Summary of Contents for Vitea Care Street Warrior Q1-10
Page 1
Street Warrior Wózek inwalidzki z napędem przednim Street Warrior Wheelchair with front drive Numer katalogowy / Catalog number: DRVK0 Model: Q1-10 / Q2-16 / Q5 Instrukcja używania Instructions for use Wydanie / Edition EJ 09.2022 model Q2-16 model Q1-10 model Q5 przejdź...
Spis treści Wstęp od mdh Sp. z o. o................3 Wskazania i przeciwwskazania ............... 4 Wskazania ...........................4 Przeciwwskazania ........................4 Użytkowanie .................... 4 Zasady bezpieczeństwa ................4 Informacje dotyczące zakłóceń elektromagnetycznych - EMI ........7 Bezpieczeństwo obsługi akumulatora ................8 Opis i montaż - modele Q1-10 i Q2-16 ........... 9 Opis elementów modelu Q1-10 ..................9 Opis elementów modelu Q2-16 ..................
Wstęp od mdh Sp. z o. o. Ten wózek i napęd został wyprodukowany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyższymi standardami jakości. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać niniejszą instrukcję używania. Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia ciała lub wypadek drogowy. Jeśli po przeczytaniu niniejszej instrukcji nadal masz pytania, skontaktuj się...
Wskazania i przeciwwskazania Wskazania Wyrób przeznaczony jest dla osób niepełnosprawnych, ze schorzeniami narządu ruchu w celu zwiększenia ich mobilności. Przeciwwskazania Przeciwwskazania do pionizacji. Urazy lub niedowład kończyn górnych uniemożliwia- jące korzystanie z wózka o napędzie elektrycznym. Użytkowanie Produkt pakowany jest w pozycji złożonej. Po wyjęciu z opakowania należy sprawdzić czy zawiera wszystkie części zgodnie z wykazem elementów zamieszczonym powyżej.
Page 5
i. Wózek nie jest przeznaczony do transportu pacjenta po schodach, w charakterze noszy lub poprzez wciąganie na nim pacjenta. Konstrukcja wózka i elementy łączące nie są przystosowane do tak dużych przeciążeń jeżeli jest użytkowany w ten sposób, grozi to osłabieniem lub uszkodzeniem całej konstrukcji nośnej wózka i możliwym wypadkiem! j.
Page 6
z. Oba hamulce powinny być właściwie wyregulowane. Nieprawidłowe ustawienie jednego, skutkujące zablokowaniem tylko jednego koła tylnego, co na dużych pochy- łościach może być przyczyną trudnego do opanowania obrócenia się wózka wokół koła zahamowanego. aa. Należy regularnie kontrolować ciśnienie w oponach. Przy zbyt niskim ciśnieniu w oponach niż...
ap. W przypadku wózków wyposażonych w koła pompowane nie należy przekraczać maksymalnego, dopuszczalnego ciśnienia pompowania kół dla wartości podanej na oponie koła. aq. Istnieje możliwość zakleszczenia palców podczas montażu napędu do wózka oraz w obszarze rozkładania i składania elementów ruchomych ramy wózka, podnóżków, podłokietników i hamulców.
Aby zapobiec ewentualnym zakłóceniom systemu sterowania, należy stosować się do poniższych ostrzeżeń: OSTRZEŻENIE Nie używaj w pobliżu włączonego napędu ręcznych nadajników radio- wych takich jak CB-radio lub telefon komórkowy. OSTRZEŻENIE Należy zwracać uwagę i nie zbliżać się do nadajników znajdujących się w pobliżu, np.
Opis i montaż - modele Q1-10 i Q2-16 Opis elementów modelu Q1-10 Element łączący do ramy sztywnej Element łączący do ramy krzyżakowej Hamulec tarczowy Zabezpieczenie przed składaniem Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Hamulec elektromagnetyczny Oświetlenie LED Dźwignia składania i rozkładania stopki Akumulator litowy Element łączący Stopka podtrzymująca Ilustracja 3...
