Chauvin Arnoux CA 6549 User Manual

Chauvin Arnoux CA 6549 User Manual

Megohmmeter
Hide thumbs Also See for CA 6549:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ES - Manual de instrucciones
CA 6549
Megaóhmetro

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CA 6549 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chauvin Arnoux CA 6549

  • Page 1 ES - Manual de instrucciones CA 6549 Megaóhmetro...
  • Page 2 Acaba de adquirir un megaóhmetro CA 6549 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para obtener el mejor servicio de su equipo: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
  • Page 3: Table Of Contents

    1.2. Accesorios ..................................4 1.3. Recambios ..................................4 1.4. Carga de la batería ................................. 4 2. PRESENTACIÓN ..................................5 2.1. Vista del CA 6549 ................................5 2.2. Conmutador ................................... 5 2.3. Teclas ....................................6 2.4. Pantalla ................................... 6 2.5. Funcionalidades ................................7 3.
  • Page 4: Primera Puesta En Servicio

    1. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO 1.1. ESTADO DE SUMINISTRO 1.1.1. CA 6549 Suministrado con una bolsa que contiene: „ 2 cables de alta tensión de seguridad, uno rojo y uno azul, de 3 m de longitud, dotados de un conector de alta tensión en un lado y una pinza cocodrilo en el otro.
  • Page 5: Presentación

    2. PRESENTACIÓN 2.1. VISTA DEL CA 6549 Toma de red. Toma USB. Pantalla gráfica retroiluminada. 110-230V 50/60 Hz 20 VA max SET-UP Fusible de Adjust. protección del Step borne G. Adjust. 50V...5000V 5000V Ω 2500V Ω FF 0.1 A 380 V-10 kA...
  • Page 6: Teclas

    2.3. TECLAS El botón START / STOP: para iniciar y detener la medida. Cada tecla de función tiene una función principal (marcado de arriba) y una función secundaria (marcado de abajo). Selección de la función secundaria (en amarillo y cursiva debajo de cada tecla). MODE Función principal Antes de las medidas de aislamiento, selección del tipo de medida deseada o durante las medidas para...
  • Page 7: Funcionalidades

    Tensión externa presente, U > 25 VRMS. 2.5. FUNCIONALIDADES El megaóhmetro CA 6549 es un instrumento de medida de alta calidad portátil, que dispone de una pantalla gráfica y que funciona con batería o tensión de red Sus funciones principales son: „...
  • Page 8: Funciones De Medida

    3. FUNCIONES DE MEDIDA 3.1. TENSIÓN CA / CC Cualquier rotación del conmutador sobre una posición “aislamiento” posiciona el instrumento en medida de tensión CA / CC automático. La tensión existente entre los terminales de entrada se mide continuamente y aparece en pantalla en RMS: Input Voltage.
  • Page 9: Medida De Capacidad

    Caso 3 Usted ha seleccionado una medida de aislamiento con una tensión de prueba que STEP FUNCTION 1 varía escalonadamente: es el modo “rampa”. Min: 2300 V Max: 3900 V Posición: Adjust. Step Test Run Time 08:38:30 Usted tiene la posibilidad de elegir entre las 3 diferentes rampas (teclas p y ) Input voltage 1 V AC que usted ha definido previamente en el SET-UP.
  • Page 10: Funciones Especiales

    4. FUNCIONES ESPECIALES 4.1. TECLA MODE / PRINT 4.1.1. FUNCIÓN PRINCIPAL ANTES DE LA MEDIDA La función principal de esta tecla MODE es muy importante ya que permite, antes de la medida, definir el desarrollo de esta medida. Esta tecla es inactiva en la posición “Adjust. Step” y SET-UP. Pulsando la tecla MODE, se accede a la lista de los modos de medida disponibles.
  • Page 11 „ TIMED RUN +DD: MODE Total Run Time 02:30:00 Este modo es idéntico al anterior con la diferencia de que 1 minuto después del Manual Stop final de esta medida, el instrumento calculará y mostrará la indicación DD. Manual Stop + DD Duration Sample Aparece la curva de evolución de la resistencia de aislamiento en función del tiempo (h:m)
  • Page 12 ¿Qué es el DAR (Relación de Absorción dieléctrica) y el PI (Índice de Polarización)? Más allá del valor cuantitativo de la resistencia de aislamiento, es especialmente interesante calcular las relaciones de calidad del aislamiento ya que permiten franquearse de algunos parámetros susceptibles de invalidar la medida “absoluta” del aislamiento. Estos principales parámetros son los siguientes: la temperatura y la humedad.
  • Page 13: Tecla Display / Graph

