Page 1
Safety instruction.book Page 1 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE Series 1000, TPE Series 2000 (from 30 kW 2-pole and 22 kW 4-pole) Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/99457466...
Safety instruction.book Page 3 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM TPE Series 1000, TPE Series 2000 English (GB) Safety instructions and other important information..........5 Български...
Page 4
Safety instruction.book Page 4 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM TPE Series 1000, TPE Series 2000 Türkçe (TR) Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler ........... . . 160 Українська...
Original safety instructions Notes These safety instructions give a quick overview of the safety The symbols and notes below may appear in Grundfos precautions to be taken in connection with any work on this installation and operating instructions, safety instructions and product.
Page 6
Safety instruction.book Page 6 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspecting the product WARNING Check on receipt that the packaging is intact, and the unit is Heavy lifting complete. In case of damage during transport, contact the transport company to complain. Death or serious personal injury Note that the product is delivered in packaging which is not - Use proper lifting equipment...
Page 7
Safety instruction.book Page 7 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Aggressive environment Electrical connection CUE must not be installed in an WARNING environment where the air contains Electric shock liquids, particles or gases which Death or serious personal injury may affect and damage the - Before starting any work on the electronic components.
Page 8
Protection against short circuit, fuses CUE and the supply system must be protected against short circuit. Grundfos demands that the backup fuses mentioned in section Cable cross-section to signal terminals are used for protection against short circuit. CUE offers complete short-circuit protection in case of a short Fig.
Page 9
Safety instruction.book Page 9 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO installation, optional Connection of a thermistor (PTC) to CUE The connection of a thermistor (PTC) in a motor to CUE requires Appendix an external PTC relay. Enclosure The requirement is based on the fact that the thermistor in the Mains Motor motor only has one layer of insulation to the windings.
Page 10
Screened motor cable, unscreened supply cable. AWG. See products will help protect the environment and human health. section Mains supply (L1, L2, L3). See also end-of-life information at Mains supply (L1, L2, L3) www.grundfos.com/product-recycling. Supply voltage 380-500 V ± 10 % Supply frequency 50/60 Hz...
Тези инструкции за безопасност представляват бърз обзор на В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за мерките за безопасност, които трябва да се предприемат във безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се връзка с всякакви видове работа по този продукт. появяват символите и бележките по-долу.
Page 12
Safety instruction.book Page 12 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Оглед на продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При получаването проверете дали опаковката е неповредена Повдигане на тежест и дали модулът е цял. В случай на повреда по време на транспорта се свържете с транспортната компания, за да Смърт...
Page 13
Safety instruction.book Page 13 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Агресивна среда Електрическо свързване Модулът CUE не трябва да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ монтира в среда, в която Електрически удар въздухът съдържа течности, Смърт или тежки наранявания частици или газове, които могат - Преди...
Page 14
Защита срещу късо съединение, предпазители Модулът CUE и захранващата система трябва да бъдат защитени от късо съединение. Grundfos изисква за защита срещу късо съединение да се използват дублиращите предпазители, упоменати в раздел Сечение на кабелите към клемите за сигнали. CUE предлага пълна защита в случай на късо съединение на...
Page 15
Safety instruction.book Page 15 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Електрическо свързване и свързване на двигателя Инсталация с STO, опция Проверете дали захранващото Приложение напрежение и честотата Корпус Мрежово Двигател съответстват на стойностите от захранване табелката с данни на CUE и на фиг.
Page 16
Safety instruction.book Page 16 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Свързване на термистор (PTC) към CUE Работни условия Свързването на термистор (PTC) в двигателя към CUE Относителна влажност 5-95 % RH изисква външно PTC реле. Maкс. 50 °C Изискването се базира на факта, че термисторът в двигателя Околна...
Page 17
опазването на околната среда и здравето на хората. Не използвайте захранването, за Вж. също информацията за края на жизнения цикъл на адрес да включвате и изключвате www.grundfos.com/product-recycling. модула CUE. Приложение с STO Сигналът на STO трябва да е подаден с SELV или PELV.
Tyto bezpečnostní pokyny poskytují rychlý přehled Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vyskytnout bezpečnostních opatření, které je třeba podniknout v souvislosti s v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos jakoukoli prací na tomto výrobku. a v bezpečnostních a servisních pokynech.
Page 19
Safety instruction.book Page 19 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Kontrola výrobku VAROVÁNÍ Po dodání frekvenčního měniče zkontrolujte neporušenost jeho Zvedání těžkých břemen obalu a dále kompletnost dodávky. V případě poškození během přepravy, obraťte se na přepravní společnost se stížností. Smrt nebo závažná...
Page 20
Safety instruction.book Page 20 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresivní okolní prostředí Elektrické připojení Frekvenční měnič CUE nesmí být VAROVÁNÍ umístěn v prostředí se vzduchem Úraz elektrickým proudem obsahujícím částečky kapalin nebo Smrt nebo závažná újma na zdraví plynů, jejichž přítomnost může - Před zahájením prací...
Page 21
Zkratová ochrana, pojistky Frekvenční měnič CUE a systém napájení musejí být chráněny proti zkratu. Pro zkratovou ochranu požaduje Grundfos použití předřadných pojistek podle kapitoly Průřezy kabelů pro připojení na signální svorky. Frekvenční měnič CUE nabízí kompletní zkratovou ochranu v případě zkratu na výstupu motoru.
Page 22
Safety instruction.book Page 22 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Instalace STO, volitelné Připojení termistoru (PTC) k CUE Připojení termistoru (PTC) v motoru k CUE vyžaduje externí relé Dodatek PTC. Kryt Tento požadavek je založen na skutečnosti, že termistor v motoru Síť...
Page 23
Maximální dočasná nevyváženost mezi 3 % jmenovité Viz také informace o konci životnosti na stránkách fázemi hodnoty www.grundfos.com/product-recycling. Svodový proud na zem > 3,5 mA Počet zapnutí, skříňky s krytím B a C Max. 1x/min. K zapnutí a vypnutí frekvenčního měniče CUE nepoužívejte napájecí...
