatt fysiske eller mentale evner eller som har manglende kunnskap eller erfaring med mindre de har fått veiledning eller informasjon om hvordan apparatet skal brukes på...
  • Page 25: Tekniske Data

    • Apparatet forstyrrer ikke radio-, TV- eller videoutstyr. • Levetiden er minst 5 år. • Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av at anvisningene ikke følges. TEKNISKE DATA Spenning 220–240 V AC, 50 Hz Effekt 3,8 W Kanal Ø100 mm eller Ø125...
  • Page 26 BESKRIVELSE • Apparatet er beregnet på ventilasjon av boliger og offentlige lokaler som er oppvarmet på vinterstid og har tilbakeslagsspjeld. DELER BETEGNELSER I KRETSSKJEMA • 1 vifte Faseleder Nulleder • 1 fjernkontroll Betjeningsleder for • 1 tilkoblingsstuss Ø100 mm forsinkelsestimer •...
  • Page 28 MONTERING • Apparatet er beregnet for veggmontering i rund luftekanal. Bruk tilkoblingsstuss med egnet diameter, Ø100 eller 125 mm.
  • Page 29 Apparatet har et avtakbart gitter. Løsne gitteret ved å trykke lett på hakene. Sett gitteret tilbake ved å sette hakene mot sporene i dekselet og trykk til gitteret klikker på plass. Pilen på baksiden av gitteret skal peke mot kortsiden nærmest hullet. Det er tre gjennomføringsanvisninger på...
  • Page 30 • Koble viften fra strømnettet før montering og tilkobling. Følg instruksjonene nedenfor for å montere viften.
  • Page 32 KRETSSKJEMA Følg relevant kretsskjema for tilkobling til strøm. KRETSSKJEMA 1 Automatisk regulering etter luftfuktighet. Splintene L og N kobles til strømnettets fase og null. • Viften er i modusen SLEEP og går ikke. • Hvis modusen 24 HOURS aktiveres, går viften med lavt turtall for kontinuerlig ventilasjon. •...
  • Page 33 KRETSSKJEMA 3 Automatisk regulering etter luftfuktighet og ekstern strømbryter. Splintene L og N kobles til fase og null, og splinten LT kobles til fase via en ekstern strømbryter, for eksempel belysningsstrømbryteren. • Viften er i modusen SLEEP og går ikke. •...
  • Page 34 DRIFTSSEKVENSER KOBLET IHT. KRETSSKJEMA 1 SLEEP Modusen (viften går ikke) Modusen 24 HOURS (viften går med luftstrøm 40/33 m Luftfuktigheten stiger Startforsinkelse telles ned (0, 2 eller 5 min) Modusen MAXIMAL (QUIET) aktiveres Luftfuktigheten stabiliseres Luftfuktighetstimer begynner å telle ned (30, 45 eller 60 min)
  • Page 35 KOBLET IHT. KRETSSKJEMA 2 Viften går med luftstrøm 83/72 m MAXIMAL QUIET ) eller 40/33 m /t ( Luftfuktigheten stiger Luftfuktigheten stiger Startforsinkelse telles ned (0, 2 eller 5 min) Modusen MAXIMAL (QUIET) aktiveres Luftfuktigheten stabiliseres Luftfuktighetstimer begynner å telle ned (30, 45 eller 60 min)