    4.1.3. FUNCIÓN SECUNDARIA La función secundaria PRINT se describe en el § 6.2. 4.2. TECLA DISPLAY / GRAPH 4.2.1. FUNCIÓN PRINCIPAL DISPLAY Esta tecla permite alternar las diferentes pantallas accesibles que contienen toda la información disponible antes, durante o después de la medida. Según el MODO elegido antes de ejecutar la medida, las pantallas son diferentes.
  • Page 14 Después de la medida 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 507 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA...
  • Page 15 Después de la medida 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 507 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:22:43 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.56 Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000 Input current 24.6 pA...
  • Page 16 Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Resistencia de aislamiento Resistencia de aislamiento Tensión medida Tensión medida Corriente medida Corriente medida Duración de medida restante Duración de medida restante Barra analógica aislamiento DAR, PI, Capacidad Después de la medida 0.1 V 234.5 MΩ...
  • Page 17 Durante la medida 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 24.6 pA 2307 V 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Resistencia de aislamiento Resistencia de aislamiento...
  • Page 18 Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Tensión de prueba elegida Tensión de entrada Duración programada de la Frecuencia medida Corriente de entrada (CC) Tensión de entrada Barra analógica tensión Frecuencia Corriente de entrada (CC) Fecha, hora Durante la medida 234.5 MΩ 234.5 MΩ...
  • Page 19: Tecla  / T

    4.2.2. FUNCIÓN SECUNDARIA GRAPH Tras una medida “ensayo de duración programada” (Timed Run o Timed Run + DD), pulsando esta tecla se visualiza la curva de variación de la resistencia de aislamiento en función del tiempo de medida. Esta curva está trazada a partir de las medidas de muestras realizadas durante la medida. Las teclasp, , u o ...
  • Page 20: Tecla  / Smooth

    4.4. TECLA  / SMOOTH La función secundaria SMOOTH permite activar / desactivar un filtro digital para las medidas de aislamiento. Únicamente afecta a la visualización (que está filtrada) y no a las medidas. Esta función es útil en caso de fuerte inestabilidad de los valores de aislamiento visualizados. El filtro se calcula de la siguiente manera: RSMOOTH = RSMOOTH + (R –...
  • Page 21 Timed Run (h:m): Duración de la medida, en modo “Prueba de duración programada”. „ Valor por defecto Rango 00 : 10 (h:m) 00 : 01 … 49 : 59 (h:m) Sample Time (m:s): duración entre las muestras registradas en modo Timed Run para el trazado de la curva R(t). „...
  • Page 22 Temperature Unit: selección de la unidad de temperatura. „ Valor por defecto Rango °C °C o °F Default Probe Temperature: temperatura de la medida. „ Valor por defecto Rango 23°C -15°C … +75°C Rc Reference Temperature: temperatura de referencia a la cual debe llevarse el resultado de la medida. „...
  • Page 23 Units: formato de la visualización de la fecha. „ Valor por defecto Rango Europa Europa o USA Date (d.m.y): fecha actual o puesta en fecha. „ Europa dd.mm.aaaa mm.dd.aaaa Time (h:m): hora actual o puesta en hora. „ 4.5.2. BORRADO DE LA MEMORIA En el SET-UP, seleccione Clear memory.
  • Page 24: Lista De Los Errores Codificados

    „ Seleccione al mínimo 3 medidas utilizando las teclas p, , u o . SET-UP „ „ ∆T se calcula y guarda automáticamente a partir de las 3 medidas memorizadas ∆T Calculation fot R/2 23.7°C y a medida que se efectúa de la selección de las medidas. Obj.
  • Page 25: Modo Operatorio

    5. MODO OPERATORIO 5.1. DESARROLLO DE LAS MEDIDAS „ Ponga el instrumento en marcha posicionando el conmutador en la posición correspondiente a la medida que se desea efectuar. El instrumento puede medir aislamientos de 10 kΩ a 10 TΩ, en función de la tensión de prueba elegida entre 40 a 5.100 V La pantalla indica: el símbolo batería y su estado de carga, „...
  • Page 26: Modo Rampa (Adj. Step)

    b) Ejemplo de un cable (reducción de los efectos de fuga de superficie) Guarda Cable Aislante exterior Alma Aislante Pantalla Excepto si se selecciona el modo rampa (Adj. Step), elija el modo de medida a efectuar (Manual Stop, Manual Stop +DD, „...
  • Page 27 Modo operatorio: SET-UP Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8 PI (m/m) 1.0/10 „ En el menú SET-UP, elija Set Step Function 1, 2 ó 3. Set Step Function 1 Ejemplo: aquí rampa núm. 3. Set Step Function 2 Set Step Function 3 Temperature Unit Celsius Defaut Probe Temperature...
  • Page 28: Memoria Y Usb

    6. MEMORIA Y USB 6.1. REGISTRO / RELECTURA DE LOS VALORES MEMORIZADOS (TECLA MEM/MR) 6.1.1. FUNCIÓN PRINCIPAL MEM (MEMORIZACIÓN) Esta función permite guardar los resultados en la memoria de acceso aleatorio del instrumento. Estos resultados son memorizables en direcciones identificadas por un número de objeto (OBJ) y un número de test (TEST). Un objeto representa una “caja”...
  • Page 29: Envío De Los Valores Medidos A Un Pc (Tecla Print)