Opis elementów modelu Q2-16 Zabezpieczenie przed składaniem Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Oświetlenie LED Hamulec tarczowy Hamulec elektromagnetyczny Akumulator litowy Dźwignia składania i rozkładania stopki Element łączący Element łączący Stopka podtrzymująca Ilustracja 4 Hamulec tarczowy Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Dźwignia napędu Klakson Przełącznik trybu jazdy Hamulec elektromagnetyczny do przodu lub do tyłu Ilustracja 5...
Stan akumulatora Zwiększenie prędkości Wskaźnik prędkości Przycisk zasilania Wielofunkcyjny obszar wyświetlania: Zmniejszanie prędkości ODO/TRIP/RM/ (przytrzymać przez 3 sekundy TIME/ERRO aby włączyć przednie światło) Ilustracja 6 Włączenie przedniego światła: - należy przytrzymać przez 3 sekundy przycisk zmniejszania prędkości. Parametry techniczne napędów Q1-10 i Q2-16 Q1-10 Q2-16 Model...
Montaż i regulacja Składanie kierownicy Pierścienie z blokadą sprężynową Aby złożyć rączki kierownicy należy przesunąć Ilustracja 7 Efekt po złożeniu pierścienie z blokadą sprężynową po lewej stro- nie w lewo i po prawej stronie w prawo. Regulacja wysokości kierownicy 1. Poluzować śrubę imbusową we wsporniku kierownicy jak pokazano na ilustracji 8.
Page 13
Montaż łącznika do ramy krzyżakowej wózka inwalidzkiego Łącznik teleskopowy Śruba blokująca Uchwyt Łącznik montażu do ramy wózka Ilustracja 10 Łącznik głębokości Blokada zapadkowa Śruby kontrujące 1. Zamontować uchwyty montażu na dolnej ramie wózka w przedniej jej części. Ilustracja 10. 2. Dokręcić śrubę w uchwycie. 3.
Page 14
Łącznik jest umieszczony po obu stronach ramy wózka inwalidzkiego. Krok 1: Wyregulować ”dźwignię regulującą szerokość”. Krok 2: Umieścić łącznik we właściwym Krok 3: Połączyć z modułem i podnieść położeniu, a następnie dopasować i dźwignię do góry. zamontować. Demontaż modułu napędowego 1.
Page 15
Montaż napędu do sztywnej ramy wózka inwalidzkiego 1. Po zablokowaniu hamulców w wózku należy dostawić moduł napędowy. 2. Odblokować trzpień zabezpieczający i podnieść blokadę obrotu. 3. Wyregulować kąt łącznika dopasowując go do przedniej ramy wózka. 4. Zamontować elementy łączące na przedniej ramie wózka bez całkowitego docisku blokady (należy zwrócić...
Page 16
Montaż modułu napędowego do stopnia podnóżka OSTRZEŻENIE: Łącznik można wykorzystać jedynie do stałego i jednoczę- ściowego stopnia podnóżka. Regulacja za pomocą śruby 1. Wyregulować łącznik do głębokości stopnia podnóżka. Śruby regulacji kąta łącznika Śruby montażu łącznika do napędu 2. Dokręcić łącznik do modułu napędowego. 3.
Akumulator i ładowanie OSTRZEŻENIE: Należy wyłączyć zasilanie napędu przed wyjęciem akumu- latora. OSTRZEŻENIE: Przed ponownym ładowaniem, w pierwszej kolejności zamontuj akumulator a następnie podłącz ładowarkę. Po zakończeniu cyklu ładowania, w pierwszej kolejności wyłącz wtyczkę ładowarki od źródła prądu a następnie odepnij od gniazda akumulatora w napędzie Montaż...
Ładowanie akumulatora Należy pamiętać, że pierwsze ładowanie akumulatorów należy wykonać po całkowitym wyczerpaniu i wymaga więcej niż 12 godzin. 1. Wyłączyć przełącznik baterii. (Ilustracja 11) 2. Wyciągnąć akumulator z modułu. 3. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazdka. 4. Rozwinąć kabel zasilacza i podłączyć go do gniazda.