über das Bedienfeld mit grafischem Display, das die Menüstruktur anzeigt. Die Menüstruktur baut auf demselben Sys- mittlerem Risiko, die möglicher- tem auf, das auch bei den Elektropumpen von Grundfos zum Ein- weise Tod oder schwere Körperver- satz kommt. letzungen zur Folge haben wird, Die Fernbedienung erfolgt über externe Signale, beispielsweise...
Page 25
Safety instruction.book Page 25 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Bedingungen für die Installation VORSICHT Alle Installations-, Wartungs- und Schweres Heben Inspektionsarbeiten dürfen nur Leichte oder mittelschwere Perso- durch geschultes Personal ausge- nenschäden führt werden. - Verwenden Sie zum Anheben des Produkts eine geeignete Hebe- WARNUNG vorrichtung.
Page 26
Safety instruction.book Page 26 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Beachten Sie immer die örtlich geltenden Vorschriften bezüglich Aggressive Umgebung Kabelquerschnitt sowie Kurzschluss- und Überstromschutz. Der CUE darf nicht in einer Umge- Für die allgemeine Sicherheit muss auf folgende Aspekte beson- bung installiert werden, in der die ders geachtet werden: •...
Page 27
Der Betreiber oder der Installateur Der CUE und das Versorgungssystem müssen vor Kurzschlüssen geschützt werden. ist für den korrekten Anschluss von Grundfos fordert, dass der Kurzschlussschutz über die im Erd- und Schutzleiter gemäß den Abschnitt Kabelquerschnitt für Signalklemmen aufgeführten Vor- örtlich geltenden Vorschriften ver- sicherungen realisiert wird.
Page 28
Safety instruction.book Page 28 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Netz- und Motoranschluss Installation der STO-Funktion, optional Vergewissern Sie sich, dass die Anhang Gehäuse Netzspannung und die Frequenz Netz Motor den auf dem Typenschild des CUE Abb. 1 Abb. 2 und des Motors angegebenen Wer- Abb.
Page 29
Safety instruction.book Page 29 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Anschließen eines Thermistors (PTC) an den CUE Betriebsbedingungen Für den Anschluss eines im Motor eingebauten Thermistors Relative Luftfeuchtigkeit 5-95 % rF (PTC) ist ein externes PTC-Relais erforderlich. Max. 50 °C Das PTC-Relais ist notwendig, da der Thermistor im Motor nur Umgebungstemperatur (122 °F)
Page 30
Safety instruction.book Page 30 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Netzversorgung (L1, L2, L3) Anwendung mit STO-Sicherheitsfunktion Das Signal der STO-Funktion muss über eine Sicherheitsklein- Versorgungsspannung 380-500 V ± 10 % spannung (SELV) oder eine Funktionskleinspannung mit elekt- Versorgungsfrequenz 50/60 Hz risch sicherer Trennung (PELV) erzeugt werden.
Lokal betjening udføres via betjeningspanelet der har et grafisk display der viser menustrukturen. Menustrukturen er hvis den ikke undgås, kan resultere baseret på det samme system som ved Grundfos E-pumper. i død eller alvorlig personskade. Fjernbetjening foretages via eksterne signaler, for eksempel via digitale indgange eller GENIbus.
Page 32
Safety instruction.book Page 32 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspektion af produktet ADVARSEL Kontrollér ved modtagelsen at emballagen er intakt, og at enhe- Elektrisk stød den er komplet. Hvis produktet er blevet beskadiget under trans- port, skal eventuelle klager rettes til den transportansvarlige. Død eller alvorlig personskade Bemærk at produktet leveres i emballage der ikke egner sig til - Før du foretager arbejde på...
Page 33
Safety instruction.book Page 33 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Aggressivt miljø Eltilslutning CUE må ikke installeres i et miljø ADVARSEL hvor luften indeholder væsker, par- Elektrisk stød tikler eller gasser som kan påvirke Død eller alvorlig personskade og beskadige de elektroniske kom- - Før du foretager arbejde på...
Page 34
Beskyttelse mod kortslutning, sikringer CUE og forsyningssystemet skal beskyttes mod kortslutning. Grundfos kræver at de forsikringer der er nævnt i afsnittet Kabel- tværsnit til signalklemmer, bruges til beskyttelse mod kortslut- ning. CUE yder fuldstændig kortslutningsbeskyttelse i tilfælde af kort- slutning på...
Page 35
Safety instruction.book Page 35 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO-installation, valgfri Tilslutning af en termistor (PTC) til CUE Tilslutning af en termistor (PTC) i en motor til CUE kræver et eks- Bilag ternt PTC-relæ. Kapsling Dette krav skyldes at termistoren i motoren kun har ét lag isole- Motor ring på...
Page 36
Safety instruction.book Page 36 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Driftsbetingelser Anvendelse af STO STO-signalet skal forsynes med SELV eller PELV. Relativ luftfugtighed 5-95 % RH EN ISO 13849-1 Maks. 50 °C Omgivelsestemperatur Maskindirektiv 3 (122 °F) EN IEC 62061 (2006/42/EC) Gennemsnitlig omgivelsestemperatur i ét Maks.
Safety instruction.book Page 37 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Eesti (EE) Ohutusjuhised ja muu tähtis informatsioon Tõlge ingliskeelsest originaalist Märkused Need ohutusjuhised annavad kiire ülevaate ohutusnõuetest, mida Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda Grundfosi peab arvestama antud tootega tööd tehes. paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites.
Page 38
Safety instruction.book Page 38 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Toote kontrollimine HOIATUS Vastuvõtmisel kontrollige, kas pakend on terve ja seade terviklik. Elektrilöök Transpordikahjustuse korral esitage kaebus transpordiettevõttele. Võtke arvesse, et toode tarnitakse pakendis, mis ei sobi Surm või tõsised vigastused välitingimustes hoiustamiseks.