    Pulse la tecla u para visualizar la medida. Utilice la tecla DISPLAY para ver todas las pantallas. En función del modo de la medida, la función GRAPH puede utilizarse. Pulse entonces la tecla GRAPH. Aparte para el modo Adjustable Step, se puede acceder al menú...
  • Page 30 Haga clic en «Serial» y configure la conexión serie como se muestra a continuación. Número del puerto de comunicación de su PC en el cual va a conectar el CA 6549. „ Haga clic en «Sesión». „ Seleccione «Serial» luego «Open». 6.2.2. ENVÍO INMEDIATO DE UNA MEDIDA: PRINT RESULT La siguiente información se transfiere mediante la conexión USB:...
  • Page 31 Los datos recibidos se muestran en el terminal. Según la medida efectuada, obtienen los siguientes modelos. „ Cualquier medida excepto las medidas en modo rampa: Megóhmetro CA 6549 Número de serie: 700 016 Sociedad: ..........Dirección: ......................Tel.: ............
  • Page 32 El envío de cada grupo de datos se reduce a los resultados principales. Los datos recibidos se muestran en el terminal. Según la medida efectuada, se obtienen los siguientes modelos. „ Cualquier medida excepto las medidas en modo rampa: Megóhmetro CA 6549 Número del serie: 700 016 Sociedad: ..........
  • Page 33 110 nF …etc. Fecha del próximo test: ../../..Comentarios: ...................... Operario: ..........Firma: ........... „ Medida en modo rampa: Megóhmetro CA 6549 Número del serie: 700 016 Sociedad: ..........Dirección: ......................Tel.: ............Fax: ............Descripción: ......... OBJETO: 01...
  • Page 34 00:10 2043V 2,411 GOhm 00:10 3060 V 2,347 GOhm 00:10 3755 V 2,182 GOhm 00:10 3237 V 2,023 GOhm ∆R 604 GOhm ∆V 4000 V ∆R / (R*∆V) (ppm/v) -57 ppm Capacidad 100 nF OBJETO: 01 TEST: 02 ..etc. Fecha del próximo test: ../../..
  • Page 35: Software De Aplicación

    7. SOFTWARE DE APLICACIÓN El software de aplicación, MEG, permite: „ recuperar los datos guardados en la memoria del instrumento, „ imprimir protocolos de prueba personalizados según las necesidades del usuario, „ crear hojas de cálculo Excel ® „ configurar y controlar totalmente el instrumento mediante la conexión USB. Conecte la memoria USB suministrada e instale el software MEG ejecutando el archivo setup.exe.
  • Page 36: Características

    8. CARACTERÍSTICAS 8.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitudes de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa de 45 a 55 % HR Tensión de alimentación 9 a 12 V Rango de frecuencia CC y 15,3 a 65 Hz Capacidad en paralelo en la resistencia 0 µF Campo eléctrico...
  • Page 37 „ Tensión CA máxima admisible: (1,1 + dISt) x Un + 60 V „ Rangos de medida: 500 V : 10 kΩ ... 1,999 TΩ 1000 V : 10 kΩ ... 3,999 TΩ 2500 V : 10 kΩ ... 9,99 TΩ 5000 V : 10 kΩ...
  • Page 38 „ Curvas de evolución típicas de las tensiones de prueba en función de la carga Calibre 500 V MΩ 0,01 Calibre 1.000 V 1200 1000 MΩ 0,01 Calibre 2.500 V 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Calibre 5.000 V 6000 5000 4000...
  • Page 39: Alimentación

    „ Cálculos del término DD Rango especificado 0,02 … 50,00 Resolución 0,01 Precisión ± 10% + 1 ct „ Medida de la capacidad (después de la descarga del elemento probado) Rango de medida especificado 0,005 … 9,999 µF 10,00 … 49,99 µF Resolución 1 nF 10 nF...
  • Page 40: Conformidad Con Las Normas Internacionales

    8.6. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES „ Seguridad eléctrica según: IEC/EN 61010-2-030 o BS EN 61010-2-030, IEC 61557 „ Doble aislamiento „ Grado de contaminación: 2 „ Tensión máxima con respecto a la tierra: 1.000 V en categoría de medida III o 600 V en categoría de medida IV 8.6.1.
  • Page 41: Mantenimiento

    Ninguna indicación está proporcionada si la carga es total. Se debe volver a la posición OFF para leer la indicación “Battery Full”. El cambio de batería deberá realizarse por un reparador autorizado por CHAUVIN ARNOUX. Atención: el cambio de batería provoca la pérdida de los datos memorizados.
  • Page 42: Garantía

    10. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Page 44 www.electronicaembajadores.com...
  • Page 45 FR - Notice de fonctionnement CA 6549 Mégohmmètre...
  • Page 46 Vous venez d’acquérir un mégohmmètre CA 6549 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „ respectez les précautions d’emploi. ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
  • Page 47 1.2. Accessoires ..................................4 1.3. Rechanges ..................................4 1.4. Charge batterie ................................4 2. PRÉSENTATION ..................................5 2.1. Vue du CA 6549 ................................5 2.2. Commutateur ................................. 5 2.3. Touches ..................................6 2.4. Afficheur ..................................6 2.5. Fonctionnalités ................................7 3.
  • Page 48: Première Mise En Service

    1. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 1.1. ÉTAT DE LIVRAISON 1.1.1. CA 6549 Livré avec une sacoche contenant : „ 2 cordons haute tension de sécurité, un rouge et un bleu, de 3 m de longueur, équipés d’une fiche haute tension d’un côté et d’une pince crocodile de l’autre côté.
  • Page 49: Présentation

    2. PRÉSENTATION 2.1. VUE DU CA 6549 Prise secteur. Prise USB. Écran graphique rétro-éclairé. 110-230V 50/60 Hz 20 VA max SET-UP Fusible de Adjust. protection de la Step borne G. Adjust. 50V...5000V 5000V Ω 2500V Ω FF 0.1 A 380 V-10 kA...
  • Page 50: Touches