Opis i montaż - model Q5 Opis elementów modelu Q5 Element łączący do ramy Element łączący do ramy Element łączący do ramy sztywnej - połączenie do krzyżakowej sztywnej podnóżka Lewy uchwyt Prawy uchwyt Hamulec elektroniczny Dźwignia przyspieszenia Blokada mocowania Przycisk wielofunkcyjny Przycisk demontażu akumulatora Akumulator litowy...
Parametry techniczne modelu Q5 Model Maksymalna waga użytkownika 100 kg Średnica koła przedniego 8”(20 cm) Maksymalna prędkość 30 km/h Moc silnika 300 W Akumulator 5,8 Ah / 36 V - litowy Przybliżony zasięg przejazdu 20±5 km Waga napędu 8 kg Montaż...
Page 21
Dźwignia hamulca Dźwignia przyspieszenia Przycisk wielofunkcyjny zasilania / kontrolka napędu Włączanie i wyłączanie napędu: 1. Aby włączyć napęd należy nacisnąć i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy do czasu gdy kontrolka zaświeci się na zielono (po krótkim naciśnięciu, kontrolka zaświeci na fioletowo, w celu włączenia nacisnąć dłużej do czasu zmiany koloru kontrolki na zielony).
Przyspieszanie i hamowanie Hamulec: Napęd Q5 korzysta z hamulca elektronicznego. Podczas mocniejszego naciśnięcia dźwigni hamulca, uzyska się większą siłę hamowania. Podczas hamowania, nie należy przyśpieszać. Tempomat: Po przejechaniu 6 sekund ze stałą prędkością, moduł napędowy będzie pracował w trybie automatu i będzie poruszać się ze stałą prędkością (bez potrzeby naciskania dźwigni przyspieszenia).
Page 23
Należy pamiętać, że akumulator jest litowy, dlatego należy używać łado- warki przeznaczonej do tego typu akumulatorów. Dla bezpiecznego, bardziej wydajnego oraz zrównoważonego ładowania powinno się używać wyłącz- nie oryginalnej ładowarki. OSTRZEŻENIE – Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym urzą- dzenie musi być przyłączone wyłącznie do sieci zasilającej z uziemieniem ochronnym.
Parametry techniczne wózka inwalidzkiego ręcznego Rozmiar wózka 16 cali 18 cali 20 cali Maksymalna waga użytkownika 100 kg Wysokość całkowita wózka 910 mm Szerokość wózka 580 mm 630 mm 680 mm Długość wózka 1100 mm Szerokość siedziska 400 mm 450 mm 510 mm Głębokość...
Pielęgnacja i konserwacja Opony Opony wykonane są z mieszanki gumy, która na niektórych rodzajach podłoża może pozostawiać trudne do usunięcia ślady (np. tworzywo sztuczne, drewniane podłogi, parkiet, dywany, wykładzina). Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane ścieraniem się opon lub wskutek następujących w nich chemicznych procesów.
Dzięki temu powietrze będzie wpadało prosto do dętki, a dysza nie odczepi się z zaworu. • Przystępując do pompowania, należy sprawdzać okresowo, jaką wartość ma ciśnie- nie w oponach. Najlepiej robić to, poprzez ucisk opony kciukami na końcu bieżnika. Jeśli możliwe jest zrobienie jedynie milimetrowego wgięcia, oznacza to, że w oponie jest wystarczająco powietrza.
Nie wolno stosować: • Rozpuszczalników • Środków do czyszczenia WC • Ostrych szczotek i twardych przedmiotów • Środków z zawartością chloru • Żrących środków czyszczących Rozwiązywanie problemów UWAGA! Każde urządzenie elektromechaniczne wymaga sporadycznego rozwiązy- wania problemów. Wiele z tych problemów pojawia się przez nie w pełni naładowane akumulatory lub ze względu na zużycie i ich brak zdolności do dalszego utrzymywania ładunku.