  • Page 36 KOBLET IHT. KRETSSKJEMA 3 SLEEP Modusen (viften går ikke) Modusen 24 HOURS (viften går med luftstrøm 40/33 m Strømbryter Luftfuktigheten stiger stenges Startforsinkelse telles ned Startforsinkelse telles ned (0, 2 (0, 2 eller 5 min) eller 5 min) Modusen MAXIMAL Viften går i modusen (QUIET) aktiveres QUIET Luftfuktigheten...
  • Page 37 KOBLET IHT. KRETSSKJEMA 4 SLEEP Modusen (viften går ikke) Modusen 24 HOURS (viften går med luftstrøm 40/33 m Strømbryter Luftfuktigheten stiger stenges Startforsinkelse telles ned (0, 2 eller 5 min) Viften går Modusen MAXIMAL i modusen QUIET (QUIET) aktiveres Luftfuktigheten stabiliseres Luftfuktighetstimer Avstengingsforsinkelse teller ned begynner å...
  • Page 38 BRUK INNSTILLING AV VIFTE Viften er innstilt fra fabrikk og klar til bruk. Den trenger normalt ikke å justeres. Følg anvisningene nedenfor hvis du vil endre vifteinnstillingene. Du kan når som helst gjenopprette fabrikkinnstillingene. FABRIKKINNSTILLINGER Luftstrøm i modusen SLEEP Luftstrøm i modusen 24 HOURS (Ø 125/Ø 100) 40/33 m Luftstrøm i modusen QUIET (Ø...
  • Page 39 FJERNKONTROLL En IR-fjernkontroll følger med apparatet for praktisk betjening. Apparatet angir et lydsignal når det mottar signal fra fjernkontrollen. Hvis du ikke hører noe lydsignal, må du trykke på ønsket knapp igjen. Flytt fjernkontrollen nærmere apparatet om nødvendig. OBS! Maksimal rekkevidde er 3 meter. Pek fjernkontrollen rett mot apparatet for å få best mulig funksjon. FUNKSJON KNAPP Aktivering/deaktivering...
  • Page 40 TURTALLSINNSTILLING FOR MODUSEN QUIET Standardinnstilling er luftstrøm: 83/72 m /t (Ø125/Ø100). På betjeningspanelet: Trykk på + for å øke eller på - for å redusere vifteturtallet. På fjernkontrollen: Under SILENTtrykker du på + for å øke eller på - for å redusere vifteturtallet. For å...
  • Page 41 MAXIMAL Når luftfuktighetssensoren aktiveres, går viften med det turtallet som gir størst luftstrøm. Anbefales til baderom som er større enn 6 m QUIET Når luftfuktighetssensoren aktiveres, går viften i modusen QUIET. Anbefales til baderom som er mindre enn 6 m INNSTILLING AV LUFTFUKTIGHETSTIMER Når luftfuktigheten er stabilisert, begynner luftfuktighetstimeren å...
  • Page 42 INNSTILLING AV AVSTENGINGSFORSINKELSE Når viften blir startet av ekstern strømbryter, går viften i innstilt tid og deretter tilbake til forrige modus. 5 minutter 15 minutter 30 minutter På betjeningspanelet: Trykk på knappen TIMER og sett avstengingsforsinkelsen til 5, 15 eller 30 minutter.
  • Page 43: Transport Og Oppbevaring