    2.3. TOUCHES Le bouton START / STOP : pour démarrer et arrêter de la mesure. Chaque touche de fonction possède une fonction principale (marquage au-dessus) et une fonction secondaire (marquage au- dessus). Sélection de la fonction seconde (en jaune italique au dessous de chaque touche). MODE Fonction première Avant les mesures d'isolement, choix du type de mesure souhaitée ou pendant les mesures pour choisir un...
  • Page 51: Fonctionnalités

    Tension externe présente, U > 25 VRMS. 2.5. FONCTIONNALITÉS Le mégohmmètre CA 6549 est un appareil de mesure haut de gamme, portatif, monté dans un boîtier chantier robuste avec couvercle, possédant un écran graphique et fonctionnant sur batterie ou sur secteur.
  • Page 52: Fonctions De Mesure

    3. FONCTIONS DE MESURE 3.1. TENSION AC / DC Toute rotation du commutateur sur une position « isolement » place l'appareil en mesure de tension AC / DC automatique. La tension présente entre les bornes d'entrée est mesurée en permanence et indiquée en RMS sur l'afficheur : Input Voltage. La détection AC/DC est automatique.
  • Page 53: Mesure De Capacité

    Cas 3 Vous avez sélectionné une mesure d'isolement avec une tension d'essai qui varie STEP FUNCTION 1 par palier : c'est le mode « rampe ». Min: 2300 V Max: 3900 V Position : Test Run Time 08:38:30 Adjust. Step Input voltage 1 V AC Vous avez la possibilité...
  • Page 54: Fonctions Spéciales

    4. FONCTIONS SPÉCIALES 4.1. TOUCHE MODE / PRINT 4.1.1. FONCTION PREMIÈRE AVANT LA MESURE La fonction première de cette touche MODE est très importante car elle permet, avant la mesure, de définir le déroulement de cette mesure. Cette touche est inactive sur les positions « Adjust. Step » et SET-UP. L'appui sur la touche MODE donne accès à...
  • Page 55 „ TIMED RUN + DD : MODE Total Run Time 02:30:00 Ce mode est identique au précédent à la différence près qu’une minute après la Manual Stop fin de cette mesure, l’appareil calculera et affichera le terme DD. Manual Stop + DD La mesure dure donc : durée de l’essai programmé...
  • Page 56 Qu’est-ce que le DAR (Ratio d’Absorption Diélectrique) et le PI (Index de Polarisation) ? Au delà de la valeur quantitative de la résistance d’isolement, il est particulièrement intéressant de calculer les ratios de qualité de l’isolement car ils permettent de s’affranchir de certains paramètres susceptibles d’invalider la mesure «absolue» de l’isolement. Ces principaux paramètres sont les suivants : „...
  • Page 57: Touche Display / Graph

    4.1.3. FONCTION SECONDE La fonction seconde PRINT est décrite au § 6.2. 4.2. TOUCHE DISPLAY / GRAPH 4.2.1. FONCTION PREMIÈRE DISPLAY Cette touche permet d’alterner les différents écrans accessibles contenant toutes les informations disponibles avant, pendant ou après la mesure. Selon le MODE choisi avant de lancer la mesure, les écrans diffèrent.
  • Page 58 Après la mesure 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 507 V 224.6 pA 0.0 Hz 24.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008...
  • Page 59 Après la mesure 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 507 V 224.6 pA 0.0 Hz 24.6 pA Elapsed Time 00:22:43 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.56 Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000 Input current 24.6 pA DD current...
  • Page 60 Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Résistance d’isolement Résistance d’isolement Tension mesurée Tension mesurée Courant mesuré Courant mesuré Durée de mesure restante Durée de mesure restante Bargraphe isolement DAR, PI, Capacité Après la mesure 0.1 V 234.5 MΩ ADJUSTABLE VOLTAGE 2 2300 V 2307 V...
  • Page 61 Pendant la mesure 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 24.6 pA 2307 V 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Résistance d’isolement Résistance d’isolement...
  • Page 62 Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Tension d’essai choisie Tension d’entrée Durée programmée de la Fréquence mesure Courant d’entrée (DC) Tension d’entrée Bargraphe tension Fréquence Courant d’entrée (DC) Date, heure Pendant la mesure 234.5 MΩ 234.5 MΩ 5007 V 5007 V 24.6 pA 24.6 pA...
  • Page 63: Touche  / T

    4.2.2. FONCTION SECONDE GRAPH Après une mesure «essai à durée programmée» (Timed Run ou Timed Run + DD), l’appui sur cette touche permet de visualiser la courbe de variation de la résistance d’isolement en fonction du temps de mesure. Cette courbe est tracée à partir des échantillons relevés pendant la mesure. Les touches p, , u et  permettent de se déplacer sur la courbe pour afficher les valeurs exactes de chaque échantillon.
  • Page 64: Touche  / Smooth