Przegląd techniczny Przegląd należy wykonywać regularnie. Powinien być poprzedzony dokładnym wyczyszczeniem napędu i wózka (tak aby ujawnić ewentualne ukryte uszkodzenia). Podczas przeglądu technicznego należy: Częstotliwość Przedmiot kontroli Uwagi Należy sprawdzić, czy żadne Kontrola stanu technicznego Przed pierwszym elementy nie posiadają wszystkich elementów znajdu- montażem widocznych uszkodzeń...
Przechowywanie Jeśli planujesz nie używać napędu przez jakiś okres czasu to zastosuj się do tych zasad: • Przed przechowywaniem należy całkowicie naładować akumulatory. • Należy wymontować akumulatory z napędu. • Przechowywać napęd w ciepłym, suchym pomieszczeniu. • Unikać przechowywania w miejscu w którym napęd będzie narażony na wahania temperatury.
Gwarancja Rama wózka 12 miesięcy Pozostałe podzespoły 12 miesięcy (części składowe: mechaniczne, elektryczne i elektroniczne) Akumulatory 6 miesięcy Gwarancja nie obejmuje Gwarancja nie obejmuje elementów, które mogą wymagać wymiany z powodu nor- malnego zużycia podczas eksploatacji (opony, paski, żarówki, tapicerka, plastikowe zderzaki, szczotki silnika, bezpieczniki i akumulatory) lub zostały uszkodzone podczas niewłaściwego używania lub wypadku za co producent ani dostawca nie odpowiada.
Symbole Wyrób medyczny Data produkcji Producent (wytwórca) Kraj produkcji Dystrybutor Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Conformité Européene (zgodność z wymogami UE) Numer katalogowy (do ponownego zamówienia) Numer seryjny Kod partii Niepowtarzalny kod identyfikacyjny Postępuj zgodnie z instrukcją używania Zajrzyj do instrukcji używania Ostrzeżenie viteacare.com...
Page 32
Część aplikacyjna typu B Chronić przed wilgocią Trzymać z dala od światła słonecznego Możliwość zacięcia palców Dopuszczalna temperatura Do użytku wewnątrz i na zewnątrz Maksymalna waga użytkownika Maksymalne bezpieczne nachylenie Produkt przeznaczony jest do transportu samochodem Produkt nie jest przeznaczony do stosowania jako siedzenie do transportu w pojeździe silnikowym Nie stawać...
Page 33
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Niniejszy symbol na produktach lub towarzyszących dokumentach oznacza, iż zużytych produktów elektrycznych lub elektronicznych nie wolno wyrzucać do zwykłego odpadu komunalnego. Do poprawnej utylizacji, odnowy lub recyklingu należy oddać takie produkty w miejscach zbiorczych dla tego typu odpadów.
Dane kontaktowe Producent mdh Sp. z o.o. Adres: ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych uwarunkowanych postępem technicznym. viteacare.com...
Page 35
English version on next page viteacare.com...
Page 36
Table of contents Introduction from mdh Sp. z o.o............37 Indications and contraindications ............38 Indications ..........................38 Contraindications ........................38 Usage ....................... 38 Safety instructions ................. 38 Information on electromagnetic interference - EMI ..........41 Safety in handling the battery ..................42 Description and installation for models Q1-10 i Q2-16 .......
Introduction from mdh Sp. z o.o. This product has been manufactured by skilled and dedicated personnel. It has been designed and manufactured to the highest quality standards. Before using for the first time, please read these operating instructions. Improper use may result in per- sonal injury or traffic accidents.
Indications and contraindications Indications The product is intended for disabled people with musculoskeletal conditions to increase their mobility. Contraindications Contraindications to upright standing. Injury or paresis of the upper limbs preventing the use of a power wheelchair. Usage The product is packaged in the assembled position. After removing from the package, check that it contains all parts according to the list of components above.
