Kayoba 006372 Operating Instructions Manual

Kayoba 006372 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 006372:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

006372
SE
MOUNTAINBIKE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
MOUNTAINBIKE
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
ROWER GÓRSKI
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
MOUNTAIN BIKE
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 006372 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kayoba 006372

  • Page 1 006372 MOUNTAINBIKE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. MOUNTAINBIKE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. ROWER GÓRSKI Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR du lär dig hur cykeln beter sig i olika situationer och hur hårt du ska trycka på VIKTIGT! bromshandtagen. Maxbelastning inklusive cyklist och bagage är 120 kg. KONTROLLERA FÖRE VARJE ANVÄNDNING ÄGARENS ANSVAR • Att fälgarna är i gott skick och utan skador.
  • Page 8 till och följa gällande trafikregler. • Placera inte något på cykeln som kan fastna och utgöra ett hinder för cykelns – Vi rekommenderar att du alltid funktioner. använder hjälm vid cykling. Är du • Cykla inte på samma sida som mötande under 15 år och färdas med en trafik.
  • Page 9 18. Bakhjul Stäng snabblåset och dra åt justermuttern på motsatt sida av hjulaxeln så att den 19. Bakre skivbroms ligger an. 20. Bakre reflex Öppna sedan snabblåset och dra åt BILD 1 justermuttern ytterligare 3/4 varv och stäng det igen. Det sistnämnda ska kräva lite kraft så...
  • Page 10 HANDHAVANDE och kedjedrev med olika antal kuggar kan cykelns utväxling ändras. Högsta växeln fås när kedjan ligger på vevpartiets stora kedjedrev SITTSTÄLLNING och på kassettens minsta kedjekrans. Lägsta Det är viktigt att cykeln är korrekt inställd, både växeln fås när kedjan ligger på vevpartiets lilla för att vara bekväm och säker.
  • Page 11 Höger bromshandtag styr frambromsen och till önskat läge i fästet och skruva sedan fast vänster bromshandtag styr bakbromsen. ordentligt. VARNING! BILD 11 Cykla inte om bromsarna inte fungerar korrekt. Reparation För byte av bromsbelägg och bromsvajer, Säker bromsning kontakta närmaste cykelreparatör. Bromsa något tidigare med bakbromsen än med frambromsen och bromsa aldrig med VÄXLAR...
  • Page 12 STYRE, STYRSTAM OCH STYRLAGER Vajerjustering Kassettens tredje minsta kedjekrans Kompressionsskruv Kassettens näst minsta kedjekrans Kompressionshylsa Kassettens minsta kedjekrans Mutter med låsbrickor Vajerjusteranordning Styrstamsskruvar BILD 13 Styrstam Distanser Växla över kedjan från kassettens minsta Lagersäte till dess näst minsta kedjekrans. Styrlager –...
  • Page 13 viktig at du lærer deg hvordan sykkelen ter SIKKERHETSANVISNINGER seg i forskjellige situasjoner, og hvor hardt du skal trykke på bremsehåndtaket. VIKTIG! Maks. belastning inkludert syklist og bagasje er 120 kg. KONTROLLER FØR HVER GANGS BRUK EIERENS ANSVAR • At felgene er i god stand og uten skader. En utslitt felg utgjør en sikkerhetsrisiko og Bruksanvisningen beskriver hvordan du skal byttes ut.
  • Page 14 – Vi anbefaler at du alltid bruker hjelm seg fast og utgjøre en hindring for sykkelens funksjoner. når du sykler. Hvis du er under 15 år • Ikke sykle på samme side som møtende og bruker en tohjulssykkel, er du trafikk.
  • Page 15 19. Bakre skivebrems Lukk hurtiglåsen og stram justeringsmutteren på motsatt side av 20. Bakre refleks hjulakselen slik at den ligger riktig. BILDE 1 Åpne deretter hurtiglåsen, stram justeringsmutteren ytterligere 3/4 MONTERING omdreining og lukk den igjen. Sistnevnte skal kreve litt kraft, slik at den ikke åpnes Egnede hjelpemiddel ved montering og utilsiktet og hjulet løsner.
  • Page 16 BRUK kjedet ligger på veivpartiets store kjededrev og på kassettens minste kjedekrans. Det laveste giret fås når kjedet ligger på veivpartiets lille SITTESTILLING kjededrev og på kassettens største kjedekrans. Det er svært viktig at sykkelen er korrekt justert Takket være sykkelens mange gir kan du sykle for at den skal være både komfortabel og i variert terreng og hele tiden tråkke med ca.
  • Page 17 ADVARSEL! Reparasjon Du må ikke sykle hvis bremsene ikke fungerer Kontakt din lokale sykkelreparatør for å bytte korrekt. bremsebelegg og bremsevaier. Sikker bremsing Brems litt tidligere med bakbremsen enn med For at sykkelens gir skal fungere godt og i lang forbremsen, og brems aldri med forbremsen tid, må...
  • Page 18 Styrelager Gir kjedet fra kassettens minste kjedekrans til den nest minste. BILDE 14 – Hvis kjedet ikke bytter til den nest minste kjedekransen, vrir du Styre og styrestamme justeringsanordningen mot klokken Hvis styret sitter skjevt og må justeres, løsner for å øke vaierens spenning. du begge låseskruene på...
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    w wyniku używania produktu lub za ZASADY BEZPIECZEŃSTWA uszkodzenia szczególne. WAŻNE! • Bardzo ważna jest znajomość zasady działania hamulców. Używając hamulców Maksymalna ładowność, z uwzględnieniem w niewłaściwy sposób, możesz stracić masy pasażera i bagażu, wynosi 120 kg. kontrolę nad rowerem i doznać ciężkich obrażeń. Rowery mogą zachowywać się podczas hamowania w zróżnicowany ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI sposób, dlatego ważne jest, by zaznajomić...
  • Page 20 białą lampkę przednią i czerwoną • Czy klocki hamulcowe hamulca szczękowego/tarczowego nie są starte. lampkę tylną. • Czy opony nie są zużyte ani pęknięte. – Najlepiej noś jasną odzież, kamizelkę • Czy oświetlenie z przodu i z tyłu działa odblaskową itp. poprawnie. – Sprawdź, czy odblaski są umieszczone •...
  • Page 21 Umieść kierownicę na wsporniku OPIS kierownicy. Dopilnuj, by była Siodełko wyśrodkowana w położeniu poziomym i by ustawiony był odpowiedni kąt klamki Sztyca siodełka hamulca ręcznego oraz manetki zmiany Szybkozamykacz sztycy siodełka biegów, a także by linki hamulcowe i linki Rama przerzutek znajdowały się po właściwych Wspornik kierownicy i kierownica stronach ramy i widelca przedniego.
  • Page 22 SIODEŁKO I SZTYCA SIODEŁKA Regulacja siodełka Nasmaruj sztycę siodełka smarem RYS. 10 montażowym, wprowadź ją w rurę Wysokość podsiodłową i zablokuj na żądanej wysokości za pomocą szybkozamykacza. Otwórz szybkozamykacz na rurze pod siodełkiem, przestaw sztycę siodełka na żądaną WAŻNE! wysokość i zamknij szybkozamykacz. Oznaczenie najwyższego dopuszczalnego WAŻNE! położenia sztycy nie może być...
  • Page 23: Informacje Ogólne