    4.4. TOUCHE  / SMOOTH La fonction seconde SMOOTH permet d’activer / de désactiver un filtre numérique pour les mesures d’isolement. Il affecte uniquement l’affichage (qui est lissé) et non les mesures. Cette fonction est utile en cas de forte instabilité des valeurs d’isolement affichées. Le filtre est calculé...
  • Page 65 „ Timed Run (h:m) : durée du test, en mode «Essai à durée programmée». Valeur par défaut Gamme 00 : 10 (h:m) 00 : 01 … 49 : 59 (h:m) „ Sample Time (m:s) : durée entre les échantillons enregistrés en mode Timed Run pour le tracé de la courbe R(t). Valeur par défaut Gamme 00 : 10 (m:s)
  • Page 66 „ Temperature Unit : choix de l’unité de température. Valeur par défaut Gamme °C °C ou °F „ Default Probe Temperature : température de la mesure. Valeur par défaut Gamme 23°C -15°C … +75°C „ Rc Reference Temperature : température de référence à laquelle doit être ramené le résultat de la mesure. Valeur par défaut Gamme 40 °C...
  • Page 67 „ Date (d.m.y) : date courante ou mise à la date. Europe jj.mm.aaaa mm.jj.aaaa „ Time (h:m) : heure courante ou mise à l’heure. 4.5.2. EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE Sélectionnez Clear memory dans le SET-UP. „ Pour effacer le contenu d’un ou plusieurs numéros OBJ : TEST particuliers - Sélectionnez Select Data Sets to Clear en appuyant sur u.
  • Page 68: Liste Des Erreurs Codées

    „ Sélectionnez au minimum 3 mesures grâce aux touches p, , u ou . SET-UP „ ∆T est calculé et enregistré automatiquement à partir de 3 mesures mémorisées ∆T Calculation fot R/2 23.7°C Obj. Test Res. Volt. Temp. et au fur et à mesure de la sélection des mesures. 47 99 228.5 MΩ...
  • Page 69: Mode Opératoire

    5. MODE OPÉRATOIRE 5.1. DÉROULEMENT DES MESURES „ Mettez l’appareil en marche en positionnant le commutateur sur la position correspondant à la mesure que l’on désire effectuer. L’appareil peut mesurer des isolements de 10 kΩ à 10 TΩ, en fonction de la tension d’essai choisie entre 40 à 5100 V L’écran indique : „...
  • Page 70: Mode Rampe (Adj. Step)

    b) Exemple d’un câble (réduction des effets de fuite de surface) Garde Câble Âme Isolant extérieur Isolant Tresse „ Sauf si le mode rampe a été choisi (Adj. Step), choisissez le mode de mesure à effectuer (Manual Stop, Manual Stop + DD, Timed Run, Timed Run + DD, DAR ou PI) en appuyant sur la touche MODE (voir §...
  • Page 71 Mode opératoire : SET-UP „ Dans le menu SET-UP, choisissez Set Step Function 1, 2 ou 3 Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8 PI (m/m) 1.0/10 Exemple : ici rampe n°3 Set Step Function 1 Set Step Function 2 Set Step Function 3 Temperature Unit Celsius Defaut Probe Temperature...
  • Page 72: Mémoire Et Usb

    6. MÉMOIRE ET USB 6.1. ENREGISTREMENT / RELECTURE DES VALEURS MÉMORISÉES (TOUCHE MEM/MR) 6.1.1. FONCTION PREMIÈRE MEM (MÉMORISATION) Cette fonction permet d’enregistrer des résultats dans la mémoire vive de l’appareil. Ces résultats sont mémorisables à des adresses repérées par un numéro d’objet (OBJ) et un numéro de test (TEST). Un objet représente une «boîte»...
  • Page 73: Envoi Des Valeurs Mesurées Sur Un Pc (Touche Print)

    Appuyez sur la touche u pour visualiser la mesure. Utilisez la touche DISPLAY pour voir tous les écrans. En fonction du mode de la mesure, la fonction GRAPH peut être utilisée. Appuyez alors sur la touche GRAPH. A part pour le mode Adjustable Step, le menu température est accessible en appuyant sur la touche T°.
  • Page 74 „ Cliquez sur «Serial» et configurez la liaison série comme indiqué ci-dessous. Numéro du port de communication de votre PC sur lequel vous allez brancher le CA 6549. „ Cliquez sur «Session». „ Sélectionnez «Serial» puis «Open». 6.2.2. ENVOI IMMÉDIAT D’UNE MESURE : PRINT RESULT Les informations suivantes sont transférées via la liaison USB :...
  • Page 75 Les données reçues s’affichent dans le terminal. Suivant la mesure effectuée, on obtient les modèles suivants. „ Toutes les mesures sauf les mesures en mode rampe : Megohmmètre CA 6549 Numéro de série : 700 016 Société : ..........Adresse : ..........
  • Page 76 L’envoi de chaque groupe de données est réduite aux résultats principaux. Les données reçues s’affichent dans le terminal. Suivant la mesure effectuée on obtient les modèles suivants. „ Toutes les mesures sauf les mesures en mode rampe : Megohmmètre CA 6549 Numéro de série : 700 016 Société : ..........
  • Page 77 Date du prochain test : ../../..Commentaires : ....................Opérateur : ........... Signature : ..........„ Mesure en mode rampe : Megohmmètre CA 6549 Numéro de série : 700 016 Société : ..........Adresse : ......................Tél. : ............Fax : ............
  • Page 78 00:10 3755 V 2,182 GOhm 00:10 3237 V 2,023 GOhm ∆R 604 GOhm ∆V 4000 V ∆R / (R*∆V) (ppm/v) -57 ppm Capacité 100 nF OBJET: 01 TEST: 02 ..etc Date du prochain test : ../../..Commentaires : ....................
  • Page 79: Logiciel D'application

    7. LOGICIEL D’APPLICATION Le logiciel d’application MEG permet de : „ de récupérer les données en mémoire dans l’appareil, „ d’imprimer des protocoles d’essais personnalisés en fonction des besoins de l’utilisateur, „ de créer des tableurs Excel ® „ de configurer et de piloter entièrement l’appareil via la liaison USB. Branchez la clef USB fournie et installez le logiciel MEG en exécutant le fichier setup.exe.
  • Page 80: Caractéristiques

    8. CARACTÉRISTIQUES 8.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeurs d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 3 °C Humidité relative 45 à 55 % HR Tension d’alimentation 9 à 12 V Plage de fréquence DC et 15,3 … 65 Hz Capacité en parallèle sur la résistance 0 µF Champ électrique Champ magnétique...
  • Page 81 „ Tension AC maximale admissible : (1,1 + dISt) x Un + 60 V „ Gammes de mesure : 500 V : 10 kΩ ... 1,999 TΩ 1000 V : 10 kΩ ... 3,999 TΩ 2500 V : 10 kΩ ... 9,99 TΩ 5000 V : 10 kΩ...
  • Page 82 „ Courbes d’évolution typiques des tensions d’essai en fonction de la charge Calibre 500 V MΩ 0,01 Calibre 1000 V 1200 1000 MΩ 0,01 Calibre 2500 V 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Calibre 5000 V 6000 5000 4000 3000 2000 1000...
  • Page 83: Alimentation

    „ Calcul du terme DD Domaine spécifié 0,02 … 50,00 Résolution 0,01 Précision ± 10% + 1 pt „ Mesure de la capacité (suite à la décharge de l'élément testé) Domaine de mesure spécifié 0,005 … 9,999 µF 10,00 … 49,99 µF Résolution 1 nF 10 nF...
  • Page 84: Conformité Aux Normes Internationales

    8.6. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES „ Sécurité électrique selon : IEC/EN 61010-2-030 ou BS EN 61010-2-030, IEC 61557. „ Double isolation „ Degré de pollution : 2 „ Tension maximale par rapport à la terre : 1000 V en catégorie de mesure III ou 600 V en catégorie de mesure IV 8.6.1.
  • Page 85: Maintenance

    9. MAINTENANCE Excepté le fusible, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 9.1. RECHARGE DE LA BATTERIE Si l'appareil est en charge en position OFF : le symbole batterie est affiché...
  • Page 86: Garantie

    10. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après la date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente sera communiqué sur demande. La garantie ne s’applique pas suite à : „ Une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; „...
  • Page 88 www.electronicaembajadores.com...
  • Page 89 EN - User’s manual CA 6549 Megohmmeter...
  • Page 90 Thank you for purchasing a CA 6549 megohmmeter. To obtain the best service from your instrument: „ read this user manual carefully, „ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to this user’s manual whenever this danger symbol appears.
  • Page 91 1.2. Accessories ..................................4 1.3. Spare parts ..................................4 1.4. Charging the battery ............................... 4 2. PRESENTATION ..................................5 2.1. View of the CA 6549 ............................... 5 2.2. Switch ..................................... 5 2.3. Keys ....................................6 2.4. Display .................................... 6 2.5. Functions ..................................7 3.
  • Page 92: First-Time Use

    1. FIRST-TIME USE 1.1. DELIVERY CONDITION 1.1.1. CA 6549 Delivered with a carrying bag containing: „ 2 high-voltage safety cables, one red and one blue, 3m long, with a high-voltage plug at one end and a crocodile clip at the other.
  • Page 93: Presentation

    2. PRESENTATION 2.1. VIEW OF THE CA 6549 Mains socket. USB socket. Backlit graphic screen. 110-230V 50/60 Hz 20 VA max SET-UP Adjust. Fuse protecting Step the G terminal. Adjust. 50V...5000V 5000V Ω 2500V Ω FF 0.1 A 380 V-10 kA...
  • Page 94: Keys

    2.3. KEYS The START / STOP button: to start and stop the measurement. Each function key has a primary function (upper marking) and a secondary function (lower marking). Select the secondary function (indicated in yellow italics below each key). MODE Primary function Select the desired type of measurement, before an insulation measurement, or select the current range, PRINT...
  • Page 95: Functions

    Voltage generated dangerous, U > 120V External voltage present, U > 25 VRMS 2.5. FUNCTIONS The CA 6549 megohmmeter is a portable unit, fitted into a rugged construction site casing with cover, operating on battery or line power. Its main functions are: „...
  • Page 96: Measurement Functions

    3. MEASUREMENT FUNCTIONS 3.1. AC / DC VOLTAGE Turning the switch to an insulation position (position other than OFF or SET-UP) sets the instrument to automatic AC / DC voltage measurement. The voltage between the input terminals is measured at all times and indicated as RMS value on the display unit: Input Voltage.
  • Page 97: Capacitance Measurement