Page 39
i. The wheelchair is not designed to transport the patient up stairs, as a stroller or by pulling the patient on it. The structure of the wheelchair and the connecting elements are not designed for such heavy loads if it is used in this way, it risks weakening or damaging the entire load-bearing structure of the wheelchair and a possible accident! j.
Page 40
ad. When picking up objects from the floor, do not reach backwards as you risk falling backwards. ae. Do not reach objects from the floor in front if it requires you to get outside the wheelchair. af. Check that the locking mechanism used to fold and unfold the wheelchair is work- ing properly.
av. When traveling with a wheelchair, you may need to use a lift/elevator to assist in transportation. It is recommended that you carefully read the instructions, speci- fications and safety information set forth by the elevator/lift manufacturer before using the product. aw.
Safety in handling the battery Positive and negative terminals of the battery must not be connected to con- ductive objects, such as metal, as they may risk a short circuit or electric shock. Stay away from flammable materials. Do not go near or be exposed to heat sources such as open flames or sparks. There are chemicals in the battery case.
Description and installation for models Q1-10 i Q2-16 Description of the components for model Q1-10 Part for connecting to rigid frame Part for connecting to cross frame Disc brake Folding protection LCD display Electromagnetic brake LED light Lever for folding and unfolding the footer Lithium battery...
Description of the model components Q2-16 Folding protection LCD diplay LED light Disc brake Electromagnetic brake Lithium battery Lever for folding and unfolding the footer Connecting element Connecting element Support foot Ilustracja 4 Disc brake LCD display Lever drive Horn Forward or reverse Electromagnetic mode switch...
Battery level Speed increase Speed indicator Power button Multifunctional area display: Speed reduction ODO/TRIP/ RM/TIME/ERRO (hold for 3 seconds to turn on the front light) Figure 6 Turning on the front light: - hold the speed reduction button for 3 seconds. Specifications of the drives Q1-10 i Q2-16 Model Q1-10...
Assembly and adjustment Folding the steering wheel Pierścienie z blokadą sprężynową To fold the steering handles, slide the spring- Figure 7 After assembly lock rings on the left side to the left and on the right side to the right. Steering wheel height adjustment 1.
Page 47
Assembly of a connector to the cross frame of a wheelchair Telescopic connector Locking screw Wheelchair Connector frame mounting Figure 10 Depth connector bracket Ratchet lock Locking screws 1. Install the mounting brackets on the wheelchair’s lower frame at the front of the wheelchair.
Page 48
The connector is located on both sides of the wheelchair frame. Step 1: Adjust the “width adjustment lever”. Step 2: Place the connector in the correct Step 3: Connect to the module and position, then adjust and install it. raise the lever upwards. Disassembly of the drive module 1.
Page 49
Mounting the drive to a rigid wheelchair frame 1. After locking the brakes in the wheelchair, attach the drive module. 2. Unlock the safety pin and raise the rotation lock. 3. Adjust the angle of the connecting element to fit the front frame of the wheelchair. 4.
Page 50
Mounting the drive module to the footrest step WARNING: The connector can only be used for a fixed and one-piece foot- rest step. Adjustment by screw 1. Adjust the connector to the depth of the footrest step. Angle adjustment screws for the connector Fastener mounting screws for the drive 2.
Battery and charging WARNING: Turn off power to the drive before removing the battery. WARNING: Before recharging, first install the battery and then connect the charger. When the charging cycle is complete, first unplug the charger from the power source and then unplug the battery pack from the battery jack on the drive! Assembly and disassembly of the battery 1.
Page 52
Charging the battery Note that the first recharging of the batteries should be done when they are fully depleted and requires more than 12 hours. 1. Turn off the battery switch. ( Figure 11) Remove the battery from the module. 2.
Description and installation - Q5 model Description of the Q5 model components Connecting element Connecting element Connecting element for cross frame for rigid frame for rigid frame - connection to legrest Right handle Left handle Electronic brake Acceleration lever Attachment lock Multifunction button Battery disassembly button...