Page 39
Safety instruction.book Page 39 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agressiivne keskkond Elektriühendus CUE-d ei tohi paigaldada HOIATUS keskkonda, kus õhk sisaldab Elektrilöök vedelikke, osakesi või gaase, mis Surm või tõsised vigastused võivad mõjutada ja kahjustada - Enne tootega mis tahes tööde elektrikomponente.
Page 40
3,5 mA ja vaja läheb tugevdatud maandusühendust. Kaitse lühise eest, kaitsmed CUE ja toitesüsteem peavad olema kaitstud lühise eest. Grundfos nõuab, et lühisekaitse jaoks kasutatakse varukaitsmeid, mida on mainitud jaotises Signaaliklemmide kaablite ristlõige. CUE pakub mootoriväljundi lühise korral täielikku lühisvoolu Joonis 4 Elektriskeem, kolmefaasiline võrguühendus...
Page 41
Safety instruction.book Page 41 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO paigaldus, valikuline Termistori (PTC) ühendamine CUE-ga Mootoris termistori (PTC) ühendamiseks CUE-ga on vajalik väline Lisa PTC-relee. Korpus See nõue põhineb faktil, et mootori termistoril on mähistes ainult Vooluvõrk Mootor üks kiht isolatsiooni.
Page 42
Selliste toodete eraldi 55 (75) kogumine ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt Varjestatud mootorikaabel, varjestamata toitekaabel. AWG. Vt www.grundfos.com/product-recycling. jaotist Elektrivarustus (L1, L2, L3). Elektrivarustus (L1, L2, L3) Toitepinge 380-500 V ± 10 %...
La estructura de menús Indica una situación peligrosa que, es idéntica a la empleada en las bombas E de Grundfos. de no corregirse, podría dar lugar a El funcionamiento remoto se efectúa mediante señales externas un riesgo de muerte o lesión perso-...
Page 44
Safety instruction.book Page 44 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspección del producto ADVERTENCIA Compruebe en el momento de la recepción que el embalaje esté Izado de cargas pesadas intacto y que la unidad esté completa. Si detecta que el producto ha sufrido daños durante el transporte, presente una reclamación Muerte o lesión grave a la empresa transportista.
Page 45
Safety instruction.book Page 45 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Entornos agresivos Conexión eléctrica El variador de frecuencia CUE no ADVERTENCIA debe instalarse en un entorno en el Descarga eléctrica que el aire contenga líquidos, partí- Muerte o lesión grave culas o gases que puedan afectar - Antes de comenzar a trabajar con a los componentes electrónicos y...
Page 46
El variador de frecuencia CUE y el sistema de suministro eléc- trico deben estar protegidos contra cortocircuitos. Grundfos exige que los fusibles de reserva mencionados en la sección Grosor de los cables de conexión de los terminales de señal se usen para la protección contra cortocircuitos.
Page 47
Safety instruction.book Page 47 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Conexiones de red y del motor Instalación con función STO (opcional) Compruebe que la tensión y la fre- Apéndice Carcasa cuencia de la red se correspondan Red eléctrica Motor con los valores indicados en la Fig.
Page 48
Safety instruction.book Page 48 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Conexión de un termistor (PTC) a un variador de frecuencia Condiciones de funcionamiento Humedad relativa 5-95 % Para poder conectar un termistor (PTC) del motor a un variador Máx. 50 °C de frecuencia CUE se requiere un relé...
Page 49
Safety instruction.book Page 49 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Suministro de red (L1, L2 y L3) Eliminación del producto El símbolo con el contenedor tachado que aparece en Tensión de alimentación 380-500 V ±10 % el producto significa que este no debe eliminarse junto Frecuencia de alimentación 50/60 Hz con la basura doméstica.
Safety instruction.book Page 50 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Suomi (FI) Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Huomiotekstit Nämä turvallisuusohjeet ovat yhteenveto tämän tuotteen yhtey- Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voidaan käyttää dessä noudatettavista turvallisuusmääräyksistä. Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa.
Page 51
Safety instruction.book Page 51 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Laitteen tarkastaminen VAROITUS Tarkasta vastaanoton yhteydessä, että pakkaus on ehjä ja Painava kuorma yksikkö on täydellinen. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, reklamoi asiasta kuljetusliikkeeseen. Kuolema tai vakava loukkaantumi- Huomaa, että laite toimitetaan pakkauksessa, joka ei sovellu ulkovarastointiin.
Page 52
Safety instruction.book Page 52 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Haitallinen ympäristö Sähköliitäntä CUE-taajuusmuuttajaa ei saa VAROITUS asentaa ympäristöön, jonka Sähköisku ilmassa on nesteitä, hiukkasia tai Kuolema tai vakava loukkaantumi- kaasuja, jotka voivat häiritä ja vau- rioittaa elektronisia komponentteja. - Varmista ennen laitteelle suoritet- CUE sisältää...
Page 53
Vuotovirta maahan on yli 3,5 mA, joten vahvistettu maadoitusliitäntä on pakollinen. Oikosulkusuojaus, sulakkeet CUE ja syöttöjärjestelmä on suojattava oikosululta. Grundfos edellyttää, että oikosulkusuojaukseen käytetään koh- dassa Signaaliliittimiin kytkettyjen kaapelien poikkipinta-ala ilmoi- tettuja sulakkeita. Kuva 4 Kytkentäkaavio, kolmivaiheinen verkkoliitäntä CUE sisältää kattavan oikosulkusuojauksen. Tällöin moottorin lähdön mahdollinen oikosulku ei vaurioita CUE:tä.
Page 54
Safety instruction.book Page 54 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO-järjestelmä, lisävaruste Termistorin (PTC) kytkeminen CUE-yksikköön Moottorissa olevan termistorin (PTC) kytkeminen CUE-yksikköön Liite vaatii ulkoisen PTC-releen. Kotelointi Vaatimus perustuu siihen, että moottorin termistorissa on vain Verkkovirta Moottori yksi eristyskerros käämitykseen päin. CUE:n liitännät vaativat Kuva 1 Kuva 2 kaksoiseristyksen, koska ne kuuluvat suojajännitepiiriin.