    PAUSE Trykk på knappen PAUSE på fjernkontrollen for å stoppe viften i 45 minutter, hvorpå apparatet går tilbake til forrige modus. Trykk på knappen PAUSE igjen for å deaktivere pausemodusen. Funksjonen er kun tilgjengelig fra fjernkontrollen. DEAKTIVERING Trykk på knappen på...
  • Page 45: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należy tego doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują...
  • Page 46: Dane Techniczne

    Transportowany czynnik nie może zawierać kurzu ani innych stałych cząsteczek, lepkich substancji i włókien. • Nie używaj urządzenia w środowisku zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów, ani w środowisku zawierającym substancje toksyczne lub szkodliwe dla zdrowia. Nie zasłaniaj otworów urządzenia, gdy próbujesz ukierunkować lub dostosować przepływ powietrza. Nie siadaj ani nie stawaj na urządzeniu i nie umieszczaj na nim żadnych przedmiotów.
  • Page 47: Elementy Zestawu

    SYMBOLE SYMBOL OBJAŚNIENIE Produkt jest podwójnie izolowany i dlatego nie wymaga uziemienia. Produkt spełnia wymogi norm CE. OPIS • Urządzenie jest przeznaczone do wentylacji mieszkań i pomieszczeń użyteczności publicznej ogrzewanych w okresie zimowym oraz posiadających przepustnicę zwrotną. ELEMENTY ZESTAWU OZNACZENIA W SCHEMACIE OBWODU ELEKTRYCZNEGO •...
  • Page 48 • MAXIMAL: praca przy maksymalnym przepływie powietrza. Ustawiany jako domyślny przez czujnik wilgotności. • WENTYLACJA INTERWAŁOWA: tryb dodatkowy. W przypadku niewłączania wentylatora przez 15 godzin tryb ten uruchamia się i pracuje z przepływem powietrza 83/72 m /h (Ø125/Ø100) przez 2 godziny. Jeśli w tym czasie włączy się któryś z czujników lub przełącznik zewnętrzny, urządzenie zmieni tryb na odpowiedni.
  • Page 50 MONTAŻ • Urządzenie jest przeznaczone do montażu na ścianie w okrągłym kanale wentylacyjnym. Użyj złączki o odpowiedniej średnicy (100 lub 125 mm).
  • Page 51 Urządzenie ma zdejmowaną kratkę. Zdejmij kratkę, lekko naciskając na haczyki. Załóż z powrotem kratkę, dopasowując haczyki do rowków w obudowie, i dociśnij ją w celu zamocowania. Strzałka z tyłu kratki powinna być skierowana ku krótszemu bokowi i jak najbliżej otworu. W obudowie znajdują się trzy miejsca na przepust kablowy. Wytnij odpowiedni przepust za pomocą noża.
  • Page 52 • Przed przystąpieniem do montażu i podłączania odłącz wentylator od zasilania. Aby zamontować wentylator, zastosuj się do poniższych wskazówek.
  • Page 54 SCHEMATY OBWODU ELEKTRYCZNEGO Podłączając wentylator do zasilania, przestrzegaj odpowiedniego schematu obwodu elektrycznego. SCHEMAT OBWODU ELEKTRYCZNEGO 1 Automatyczna regulacja według wilgotności. Zaciski L i N podłączone do fazy zasilania lub zera. • Wentylator ustawiony na tryb SLEEP i wyłączony. • Po aktywacji trybu 24 HOURS wentylator pracuje z niską prędkością obrotową, zapewniając ciągłą...
  • Page 55 SCHEMAT OBWODU ELEKTRYCZNEGO 3 Automatyczna regulacja według wilgotności i przełącznika zewnętrznego. Zaciski L i N podłączone do fazy zasilania lub zera, zacisk LT podłączony do fazy za pomocą przełącznika zewnętrznego, np. przełącznika oświetlenia. • Wentylator ustawiony na tryb SLEEP i wyłączony. • Po aktywacji trybu 24 HOURS wentylator pracuje z niską prędkością obrotową, zapewniając ciągłą...
  • Page 56 SEKWENCJE PRACY PODŁĄCZONY WEDŁUG SCHEMATU OBWODU ELEKTRYCZNEGO 1 SLEEP Tryb (wentylator nie pracuje) Tryb 24 HOURS (wentylator pracuje z przepływem powietrza 40/33 m Wilgotność powietrza wzrasta Odliczanie opóźnienia uruchomienia (0, 2 lub 5 min.) Tryb MAXIMAL (QUIET) zostaje włączony Wilgotność powietrza stabilizuje się Wyłącznik wilgotnościowy zaczyna odliczanie (30, 45 lub 60 min.)
  • Page 57 PODŁĄCZONY WEDŁUG SCHEMATU OBWODU ELEKTRYCZNEGO 2 Wentylator pracuje z przepływem powietrza MAXIMAL 83/72 m /h ( ) lub 40/33 m QUIET Wilgotność powietrza wzrasta Wilgotność powietrza wzrasta Odliczanie opóźnienia uruchomienia (0, 2 lub 5 min.) Tryb MAXIMAL (QUIET) zostaje włączony Wilgotność powietrza stabilizuje się Wyłącznik wilgotnościowy zaczyna odliczanie (30, 45 lub 60 min.)
  • Page 58 PODŁĄCZONY WEDŁUG SCHEMATU OBWODU ELEKTRYCZNEGO 3 SLEEP Tryb (wentylator nie pracuje) Tryb 24 HOURS (wentylator pracuje z przepływem powietrza 40/33 m Wilgotność powietrza Przełącznik wzrasta zostaje wyłączony Odliczanie opóźnienia Odliczanie opóźnienia uruchomienia uruchomienia (0, 2 lub 5 min.) (0, 2 lub 5 min.) Tryb MAXIMAL (QUIET) Wentylator pracuje zostaje włączony w trybie QUIET Wilgotność...
  • Page 59 PODŁĄCZONY WEDŁUG SCHEMATU OBWODU ELEKTRYCZNEGO 4 SLEEP Tryb (wentylator nie pracuje) Tryb 24 HOURS (wentylator pracuje z przepływem powietrza 40/33 m Wilgotność powietrza Przełącznik wzrasta zostaje wyłączony Odliczanie opóźnienia uruchomienia (0, 2 lub 5 min.) Wentylator pracuje Tryb MAXIMAL (QUIET) zostaje włączony w trybie QUIET Wilgotność powietrza stabilizuje się...
  • Page 60: Ustawianie Wentylatora