    Case 3 You select an insulation measurement with a test voltage that varies in steps: this STEP FUNCTION 1 is the “step function” mode. Min: 2300 V Max: 3900 V Position: Adjust. Step Test Run Time 08:38:30 You can choose among the three step functions (p and  keys) you defined earlier Input voltage 1 V AC in SET-UP.
  • Page 98: Special Functions

    4. SPECIAL FUNCTIONS 4.1. MODE / PRINT KEY 4.1.1. PRIMARY FUNCTION BEFORE THE MEASUREMENT The primary function of the MODE key is very important: it is used before the measurement to define the course of the measurement. This key is inactive in the “Adjust. Step” and SET-UP positions. Pressing the MODE key gives access to the list of possible measurement modes.
  • Page 99 „ TIMED RUN + DD: MODE Total Run Time 02:30:00 This mode is identical to the previous one except that 1 minute after the end of the Manual Stop measurement the instrument calculates and displays the DD term. Manual Stop + DD The measurement duration is therefore: duration of timed run + 1 minute.
  • Page 100 What are the DAR (Dielectric Absorption Ratio) and the PI (Polarization Index)? It is useful to calculate insulation quality ratios in addition to the quantitative insulation resistance value, because they can be used to eliminate the influence of certain parameters likely to invalidate the “absolute” insulation measurement. The most important of these parameters are: temperature and relative humidity, with which insulation resistance varies according to a quasi-exponential law.
  • Page 101: Display / Graph Key

    4.1.3. SECONDARY FUNCTION The PRINT secondary function is described in § 6.2. 4.2. DISPLAY / GRAPH KEY 4.2.1. PRIMARY FUNCTION DISPLAY This key is used to browse through the various accessible screens containing all information available before, during or after the measurement.
  • Page 102 After the measurement 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 507 V 224.6 pA 24.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008...
  • Page 103 After the measurement 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 507 V 224.6 pA 24.6 pA Elapsed Time 00:22:43 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.56 Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000 Input current 24.6 pA DD current...
  • Page 104 Available information: First screen Press on DISPLAY Insulation resistance Insulation resistance Measured voltage Measured voltage Measured current Measured current Remaining test duration Remaining test duration Resistance bargraph DAR, PI, capacitance After the measurement 0.1 V 234.5 MΩ ADJUSTABLE VOLTAGE 2 2300 V 2307 V 24.6 pA...
  • Page 105 During the measurement 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 2307 V 24.6 pA 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ TΩ GΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Available information: First screen Press on DISPLAY Insulation resistance Insulation resistance...
  • Page 106 Available information: First screen Press on DISPLAY Selected test voltage Input voltage Programmed test duration Frequency Input voltage Input current (DC only) Frequency Voltage bargraph Input current (DC only) Date, time During the measurement 234.5 MΩ 234.5 MΩ 5007 V 24.6 pA 5007 V 24.6 pA...
  • Page 107: T° Key

    4.2.2. GRAPH SECONDARY FUNCTION This function is used to display the insulation resistance versus measurement time curve after a time-limited measurement (Timed Run or Timed Run + DD). This curve is plotted from the samples recorded during the measurement. The p, , u and  keys can be used to move along the curve to display the exact values of each sample.
  • Page 108: Smooth Key

    4.4.  / SMOOTH KEY The SMOOTH secondary function activates / deactivates an insulation measurement digital filter. It affects only the display (which is smoothed), not the measurements. This function is useful if the insulation values displayed are very unstable. The filter is calculated as follows: RSMOOTH = RSMOOTH + (R –...
  • Page 109 Timed Run (h:m): duration of test in "Timed run" mode. „ Default value Range 00: 10 (h:m) 00: 01 … 49: 59 (h:m) Sample Time (m:s): time interval between samples recorded in Timed Run mode for plotting R(t). „ Default value Range 00: 10 (m:s) 00: 05 …...
  • Page 110 Temperature Unit: selection of temperature unit. „ Default value Range °C °C or °F Default Probe Temperature: measurement temperature. „ Default value Range 23 °C -15°C … +75°C Rc Reference Temperature: reference temperature to which the measurement result must be referred. „...
  • Page 111 Date (d.m.y): current date or setting of date. „ Europe dd.mm.yyyy mm.dd.yyyy Time (h:m): current time or setting of time. „ 4.5.2. MEMORY ERASURE In SET-UP, select Clear memory. „ To erase the content of one or more specific OBJ: TEST numbers Select Select Data Sets to Clear by pressing u.
  • Page 112: List Of Coded Errors

    „ Select at least 3 measurements using the p, , u or . SET-UP „ ∆T is calculated and recorded automatically once 3 stored measurements have ∆T Calculation fot R/2 23.7°C Obj. Test Res. Volt. Temp. been selected, and updated as more measurements are selected. 47 99 228.5 MΩ...
  • Page 113: Procedure