Page 55
Suurin tilapäinen vaiheiden välinen epä- 3 % nimellisarvosta tasapaino Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löytyvät osoitteesta www.grundfos.com/product-recycling. Vuotovirta maahan > 3,5 mA Käynnistysten määrä, koteloinnit B ja C Enintään 1 kerta/min. Älä kytke CUE-taajuusmuuttajaa päälle ja pois verkkojännitteen...
Observer ces instructions lors de la manipulation, de l'installation, Grundfos. du fonctionnement, de l'entretien et de la réparation du produit. Ces consignes forment un document supplémentaire ; toutes les Observer ces instructions pour les consignes figurent également dans les paragraphes relatifs à...
Page 57
Safety instruction.book Page 57 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspection du produit AVERTISSEMENT À la réception, vérifier si l'emballage est intact et si l'unité est Levage de charges lourdes complète. En cas de dommages durant le transport, adresser une réclamation au transporteur.
Page 58
Safety instruction.book Page 58 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Réseau IT Branchement électrique Ne pas brancher des convertis- AVERTISSEMENT seurs de fréquence CUE Choc électrique 380-500 V sur une alimentation au Mort ou blessures graves secteur d'une tension de plus de - Avant toute intervention, s'assu- 440 V entre la phase et la mise à...
Page 59
Protection contre les court-circuits, fusibles Le CUE et le système d'alimentation doivent être protégés contre les court-circuits. Grundfos exige que les fusibles de sauvegarde mentionnés au paragraphe Section câble aux bornes de signal soient utilisés comme protection contre les court-circuits.
Page 60
Safety instruction.book Page 60 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Installation STO, en option Connexion de la thermistance (PTC) au CUE La connexion d'une thermistance (PTC) dans un moteur au CUE Annexe nécessite un relais PTC externe. Boîtier Cette condition vient du fait que la thermistance dans le moteur Alimentation sec- Moteur possède une seule couche d'isolation au bobinage.
Page 61
Déséquilibre temporaire max. entre les 3 % de la valeur Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit phases nominale sur www.grundfos.com/product-recycling. Courant de fuite à la terre > 3,5 mA Nombre de déclenchements, boîtiers B Max. 1 fois/min.
Τα παρακάτω σύμβολα και δηλώσεις κινδύνου ενδέχεται να των οδηγιών, ενδέχεται να εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες προκληθεί δυσλειτουργία ή βλάβη ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. στον εξοπλισμό. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μία επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν...
Page 63
Safety instruction.book Page 63 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Επιθεώρηση του προϊόντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ελέγξτε κατά την παραλαβή ότι η συσκευασία είναι άθικτη καθώς Αιχμηρό στοιχείο και ότι η μονάδα είναι πλήρης. Σε περίπτωση ζημιών κατά τη μεταφορά, απευθυνθείτε στη μεταφορική εταιρεία. Θάνατος...
Page 64
Safety instruction.book Page 64 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM • ασφάλειες και διακόπτες για προστασία από υπερεντάσεις Ηλεκτρική σύνδεση ρεύματος και βραχυκυκλώματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • επιλογή καλωδίων (ρεύμα δικτύου, κινητήρας, κατανομή φορτίου και ρελέ) Ηλεκτροπληξία • διαμόρφωση δικτύου (ΙΤ, ΤΝ, γείωση) ασφάλεια κατά τη Θάνατος...
Page 65
Προστασία από το βραχυκύκλωμα, ασφάλειες Ο CUE και το σύστημα παροχής πρέπει να προστατεύονται έναντι βραχυκυκλωμάτων. Η Grundfos απαιτεί οι εφεδρικές ασφάλειες που αναφέρονται στο κεφάλαιο Διατομή καλωδίου στους ακροδέκτες σήματος να χρησιμοποιούνται για προστασία έναντι βραχυκυκλωμάτων. Ο CUE προσφέρει πλήρη προστασία από τα βραχυκυκλώματα σε...
Page 66
Safety instruction.book Page 66 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Εγκατάσταση STO, προαιρετική Σύνδεση θερμίστορ (PTC) στον CUE Η σύνδεση ενός θερμίστορ (PTC) σε κινητήρα προς τον CUE Προσάρτημα απαιτεί ένα εξωτερικό ρελέ PTC. Περίβλημα Η απαίτηση βασίζεται στο γεγονός ότι το θερμίστορ στον κινητήρα Δίκτυο...
Page 67
Safety instruction.book Page 67 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Συνθήκες λειτουργίας Παροχή δικτύου (L1, L2, L3) Σχετική υγρασία 5-95 % RH Τάση παροχής 380-500 V ± 10 % Μέγ. 50 °C Συχνότητα παροχής 50/60 Hz Θερμοκρασία περιβάλλοντος (122 °F) Μέγιστη...
Page 68
παραδώστε το σε ένα σημείο συλλογής το οποίο καθορίζεται από τις τοπικές αρχές διάθεσης απορριμμάτων. Η ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση τέτοιων προϊόντων θα βοηθήσει στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας. Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο www.grundfos.com/product-recycling.
Napomene Ove sigurnosne upute daju brzi pregled sigurnosnih upozorenja Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos koja se moraju poduzeti u vezi s bilo kojim radom na ovom uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim proizvodu.
Page 70
Safety instruction.book Page 70 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Pregledavanje proizvoda UPOZORENJE Prilikom zaprimanja provjerite da li je pakiranje netaknuto te da li Električni udar je uređaj kompletan. U slučaju oštećenja tijekom transporta, kontaktirajte transportnu kompaniju radi žalbe. Smrt ili teška ozljeda Napominjemo da se proizvod isporučuje u ambalaži koja nije - Prije početka bilo kakvih radova pogodna za skladištenje na otvorenom.
Page 71
Safety instruction.book Page 71 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresivna okolina Električni spojevi CUE ne smije biti instaliran u UPOZORENJE okolini gdje zrak sadrži tekućine, Električni udar čestice ili plinove koji mogu utjecati Smrt ili teška ozljeda i oštetiti električne komponente. - Prije početka bilo kakvih radova CUE sadrži veliki broj mehaničkih i elektroničkih komponenti.
Page 72
Zaštita od kratkog spoja, osigurači CUE i opskrbni sustav moraju biti zaštićeni od kratkog spoja. Grundfos zahtijeva da se pričuvni osigurači spomenuti u poglavlju Presjek kabela do signalne stezaljke koriste kao zaštita od kratkog spoja. CUE pruža kompletnu zaštitu od kratkog spoja u slučaju kratkog spoja na izlazu motora.
Page 73
Safety instruction.book Page 73 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO ugradnja, opcionalno Spajanje termistora (PTC) na CUE Spajanje termistora (PTC) u motora na CUE zahtjeva eksterni Prilog PTC relej. Kućište Zahtjev se temelji na činjenici da termistor u motoru ima samo Električna mreža Motor jedan sloj izolacije na namotajima.
Page 74
Napon napajanja 380-500 V ± 10 % Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka Frekvencija napajanja 50/60 Hz nawww.grundfos.com/product-recycling. Maksimalna privremena neravnoteža 3 % od nazivne između faza vrijednosti Struja odvoda prema zemlji > 3,5 mA Broj uključivanja, kućište B i C...
Az eredeti angol változat fordítása Megjegyzések Ezek a biztonsági utasítások gyors áttekintést adnak azokra a Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a Grundfos biztonsági óvintézkedésekre vonatkozóan, amelyeket meg kell telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági tenni, ha bármilyen munkát végeznek ezen a terméken.
Page 76
Safety instruction.book Page 76 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM A termék ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS Ellenőrizze a csomagolás sértetlenségét, és hiánytalanságát. Nehéz súly emelése A szállítás során bekövetkezett károk esetén panaszával forduljon a fuvarozó vállalathoz. Halálos vagy súlyos személyi Ne feledje, hogy a leszállított termék csomagolása nem alkalmas sérülés kültéri tárolásra.
Page 77
Safety instruction.book Page 77 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresszív környezet Elektromos bekötés A CUE egységet tilos olyan FIGYELMEZTETÉS környezetben telepíteni, ahol Áramütés a levegő olyan párát, port vagy Halálos vagy súlyos személyi gázokat tartalmaz, amelyek sérülés károsítják az elektronikus - Mielőtt bármilyen munkálatba alkatrészeket.
Page 78
Rövidzárlat elleni védelem, olvadóbiztosítók A CUE egységet és a hálózatot feltétlenül védeni kell rövidzárlat ellen. A Grundfos előírása, hogy a Kábelkeresztmetszetek a vezérlőkapcsokhoz című részben megadott biztosítókat használják a rövidzárlat elleni védelemre. 4. ábra Bekötési rajz, háromfázisú hálózati csatlakozás A CUE teljes zárlatvédelmet kínál arra az esetre, ha...
Page 79
Safety instruction.book Page 79 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO telepítés, opcionális Termisztor (PTC) csatlakoztatása a CUE-hoz Egy motorba épített termisztornak (PTC) a CUE-hez történő Függelék csatlakoztatásához külső PTC relé használata szükséges. Burkolat A követelmény azon a tényen alapul, hogy a motorba épített Hálózat Motor termisztor mindössze egy szigetelőréteggel van elválasztva...
Page 80
380-500 V ± 10 % emberek egészségét. Hálózati frekvencia 50/60 Hz A használati idő végére vonatkozóan lásd a A névleges érték 3 www.grundfos.com/product-recycling honlapot is. Maximális átmeneti fázisaszimmetria A földelés felé folyó szivárgó áram > 3,5 mA Bekapcsolások száma, B és Max. 1-szer/min.
I simboli e le indicazioni di pericolo riportati di seguito possono mento irregolare. essere visualizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Suggerimenti e consigli per agevo- PERICOLO lare il lavoro.
Page 82
Safety instruction.book Page 82 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Ispezione del prodotto AVVERTENZA Verificare che l'imballaggio sia intatto e l'unità completa. In caso Sollevamento pesante di danni dovuti al trasporto, contattare lo spedizioniere per spor- gere reclamo. Morte o gravi lesioni personali Tenere presente che il prodotto viene fornito in un imballaggio - Utilizzare attrezzature di solleva- non idoneo per l'immagazzinaggio all'aperto.
Page 83
Safety instruction.book Page 83 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Ambiente aggressivo Collegamento elettrico Il CUE non deve essere installato AVVERTENZA in un ambiente in cui l'aria contiene Scossa elettrica liquidi, particelle o gas che potreb- Morte o gravi lesioni personali bero danneggiare i componenti - Prima di effettuare interventi sul elettronici.
Page 84
Protezione contro il cortocircuito, fusibili Il CUE e il sistema di alimentazione devono essere protetti contro il cortocircuito. Grundfos richiede che i fusibili di sicurezza menzionari nella sezione Sezione cavo per i morsetti di segnale vengano utilizzati come protezione contro il cortocircuito.
Page 85
Safety instruction.book Page 85 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Installazione STO, opzionale Collegamento di un termistore (PTC) al CUE Il collegamento di un termistore (PTC) di un motore al CUE Appendice richiede un relè PTC esterno. Alloggiamento Tale requisito si basa sul fatto che il termistore nel motore pos- Rete Motore siede solo uno strato di isolante verso gli avvolgimenti.
Page 86
Safety instruction.book Page 86 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Condizioni di funzionamento Alimentazione di rete (L1, L2, L3) 5-95 % di umidità Tensione di alimentazione 380-500 V ± 10 % Umidità relativa relativa Frequenza di alimentazione 50/60 Hz Max. 50 °C 3 % del valore nomi- Temperatura ambientale Massimo squilibrio temporaneo tra fasi...