    OBSŁUGA USTAWIANIE WENTYLATORA Wentylator jest ustawiony fabrycznie i gotowy do działania. Z reguły nie wymaga regulacji. Jeśli chcesz zmienić ustawienia wentylatora, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami. W każdej chwili możesz przywrócić ustawienia fabryczne. USTAWIENIA FABRYCZNE Przepływ powietrza w trybie SLEEP 0 m Przepływ powietrza w trybie 24 HOURS (Ø125/Ø100) 40/33 m Przepływ powietrza w trybie QUIET (Ø125/Ø100) 83/72 m...
  • Page 61: Pilot Zdalnego Sterowania

    PILOT ZDALNEGO STEROWANIA W zestawie znajduje się pilot na podczerwień zapewniający wygodę sterowania. Po odebraniu sygnału z pilota urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy. Jeśli nie słychać żadnego sygnału, ponownie naciśnij odpowiedni przycisk. W razie potrzeby zbliż pilota do urządzenia. UWAGA! Maksymalny zasięg wynosi 3 metry. Aby zapewnić optymalne działanie, skieruj pilota prosto na urządzenie.
  • Page 62 USTAWIANIE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ DLA TRYBU QUIET Według ustawień domyślnych przepływ powietrza wynosi: 83/72 m /h (Ø125/Ø100). Na panelu sterowania: naciśnij +, aby zwiększyć lub -, aby zmniejszyć prędkość obrotową wentylatora. Na pilocie: W trybie SILENTnaciśnij +, aby zwiększyć lub -, aby zmniejszyć prędkość obrotową wentylatora. Aby wyświetlić aktualną prędkość obrotową, naciśnij przycisk + lub - jeden raz.
  • Page 63 MAXIMAL Po aktywacji czujnika wilgotności wentylator pracuje z prędkością obrotową zapewniającą największy przepływ powietrza. Zalecany do łazienek o powierzchni większej niż 6 m QUIET Po aktywacji czujnika wilgotności wentylator pracuje w trybie QUIET. Zalecany do łazienek o powierzchni mniejszej niż 6 m USTAWIANIE WYŁĄCZNIKA WILGOTNOŚCIOWEGO Po ustabilizowaniu poziomu wilgotności wyłącznik wilgotnościowy rozpoczyna odliczanie, a wentylator pracuje przez określony czas.
  • Page 64 USTAWIANIE OPÓŹNIENIA WYŁĄCZENIA W przypadku uruchomienia wentylatora za pomocą czujnika zewnętrznego pracuje on przez ustawiony czas, po czym powraca do poprzedniego trybu. 5 minut 15 minut 30 minut Na panelu sterowania: naciśnij przycisk TIMER i ustaw opóźnienie wyłączenia na 5, 15 lub 30 minut. Na pilocie: naciśnij przycisk odpowiadający wybranemu czasowi opóźnienia w minutach (5, 15 lub 30).
  • Page 65: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    PAUZA Naciśnij przycisk PAUSE na pilocie, aby zatrzymać wentylator na 45 minut. Po upływie tego czasu urządzenie powróci do poprzedniego trybu. Aby wyłączyć tryb pauzy, ponownie naciśnij przycisk PAUSE. Funkcja dostępna jest wyłącznie z poziomu pilota. WYŁĄCZANIE Naciśnij przycisk na pilocie, aby wyłączyć wentylator. Lampka kontrolna gaśnie, a wentylator nie reaguje na sygnały czujnika wilgotności ani przełącznika zewnętrznego.
  • Page 66: Transport I Przechowywanie

    TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE • Transportuj urządzenie w oryginalnym opakowaniu. • Przechowuj urządzenie w oryginalnym opakowaniu w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu (temperatura od 5 do 40 °C, względna wilgotność powietrza maksymalnie 80%). • Pomieszczenie, w którym przechowywane jest urządzenie, powinno być wolne od kurzu i oparów mogących spowodować korozję.
  • Page 67: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. • This appliance can be used by children aged 8 years and older, people (including children) with reduced physical or mental capabilities or those who have a lack of knowledge and experience if they have received training or instructions on how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 68: Technical Data

    • Follow all the directives and safety instructions for best results and service-life. • The appliance does not interfere with radio, television or video equipment. • The useful service-life is at least 5 years. • The manufacturer cannot assume any liability for damage resulting from failure to follow these instructions.
  • Page 69 DESCRIPTION • The appliance is intended for ventilation of homes and public premises heated during the winter, and is provided with cold draught protection. PARTS DESIGNATIONS IN WIRING DIAGRAM • 1 fan Live wire Neutral wire • 1 remote control Control wire for delay timer •...
  • Page 71: Installation

    INSTALLATION • The appliance is intended for installation in a wall in a round air duct. Use a sleeve coupling with a suitable diameter: Ø100 or 125 mm.
  • Page 72 The appliance has a removable grille. Release the grille by applying light pressure to the hooks. Replace the grille by aligning the hooks to the slots in the cover and pressing the grille until it clicks in place. The arrow on the back of the grille should point towards the nearest hole on the short side. In the casing there are three grommet markings.
  • Page 73 • Disconnect the power supply from the fan before installation. Follow the instructions below to install the fan.
  • Page 75: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Follow an appropriate wiring diagram to connect to the mains. WIRING DIAGRAM 1 Automatic adjustment to humidity. The terminals L and N are connected to live and neutral for the mains supply. • The fan is in SLEEP mode and is not running. •...
  • Page 76 WIRING DIAGRAM 3 Automatic adjustment to humidity and external switch. The terminals L and N are connected to live and neutral and the terminal LT is connected to live via an external switch, e.g. the light switch. • The fan is in SLEEP mode and is not running. •...
  • Page 77 MODE SEQUENCES CONNECTED AS PER WIRING DIAGRAM 1 SLEEP Mode (fan off) Mode 24 HOURS (fan runs with air flow of 40/33 m Humidity increases Start delay counts down (0, 2 or 5 min) Mode MAXIMAL (QUIET) activated Humidity stabilised Humidity timer starts count down (30, 45 or 60 min)
  • Page 78 CONNECTED AS PER WIRING DIAGRAM 2 Fan runs with air flow of 83/72 m MAXIMAL QUIET ) or 40/33 m /h ( Humidity increases Humidity increases Start delay counts down (0, 2 or 5 min) Mode MAXIMAL (QUIET) activated Humidity stabilised Humidity timer starts count down (30, 45 or 60 min)
  • Page 79 CONNECTED AS PER WIRING DIAGRAM 3 SLEEP Mode (fan off) Mode 24 HOURS (fan runs with air flow of 40/33 m Humidity increases Switch closes Start delay counts down Start delay counts down (0, 2 (0, 2 or 5 min) or 5 min) Mode MAXIMAL (QUIET) Fan runs in QUIET...
  • Page 80 CONNECTED AS PER WIRING DIAGRAM 4 SLEEP Mode (fan off) Mode 24 HOURS (fan runs with air flow of 40/33 m Humidity increases Switch closes Start delay counts down (0, 2 or 5 min) Fan running Mode MAXIMAL (QUIET) activated in QUIET Humidity stabilised Humidity timer starts count...
  • Page 81: Operation