Technical parameters - model Q5 Model Maximum user weight 100 kg Front wheel diameter 8”(20 cm) Maximum speed 30 km/h Motor 300 W Battery 5,8 Ah / 36 V - litowy Energy range 20±5 km Weight 8 kg Assembly and regulation Assembly of steering wheel Install the steering wheel according to the instruc- tions in figure 12.
Page 55
Acceleration lever Brake lever Multifunction power button / indicator light Switching the drive on and off: 1. To turn on the drive, press and hold the multifunction button for 2. 2 seconds until the indicator light turns green (after a short press, the light turns purple, to turn on press longer until the light turns green).
Acceleration and braking Brake: The Q5 drive uses an electronic brake. When you press the brake lever harder, you will get more braking power. Don’t accelerate when braking. Cruise control: After driving at a constant speed for 6 seconds, the drive module will be in cruise control mode and move at a constant speed (no need to press the accelerator lever).
Page 57
Please note that the battery is lithium, so use a charger designed for this type of battery. For safe, more efficient and sustainable charging, only the original charger should be used. WARNING - To avoid the risk of electric shock, the device must be connected only to a power supply with a protective ground connection.
Technical parameters of the manual wheelchair Wheelchair size 16 inches 18 inches 20 inches Maximum user weight 100 kg Total height of wheelchair 910 mm Wheelchair width 580 mm 630 mm 680 mm Wheelchair height 1100 mm Seat width 400 mm 450 mm 510 mm Seat depth...
Care and maintenance Tires The tires are made of a rubber compound, which can leave hard-to-remove marks on some types of flooring (such as plastic, wooden floors, parquet, carpets and linings). The manufacturer is not responsible for damage caused by abrasion of tires or due to the following chemical processes in them.
• When proceeding to pumping, periodically check what the tire pressure is. The best way to do this is by compressing the tire with your thumbs at the end of the tread. If it is possible to make only a millimeter dent, it means that there is enough air in the tire.
Not allowed to use: • Solvents • Toilet cleaners • Sharp brushes and hard objects • Agents containing chlorine • Harsh cleaners Troubleshooting ATTENTION! Every electromechanical device requires occasional troubleshooting. Many of these problems arise through batteries that are not fully charged or due to wear and tear and their inability to continue holding a charge.
Technical review The inspection should be performed regularly. Should be preceded by a thorough cleaning of the drive and wheelchair (so as to reveal any hidden damage). During the technical inspection you should: Frequency Subject of control Remarks Inspection of the technical con- Check that no components Before first dition of all elements included...
Storage If you plan not to use the drive for a period of time then follow these rules: • Fully charge the batteries before storage. • Remove the batteries from the drive. • Store the drive in a warm, dry room. •...
Warranty Wheelchair frame 12 months Other parts 12 months (components: mechanical, electrical and electronic) Batteries 6 months Warranty does not include The warranty does not cover components that may need to be replaced due to normal wear and tear during operation (tires, belts, light bulbs, upholstery, plastic bumpers, engine brushes, fuses and batteries) or have been damaged during inappropriate use or accident for which the manufacturer or supplier is not responsible.
Symbols Medical device Production date Manufacturer Country of manufacture Distributor Authorized representative in the European Community / European Union Conformité Européene (compliance with the European Community)) Catalog number (to re-order) Serial number LOT code Unique Device Identifier Follow the instructions for use Refer to the instructions for use Warning viteacare.com...
Page 66
Type BF application part Protect from humidity Keep away from sunlight Possibility of jamming fingers Permitted temperature For indoor/outdoor use Maximum user weight Maximum safe inclination The product is designed to be transported by car The product is not intended to be used as a seat for transport in a motor vehicle Do not stand on the footrest viteacare.com...
DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on the products or accompanying documents means that used electrical or electronic products should not be disposed of with the normal household waste. For proper disposal, refurbishment or recycling, please take these products to the collection points for this type of waste.
Page 68
mdh Sp. z o.o. ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com viteacare.com...
Need help?
Do you have a question about the Street Warrior Q1-10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers