Special wheelchair stabilizing back and head with toilet function (28 pages)
Summary of Contents for Vitea Care Cameleon
Page 1
Instrukcja użytkownika Cameleon Wózek inwalidzki wykonany ze stopów lekkich VCWK9AC Wydanie AM 08.2017 User’s manual Cameleon Steel and aluminium wheelchair VCWK9AC Edition AM 08.2017...
Spis treści / Table of Contents Wstęp / Introduction ......................... 3 Opis produktu / Description ofproduct ..................... 3 Zastosowanie / Application ......................5 Przeciwwskazania / Contradictions ....................5 Użytkowanie / Usage ........................6 Bezpieczeństwo użytkowania / Safety of use ................... 8 Czynności obsługi i konserwacji / Everyday use and maintenance ..........
1. Wstęp / Introduction Dziękujemy Państwu za wybranie naszego produktu. Thank you for choosing our product. We are deeply Jesteśmy głęboko przekonani że spełni Państwa convinced that it will meet your expectations. Please read oczekiwania. Prosimy o zapoznanie się z tym this document before first use.
Page 4
11. Płyta boczna podłokietnika 11. The side plate of the armrest 12. Poduszka siedziska 12. Seat cushion 13. Rama podnóżka 13. Footrest frame 14. Rama krzyżakowa 14. Frame of cross construction 15. Pas stabilizujący nogi 15. Stabilizing belt 16. Platforma podnóżka 16.
Rama podnóżka / Footrest frame Ilustracja / Illustration 5. Dwa podnóżki / Two footrests Ilustracja / Illustration 6. Wózek / Wheelchair 3. Zastosowanie / Application Wózek inwalidzki służy do indywidualnego transportu The wheelchair is used in order to commute by people osób niepełnosprawnych po urazie rdzenia kręgowego, z with disabilities e.g.
5. Użytkowanie / Usage Po rozpakowaniu opakowania należy sprawdzić After unpacking the package, check if it contains czy zawiera ono wszystkie części zgodnie z all parts in accordance with the list of elements set wykazem elementów zamieszczonym powyżej. out above.
Page 7
Ilustracja / Illustration 10. Aby zamocować podnóżki, należy zawiesić To install footrests, hang fixing bracket footrest uchwyty mocowania podnóżka na wieszakach on the hanger of the wheelchair frame (Illustration podnóżka (ilustracja 11.; 12.) oraz obrócić je 11., 12.) Then rotate it into wheelchair front until maksymalnie do wewnątrz aż...
Ilustracja / Illustration 13. 6. Bezpieczeństwo użytkowania / Safety of use OSTRZEŻENIE ! / WARNING! a) Przed rozpoczęciem użytkowania wózka należy a) Before using the wheelchair refer to this manual zapoznać się z niniejsza instrukcją obsługi i and keep it for future reference. zachować...
Page 9
i na zewnątrz pomieszczeń wyłącznie po the entire structure the wheelchair and possible utwardzonych i równych powierzchniach. accidents! j) Użytkowanie wyrobu na podłożu nie dającym i) The wheelchair is designed to use indoors and pewnego oparcia dla użytkownika tj. oblodzone, mokre, tłuste, silnie...
Page 10
wyregulowane. Nieprawidłowe ustawienie the unintended movements. jednego hamulców, skutkujące v) Both brakes should be properly adjusted. zablokowaniem tylko jednego koła tylnego, co Incorrect setting one of the brakes, results with na dużych pochyłościach może być przyczyną trudnego do opanowania obrócenia się wózka blocking only one rear wheel.
wszelkich jego elementów w czystości, oraz wheelchair). After final adjustment secure back sposób przechowywania. the mechanism with the screws. gg) Składowanie wózka w pomieszczeniach o ff) It is extremely important to keep all wheelchairs bardzo wysokiej wilgotności (łaźnie, pralnie itp.), lub na wolnym powietrzu, w połączeniu z components clean in order to maintain the product brakiem higieny spowoduje szybką...
Page 12
przyciągając dźwignię podłokietnika. (Ilustracja The armrest can be dismounted. To do this, after 17.) raising the front part of the armrest, turn the Podłokietnik można zdemontować. W tym celu armrest block in to the middle part of the po uniesieniu przedniej jego części, należy wheelchair.
Page 13
Blokada podłokietnika / Armrest block Ilustracja / Illustration 19. Ilustracja / Illustration 20. PROWADZENIE WÓZKA PRZEZ OPIEKUNA PUSHING THE WHEELCHAIR BY CARETAKER Zawsze przed rozpoczęciem jazdy należy Before use, make sure that no part of the patient's upewnić się że żadna część ciała pacjenta lub body or his / hers clothing is not exposed to hook jego ubranie nie jest narażona na zaczepienie o with the moving parts of the wheelchair.
Page 14
progi lub krawężniki. drive on his own from the threshold or curbs. krawężnika można zjechać niskiego With a low curb, you can drive by moving poruszając się do przodu. Należy upewnić się, forward. Make sure that the footrests platform że platformy podnóżków nie dotykają...
Page 15
Wyższe krawężniki można Turn the wheelchair in such a way pokonać jadąc tyłem z pomocą opiekuna that both rear wheels are turned toward the Należy obrócić wózek w ten curb. sposób aby zwrócić wózek tylnymi Wheelchair user should keep...
Page 16
Przycisk szybkozłączki / Quick connect handle Ilustracja / Illustration 21. REGULACJE: REGULATIONS: PODŁOKIETNIK ARMREST Dźwignia regulacji podłokietnika / Armrest height adjustment lever Illustration Ilustracja / Dla wygody pacjenta można zmienić wysokość For patient comfort, can change the height of the położenia podłokietnika.
Page 17
WYSOKOŚĆ WÓZKA ZMIANA ŚRODKA WHEELCHAR HEIGHT AND GRAVIYT CENTER CIĘŻKOŚCI Two pairs of wheels are mounted on movable Obie pary kół zamontowane są na osiach axes; you can change the wheel localization front ruchomych; istnieje możliwość zmiany axles and rear axles. ...
Page 18
podkładek regulacyjnych. (Ilustracja 26.) Wkręcić uprzednio wykręcone śruby przytrzymując nakrętki. Wszystkich poniższych regulacji powinien dokonać All of the following adjustment should be made by qualified personnel: wykwalifikowany personel: Regulacji głowicy widelca koła przedniego Pommel adjustment of front wheel fork ...
Page 19
dźwignię hamulca w stronę koła tylnego. To reposition the brake mechanism, loosen two Aby zmienić położenie mechanizmu hamulca screws by using Allen wrench 5 mm. (Illustration należy kluczem imbusowym 5mm poluzować 27.) dwie śruby regulacji hamulca. (Ilustracja 27.) Move the entire mechanism in the direction of the ...
Page 20
KÓŁKA PRZECIWWYWROTNE ANTI-FLIP WHEELS Wózek wyposażony jest kółka The wheelchair is equipped with anti flip wheels, przeciwwywrotne, które pełnią istotną role kiedy which play an important role when a person osoba siedząca w wózku ma problem ze sitting in a wheelchair has a problem with the stabilizacją...
Page 21
dwóch zaworków przedstawionych na ilustracji one of the two valves shown in Illustration 31 and 31. i 32. Zawór Presta ma również dodatkową małą Prest valve also has an additional small top, which nakrętkę, którą przed pompowaniem należy poluzować.
Page 22
kciukiem. Ważne jest aby uczynić to na tyle If necessary continue pumping. sprawnie, aby nie uciekło zbyt wiele powietrza. After pumping, remove or unscrew the nozzle W przypadku zaworu Presta należy dokręcić from the valve outlet while compressing it's ends uprzednio poluzowaną...
Page 23
lekko wcisnąć do środka, a następnie wycisnąć na To check that the tyre installation is correct it is necessary zewnątrz po to, aby ten dobrze osadził się w gnieździe. to pump such air that it is possible to press a thumb to the sprawdzić...
Page 24
śnieg bardzo silne słońce), gdyż pewne elementy mogą zmienić kolor. Nie wolno stosować: You must not use: rozpuszczalników, solvents, środków do czyszczenia WC, toilet detergents, środków z zawartością chloru, sharp brushes and hard objects, ...
Before each use Control of wheels, brakes, The brakes can worn out, check the condition of the brakes before each use. You should also check the condition of wheels and clean them from dust and sand. Every two weeks Screw and nut control regarding Make sure if all the screws and top are fixed tightly.
Masa wózka 16 ± 5% kg Wheelchair weight Masa wózka elementów 14 ± 5% kg Wheelchair weight without dodatkowych components Minimalny promień skrętu 110º Minimum turning radius Materiał Frame aluminium; upholstery: Material polyurethane, polyester; Rama aluminiowa; tapicerka: poliuretan, poliester; Rozmiar kół tylnych pompowanych 24”, (średnica 610 mm) / (diameter Rear wheels diameter with the wyposażonych w system szybkiego...
Chronić przed światłem słonecznym / Produkt nie jest przeznaczony do wykorzystania jako siedzisko w środku transportu / Protect from sunlight The product is not designed for use as a seat to transport in a motor vehicle. Dopuszczalny ciężar użytkownika / Permitted user weight.
Need help?
Do you have a question about the Cameleon and is the answer not in the manual?
Questions and answers