Page 87
La raccolta differenziata ed il riciclo di tali prodotti consentono di tutelare la salute umana e l'ambiente. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling.
Lietuviškai (LT) Saugumo instrukcija ir kita svarbi informacija Originalios angliškos versijos vertimas Pastabos Šioje saugumo instrukcijoje pateikiama trumpa atsargumo "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijose, saugos priemonių, kurių reikia imtis atliekant bet kokius darbus su šiuo instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau produktu, apžvalga.
Page 89
Safety instruction.book Page 89 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Produkto patikrinimas ĮSPĖJIMAS Gavę produktą patikrinkite, ar nepažeista jo pakuotė ir ar nieko Sunkus kėlimas netrūksta. Jei yra transportavimo metu atsiradusių pažeidimų, kreipkitės į produktą pristačiusią transporto įmonę. Mirtis arba sunkus kūno Atkreipkite dėmesį, kad produktas pristatomas pakuotėje, kuri sužalojimas nėra tinkama laikyti lauke.
Page 90
Safety instruction.book Page 90 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresyvi aplinka Elektros jungtys Draudžiama CUE įrengti tokioje ĮSPĖJIMAS aplinkoje, kur ore yra skysčių, Elektros smūgis dalelių ar dujų, kurios gali veikti ir Mirtis arba sunkus kūno pažeisti elektronines dalis. sužalojimas CUE dažnio keitiklyje yra daug mechaninių...
Page 91
Apsauga nuo trumpojo jungimo, saugikliai CUE ir maitinimo sistema turi būti apsaugoti nuo trumpojo jungimo. "Grundfos" reikalauja, kad apsaugai nuo trumpojo jungimo būtų naudojami saugikliai, nurodyti skyriuje Prie signalų gnybtų 4. pav. Trifazio elektros tinklo prijungimo schema prijungtų kabelių skerspjūvio plotai.
Page 92
Safety instruction.book Page 92 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO įrengimas, pasirinktinai Termistoriaus (PTC) prijungimas prie CUE Prijungiant prie CUE variklyje esantį termistorių (PTC) reikalinga Priedas išorinė PTC relė. Korpusas Šis reikalavimas pagrįstas tuo, kad variklyje esantis termistorius Elektros tinklas Variklis turi tik vieną...
Page 93
Safety instruction.book Page 93 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Eksploatavimo sąlygos Maitinimas iš elektros tinklo (L1, L2, L3) Santykinis oro drėgnis 5-95 % Maitinimo įtampa 380-500 V ± 10 % Maks. 50 °C Elektros tinklo dažnis 50/60 Hz Aplinkos temperatūra (122 °F) Maksimalus laikinas disbalansas tarp 3 % nuo nominalios...
Page 94
Kai šiuo simboliu pažymėtas produktas nustojamas naudoti, jį reikia pristatyti į vietinių institucijų nurodytą atliekų surinkimo vietą. Atskiras tokių produktų surinkimas ir perdirbimas padeda saugoti aplinką ir žmonių sveikatą. Eksploatavimo pabaigos informacija taip pat pateikta www.grundfos.com/product-recycling.
Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Piezīmes Šīs drošības norādes sniedz ātru pārskatu par piesardzības Turpmāk minētie simboli un piezīmes var parādīties Grundfos pasākumiem, kas jāievēro, veicot jebkuru darbu ar šo produktu. uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā, drošības instrukcijās un apkalpes instrukcijās.
Page 96
Safety instruction.book Page 96 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Produkta apskate BRĪDINĀJUMS Pēc saņemšanas pārbaudiet, vai iepakojums ir neskarts un vai Elektriskās strāvas trieciens ierīces komplektācija ir pilnīga. Ja transportēšanas laikā ir radīti bojājumi, vērsieties ar sūdzību pie pārvadātāja. Nāve vai smagas ķermeņa traumas Ņemiet vērā, ka produkts tiek piegādāts iepakojumā, kas nav - Pirms sākat veikt jebkādus...
Page 97
Safety instruction.book Page 97 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresīva vide Elektroinstalācija CUE nedrīkst uzstādīt vidē, kurā BRĪDINĀJUMS gaiss satur šķidrumus, daļiņas vai Elektriskās strāvas trieciens gāzes, kas var ietekmēt un bojāt Nāve vai smagas ķermeņa traumas elektroniskos komponentus. - Pirms sākat darbu ar produktu, CUE ietver daudz mehānisko un elektronisko komponentu.
Page 98
Īsslēguma aizsardzība, drošinātāji CUE un elektroapgādes sistēma ir jāaizsargā pret īsslēgumiem. Grundfos pieprasa, lai aizsardzībai pret īsslēgumu tiktu izmantoti rezerves drošinātāji, kas minēti sadaļā Signālspaiļu pievienošanas kabeļa šķērsgriezums. 4. ilustr. Vadojuma shēma, trīsfāžu tīkla savienojums CUE nodrošina pilnīgu īsslēguma aizsardzību, ja īsslēgums...
Page 99
Safety instruction.book Page 99 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO uzstādīšana, pēc izvēles Termorezistora (PTC) pievienošana CUE Termorezistora (PTC) pievienošanai pie CUE ir nepieciešams Pielikums ārējs PTC relejs. Korpuss Šīs prasības pamatā ir apstāklis, ka termorezistoram motorā Tīkls Motors tinumiem ir tikai viena izolācijas kārta.
Page 100
Safety instruction.book Page 100 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Ekspluatācijas apstākļi Elektroapgāde (L1, L2, L3) 5-95 % relatīvā barošanas spriegums; 380-500 V ± 10 % Relatīvais mitrums mitruma Barošanas frekvence 50/60 Hz Maks. 50 °C Maksimālais pagaidu disbalanss starp 3 % no nominālās Apkārtējās vides temperatūra (122 °F)
Page 101
Kad ar šo produktu marķēts simbols sasniedz darbmūža beigas, nogādājiet to savākšanas punktā, ko norādījušas vietējās atkritumu apsaimniekošanas iestādes. Šādu produktu atsevišķa savākšana un pārstrāde palīdz aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling.