    OPERATION ADJUSTING THE FAN The fan is set at the factory and ready to use. It does not normally need adjusting. Follow the instructions below to change the fan settings. You can reset the default settings at any time. DEFAULT SETTINGS Air flow in SLEEP mode 0 m Air flow in 24 HOURS mode (Ø...
  • Page 82: Remote Control

    REMOTE CONTROL An IR remote control is supplied with the appliance for convenience. The appliance emits an audio signal when it receives a signal from the remote control. If no audio signal is heard, press the required button again. Move the remote control closer to the appliance, if necessary. NOTE: The maximum range is 3 metres.
  • Page 83 ADJUSTING THE SPEED FOR QUIET MODE The default air flow setting is: 83/72 m /h (Ø125/Ø100). On the control panel: Press + to increase, or - to reduce the fan speed. On the remote control: Under SILENT, press + to increase, or - to reduce the fan speed.
  • Page 84 MAXIMAL When the humidity sensor is activated the fan runs at the speed that gives maximum air flow. Recommended for bathrooms larger than 6 m mode. QUIET When the humidity sensor is activated the fan runs in QUIET mode. Recommended for bathrooms less than 6 m mode.
  • Page 85 ADJUSTING THE STOP DELAY When the fan is started by the external switch the fan runs for the set time and then returns to the previous mode. 5 minutes 15 minutes 30 minutes On the control panel: Press the TIMER button and set the stop delay to 5, 15 or 30 minutes. On the remote control: Press the button for the required delay in minutes (5, 15 or 30).
  • Page 86: Maintenance

    PAUSE Press the PAUSE button on the remote control to stop the fan for 45 minutes, after which the appliance returns to the previous mode. Press the PAUSE button again to deactivate the pause mode. This function is only available from the remote control. DEACTIVATION Press the button on the remote control to deactivate the fan.
  • Page 88 Modell: 414106 Specifik energianvändning Kallt Medel Varmt -33 kWh/m² -16 kWh/m² -7 kWh/m² Typ av ventilationsenhet Enkelriktad Typ av drivenhet Variabel hastighet Typ av värmesystem Termisk verkningsgrad för värmeåtervinning Maximalt luftflöde 106 m³/h Ljudnivå 51 dB(A) Maximal effekt 3,8 W Referensflöde...
  • Page 89 Modell: 414106 Spesifikt energiforbruk Kaldt Middels Varmt -33 kWh/m² -16 kWh/m² -7 kWh/m² Type ventilasjonsenhet Enkeltrettet Type drivenhet Regulerbar hastighet Type varmesystem Termisk virkningsgrad for varmegjenvinning Maksimal luftstrøm 106 m³/h Lydnivå 51 dB(A) Maksimal effekt 3,8 W Referansestrøm 0,021 m³/s Referansetrykkforskjell Spesifikk tilført effekt...
  • Page 90 Model: 414106 Wykorzystanie energii Zimn. Śred. Ciepł. -33 kWh/m² -16 kWh/m² -7 kWh/m² Rodzaj wentylatora Jednokierunkowy Rodzaj napędu Regulacja prędkości Rodzaj systemu ogrzewania Współczynnik wydajności odzysku ciepła Maksymalny przepływ powietrza 106 m³/h Poziom hałasu 51 dB(A) Maksymalna moc 3,8 W Wartość...
  • Page 91 Model: 414106 Specific energy consumption Cold Medium -33 kWh/m² -16 kWh/m² -7 kWh/m² Type of ventilation unit Unidirectional Type of drive unit Variable speed Type of heating system Thermal efficiency for recyling heat Maximum air flow 106 m³/h Noise level...

Table of Contents