    5. PROCEDURE 5.1. COURSE OF MEASUREMENTS „ Start up the instrument by setting the switch to the position corresponding to the measurement to be made. The instrument can measure insulation values from 10 kΩ to 10 TΩ, depending on the test voltage selected-from 40 to 5100 V The screen displays: the battery symbol and battery charge condition, „...
  • Page 114: Step Function Mode (Adj. Step)

    b) Example of a cable (reduction of surface leakage effects) Guard Cable External insulator Core Insulator Braid Unless the step function mode is selected (Adj. Step), select the measurement mode to be used (Manual Stop, Manual Stop „ + DD, Timed Run, Timed Run + DD, DAR or PI) by pressing the MODE key (see § 4.1) A press on START/STOP triggers the measurement.
  • Page 115 Procedure: SET-UP „ In the SET-UP menu, select Set Step Function 1, 2 or 3. Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8 PI (m/m) 1.0/10 Example: here, step function n°3. Set Step Function 1 Set Step Function 2 Set Step Function 3 Temperature Unit Celsius Defaut Probe Temperature...
  • Page 116: Memory And Usb

    6. MEMORY AND USB 6.1. STORING / RECALLING MEASUREMENT RESULTS (MEM/MR KEY) 6.1.1. MEM PRIMARY FUNCTION (STORAGE) This function is used to store the results in the instrument’s RAM. The results can be stored at addresses identified by an object number (OBJ) and a test number (TEST). An object represents a “box”...
  • Page 117: Sending Measured Values To A Pc (Print Key)

    Depending on the measurement mode a graph may be available by pressing the GRAPH key. Except for Adjustable Step measurements the TEMPERATURE menu is available by pressing the T° key. To enter the PRINT menu to print of the measurement, press the PRINT key.
  • Page 118 Number of the communication port of your PC to which you are going to connect the CA 6549. „ Click “Session”. „ Select “Serial” then “Open”. 6.2.2. IMMEDIATE SENDING OF A MEASUREMENT: PRINT RESULT The following information is transferred via the USB link : general information concerning the measurement, „...
  • Page 119 The received data are displayed in the terminal. Depending on the measurement performed, the following forms are obtained. „ All measurements except step function measurements: Megohmmeter CA 6549 Serial number: 700 016 Company: ..........Address: ......................Tel.: ............Fax: ............
  • Page 120 The sending of each group of data is reduced to the main results. The received data are displayed in the terminal. Depending on the measurements performed, the following models are obtained. „ All measurements except step function measurements: Megohmmeter CA 6549 Serial number: 700 016 Company: ..........
  • Page 121 110 nF …etc Date of next test: ../../..Remarks: ......................Operator: ..........Signature: ..........„ Step function measurement: Megohmmeter CA 6549 Serial number: 700 016 Company: ..........Address: ......................Tel.: ............Fax: ............Description: .......... OBJECT: 01 TEST: 01...
  • Page 122 00:10 1020 V 2.627 GOhm 00:10 2043V 2.411 GOhm 00:10 3060 V 2.347 GOhm 00:10 3755 V 2.182 GOhm 00:10 3237 V 2.023 GOhm ∆R 604 GOhm ∆V 4000 V ∆R / (R*∆V) (ppm/v) -57 ppm Capacitance 100 nF OBJECT: 01 TEST: 02 ..
  • Page 123: Application Software

    7. APPLICATION SOFTWARE The application software, MEG, is used to: „ recover data stored in the instrument, „ print test protocols customized to meet users’ needs, „ create Excel spreadsheets, „ configure the instrument and control it completely via the USB link. Connect the USB drive provided and install the MEG software by running the setup.exe file.
  • Page 124: Specifications

    8. SPECIFICATIONS 8.1. REFERENCE CONDITIONS Influence quantities Reference values Temperature 23 ± 3 °C Relative humidity 45 to 55 % RH Supply voltage 9 to 12 V Frequency range DC and 15.3 to 65 Hz Capacitance in parallel on resistance 0 µF Electric field Magnetic field...
  • Page 125 „ Maximum acceptable AC voltage: (1.1 + dISt) x Un + 60 V „ Measurement ranges: 500 V : 10 kΩ ... 1.999 TΩ 1000 V : 10 kΩ ... 3.999 TΩ 2500 V : 10 kΩ ... 9.99 TΩ 5000 V : 10 kΩ...
  • Page 126 „ Typical curves, test voltage versus load Range 500 V MΩ 0,01 Range 1000 V 1200 1000 MΩ 0,01 Range 2500 V 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Range 5000 V 6000 5000 4000 3000 2000 1000 MΩ 0,01 „...
  • Page 127: Power Supply

    „ Calculation of the DD term Specified range 0.02 … 50.00 Resolution 0.01 Accuracy ± 10% + 1 ct „ Capacitance measurement (after discharge of tested element) Specified measurement range 0.005 … 9.999 µF 10.00 … 49.99 µF Resolution 1 nF 10 nF Accuracy ±...
  • Page 128: Compliance With International Standards

    8.6. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS „ Electrical safety as per: IEC/EN 61010-2-030 or BS EN 61010-2-030, IEC 61557 „ Double insulation „ Pollution level: 2 „ Maximum voltage relative to earth: 1000 V in measurement category III or 600 V in measurement category IV 8.6.1.
  • Page 129: Maintenance

    There is no full charge indication. The “Battery Full” indication is displayed only when the instrument is returned to the OFF position. The battery should be replaced by a repairer approved by CHAUVIN ARNOUX. Attention: changing the battery causes a loss of stored data.
  • Page 130: Warranty

    10. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request. The warranty does not apply in the following cases: „...
  • Page 132 www.electronicaembajadores.com...

Table of Contents