De menu- zou kunnen resulteren in de dood structuur gebruikt hetzelfde systeem als Grundfos E-pompen. Externe bediening vindt plaats via externe signalen, bijvoorbeeld of in ernstig persoonlijk letsel.
Page 103
Safety instruction.book Page 103 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Het product inspecteren WAARSCHUWING Controleer bij ontvangst dat de verpakking onbeschadigd is, en Zwaar tillen dat de eenheid compleet is. In het geval van schade tijdens het transport neemt u contact op met het transportbedrijf om een Dood of ernstig persoonlijk letsel klacht in te dienen.
Page 104
Safety instruction.book Page 104 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agressieve omgeving Elektrische aansluiting De CUE mag niet worden geïnstal- WAARSCHUWING leerd in een omgeving waar de Elektrische schok lucht vloeistoffen, deeltjes of gas- Dood of ernstig persoonlijk letsel sen bevat die de elektronische - Voordat u met werkzaamheden componenten kunnen beïnvloeden aan het product begint, dient u er...
Page 105
Beveiliging tegen kortsluiting, zekeringen De CUE en het voedingssysteem moeten tegen kortsluiting wor- den beveiligd. Grundfos verlangt dat de reservezekeringen die worden genoemd in paragraaf Kabeldoorsnedes naar signaalklemmen voor beveiliging tegen kortsluiting worden gebruikt. De CUE biedt volledige beveiliging tegen kortsluiting in geval van een kortsluiting aan de motoruitgang.
Page 106
Safety instruction.book Page 106 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO-installatie, optioneel Aansluiting van een thermistor (PTC) op de CUE Voor de aansluiting van een thermistor (PTC) in een motor op de Bijlage CUE is een extern PTC-relais vereist. Behuizing Deze eis is gebaseerd op het feit dat de thermistor in de motor Motor slechts één isolatielaag om de wikkelingen heeft.
Page 107
Maximale tijdelijke onbalans tussen 3 % van nominale Zie ook informatie over het einde van de productlevensduur op fasen waarde www.grundfos.com/product-recycling. Lekstroom naar de aarde > 3,5 mA Aantal inschakelingen, behuizingen B en max. 1 maal/min. Gebruik de voedingsspanning niet voor het in- en uitschakelen van de CUE.
Te zalecenia dotyczące bezpieczeństwa stanowią krótki opis W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach środków bezpieczeństwa dotyczących wszelkich prac bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos związanych z tym produktem. mogą występować poniższe symbole i uwagi. Należy przestrzegać tych zaleceń podczas przenoszenia, Zalecenia zawarte w tych montażu, obsługi, konserwacji, serwisowania i naprawy produktu.
Page 109
Safety instruction.book Page 109 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Kontrola produktu OSTRZEŻENIE Odbierając przesyłkę, należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest Podnoszenie ciężkiego ładunku naruszone i czy jego zawartość jest kompletna. W przypadku uszkodzenia w czasie transportu należy skontaktować się z firmą Śmierć...
Page 110
Safety instruction.book Page 110 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Sieć IT Podłączenie elektryczne Nie należy podłączać przetwornic OSTRZEŻENIE częstotliwości CUE na napięcie Porażenie prądem elektrycznym 380-500 V do sieci elektrycznych, Śmierć lub poważne obrażenia w których napięcie pomiędzy fazą ciała a uziemieniem jest większe niż...
Page 111
Ochrona przed zwarciem, bezpieczniki Przetwornica częstotliwości CUE i układ zasilania muszą być zabezpieczone przed zwarciem. Firma Grundfos wymaga, aby do ochrony przeciwzwarciowej używane były rezerwowe bezpieczniki topikowe wymienione w rozdziale Przekroje przewodów sygnałowych. CUE zapewnia pełną ochronę przed skutkami ewentualnego zwarcia po stronie wyjściowej do silnika.
Page 112
Safety instruction.book Page 112 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Podłączenie sieci i silnika Montaż STO, opcja Sprawdzić, czy napięcie sieciowe Załącznik Obudowa i częstotliwość odpowiadają Sieć Silnik wartościom podanym na tabliczce rys. 1 rys. 2 znamionowej przetwornicy rys. 3 częstotliwości CUE i silnika.
Page 113
Safety instruction.book Page 113 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Podłączanie termistora (PTC) do CUE Warunki pracy Podłączenie termistora (PTC) silnika do CUE wymaga użycia Wilgotność względna 5-95 % RH zewnętrznego przekaźnika PTC. Maks. 50 °C Wymagania te wynikają z faktu, że uzwojenia termistora Temperatura otoczenia (122 °F) znajdującego się...
Page 114
Selektywna zbiórka i recykling takich produktów pomagają chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Należy również zapoznać się z informacjami dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/product-recycling.
O não cumprimento destas instru- Os símbolos e as advertências de perigo abaixo podem surgir ções poderá resultar em mau fun- nas instruções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. cionamento ou danos no equipa- PERIGO mento.
Page 116
Safety instruction.book Page 116 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspeção do produto AVISO Aquando da recepção, verifique se a embalagem está intacta e Elevação de pesos se a unidade está completa. Caso tenham ocorrido danos durante o transporte, contacte a transportadora para apresentar a Morte ou lesões pessoais graves reclamação.
Page 117
Safety instruction.book Page 117 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Ambiente agressivo Ligação elétrica O CUE não deverá ser instalado AVISO em ambientes onde o ar contenha Choque elétrico líquidos, partículas ou gases que Morte ou lesões pessoais graves possam afetar e danificar os com- - Antes de iniciar qualquer trabalho ponentes eletrónicos.
Page 118
Proteção contra curtos-circuitos, fusíveis O CUE e o sistema de alimentação têm de estar protegidos con- tra curtos-circuitos. A Grundfos exige que os fusíveis de reserva referidos na secção Secção nominal de cabo para terminais de sinal sejam utilizados Fig. 4 Esquema de ligação, ligação trifásica à...