    przedniej i największej zębatce tylnej. Dzięki hamulcem tylnego koła. wielu biegom możesz jeździć na rowerze OSTRZEŻENIE! w zróżnicowanym terenie, cały czas pedałując Unikaj jazdy, jeśli hamulce nie działają w zalecanym tempie około 60 obrotów/min. poprawnie. Zmiana biegów Bezpieczne hamowanie Manetka po lewej stronie służy do zmiany Hamuj hamulcem tylnym, zanim zaczniesz biegu na zębatkach przednich.
  • Page 24 Regulacja wewnętrznego położenia wymagają większych regulacji, lekko poluzuj łańcucha śrubę (3), aby można było ustawić linkę w odpowiednim położeniu w uchwycie, Przekręć śrubę regulującą wewnętrzne a następnie porządnie dokręć. położenie łańcucha na przerzutce tylnej do momentu, gdy rolka znajdzie się bezpośrednio RYS. 11 pod największą...
  • Page 25 • Nie dopuszczaj do kontaktu opon Przekręć śrubę regulacyjną w prawo do z olejem, benzyną, parafiną lub innymi momentu, aż zniknie luz, ale nie dokręcaj środkami rozpuszczającymi gumę. jej mocniej, aby nie uszkodzić łożyska. • Sprawdzaj regularnie, czy szprychy są Ponownie dokręć śruby blokujące. prawidłowo napięte oraz czy koła nie są...
  • Page 26: Safety Instructions

    yourself. Different bikes can behave in SAFETY INSTRUCTIONS different ways when you brake, so it is important to learn how the bike behaves IMPORTANT: in different situations and how hard you The maximum load including cyclist and should press the brake levers. baggage is 120 kg.
  • Page 27: Road Safety

    brakes and a bell. On public roads it is ROAD SAFETY important to take the following into • Always wear a bike helmet. consideration: • Follow local traffic regulations. – As a road user you are obliged to be • Do not put anything on the bike that can familiar with and to follow traffic get caught up and obstruct the functions...
  • Page 28: Front Wheel

    13. Front gear FRONT WHEEL 14. Pedal arm Remove transport protection on the brake calliper, in the form of a small piece of 15. Sprocket plastic that separates the brake pads. 16. Chain Put the wheel axle in the slots on the fork 17.
  • Page 29: Sitting Position

    horizontal saddle is often recommended. combination spanner. FIG. 7 GEARS Fitting the left-hand pedal (L) About external gears Screw in the pedal anticlockwise, on the On gear systems with external gears the chain opposite side of the chain, and tighten with a moves between the different sprockets on the 15 mm combination spanner.
  • Page 30: Maintenance

    must pedal forward when changing. CHAIN Change down to a lower gear before you Lubrication stop. This makes it easier to start cycling again when you have a low gear. Change The chain should be lubricated at regular gear in good time when you come to a intervals.
  • Page 31: Tyres And Rims

    sprocket. Adjusting First adjust the outer position of the chain and then the wire tension in the following steps. TYRES AND RIMS • Check the tyre pressures at regular intervals. The recommended tyre pressure Adjusting the outer position of the chain is given on the side of the tyre.
  • Page 32 Undo the retaining screws on the stem with a 5 mm hex key. Screw the compression screw clockwise until there is no longer any play, but do not tighten any more as this can damage the bearing. Retighten the retaining screws. Release the compression screw a half turn.

Table of Contents