Page 119
Safety instruction.book Page 119 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Instalação STO, opcional Ligação de um termístor (PTC) ao CUE A ligação de um termístor (PTC) num motor ao CUE requer um Apêndice relé PTC externo. Proteção Os requisitos baseiam-se no facto de o termístor no motor ter Rede elétrica Motor apenas uma camada de isolamento para os enrolamentos.
Page 120
Safety instruction.book Page 120 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Condições de funcionamento Aplicação STO O sinal STO deve ser fornecido por SELV ou PELV. Humidade relativa 5-95 % HR EN ISO 13849-1 Máx. 50 °C Temperatura ambiente Diretiva de Maquinaria 3 (122 °F) EN IEC 62061 (2006/42/EC)
Aceste instrucțiuni de siguranță fac o prezentare generală Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de succintă a măsurilor de siguranță care trebuie luate în legătură cu instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și orice lucrare pe acest produs. instrucțiunile de service.
Page 122
Safety instruction.book Page 122 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspectarea produsului AVERTIZARE Verificați la recepție dacă ambalajul este intact și unitatea este Ridicare sarcini mari completă. În cazul deteriorării în timpul transportului, contactați compania de transport pentru reclamații. Deces sau accidentare gravă Rețineți că...
Page 123
Safety instruction.book Page 123 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Mediu agresiv Conexiunea electrică CUE nu trebuie instalat într-un AVERTIZARE mediu în care aerul conține lichide, Electrocutare particule sau gaze care pot afecta Deces sau accidentare gravă și deteriora componentele - Înainte de a începe orice lucrare electronice.
Page 124
Protecție împotriva scurtcircuitului, siguranțe Unitatea CUE și sistemul de alimentare trebuie protejate împotriva scurtcircuitului. Grundfos solicită ca siguranțele de rezervă menționate în secțiunea Secțiunea transversală a cablului la bornele de semnal să fie folosite pentru protecția împotriva scurtcircuitului. Fig. 4 Diagrama de cablaj, racord la rețea trifazat...
Page 125
Safety instruction.book Page 125 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Instalare STO, opțional Conectarea unui termistor (PTC) la CUE Conectarea unui termistor (PTC) dintr-un motor la CUE necesită Anexă un releu PTC extern. Incintă Cerința se bazează pe faptul că termistorul din motor are doar un Reţeaua de Motor strat de izolație la înfășurări.
Page 126
Safety instruction.book Page 126 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Condiții de exploatare Rețea de alimentare (L1, L2, L3) Umiditate relativă 5-95 % RH Tensiune de alimentare 380-500 V ± 10 % Max. 50 °C Frecvență de alimentare 50/60 Hz Temperatura mediului ambiant (122 °F) 3 % din valoarea...
Page 127
Colectarea și reciclarea separate ale acestor produse vor ajuta la protejarea mediului înconjurător și a sănătății umane. Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea din uz la www.grundfos.com/product-recycling.
Ako se ova uputstva ne poštuju, Izjave o opasnostima može doći do kvara ili oštećenja Donji simboli i izjave o opasnostima mogu se pojaviti u Grundfos opreme. uputstvu za instalaciju i rad, sigurnosnom uputstvu i servisnom uputstvu.
Page 129
Safety instruction.book Page 129 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Pregled proizvoda UPOZORENJE Na prijemu proverite da li je pakovanje netaknuto i da li je jedinica Strujni udar kompletna. U slučaju oštećenja tokom transporta, radi žalbe kontaktirajte transportnu kompaniju. Smrt ili teška telesna povreda Imajte na umu da se proizvod isporučuje u pakovanju koje nije - Pre početka bilo kakvog rada na pogodno za skladištenje na otvorenom.
Page 130
Safety instruction.book Page 130 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresivno okruženje Elektro povezivanje Regulator CUE ne treba instalirati UPOZORENJE u okruženju gde vazduh sadrži Strujni udar tečnosti, čestice ili gasove koji Smrt ili teška telesna povreda mogu uticati i oštetiti elektronske - Pre nego što započnete bilo delove.
Page 131
Zaštita od kratkog spoja, osigurači Regulator CUE i sistem napajanja moraju biti zaštićeni od kratkog spoja. Grundfos zahteva da se pomoćni osigurači pomenuti u poglavlju Poprečni presek kablova signalnih terminala koriste za zaštitu od kratkog spoja. Regulator CUE nudi potpunu zaštitu od kratkog spoja u slučaju kratkog spoja na izlazu motora.
Page 132
Safety instruction.book Page 132 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO instalacija, opcija Povezivanje termistora (PTC) na regulator CUE Povezivanje termistora (PTC) u motoru na regulator CUE zahteva Dodatak spoljni PTC relej. Kućište Zahtev se zasniva na činjenici da termistor u motoru poseduje Mrežno napajanje Motor samo jedan sloj izolacije na namotajima.
Page 133
će u zaštiti životne sredine i zdravlja ljudi. Frekvencija napajanja 50/60 Hz Pogledajte i informacije za kraj radnog veka na Maksimalna privremena neravnoteža 3 % nominalne www.grundfos.com/product-recycling. između faza vrednosti Odvodna struja uzemljenja > 3,5 mA Broj uključenja, kućišta B i C Maks.
Символы и краткие характеристики опасности, никаких мер предпринимать не представленные ниже, могут встречаться в руководствах по монтажу и эксплуатации, инструкциях по технике нужно или их выполнение безопасности и сервисных инструкциях компании Grundfos. необходимо остановить. ОПАСНО Обозначает опасную ситуацию, Несоблюдение настоящих...
Page 135
новых, так и в существующих установках. Локальная эксплуатация осуществляется с панели управления, имеющей графический дисплей, на котором отображается структура меню. Структура меню использует ту же систему, что и E-насосы Grundfos. Дистанционная эксплуатация осуществляется с помощью внешних сигналов, например, через цифровые вводы или GENIbus.
Page 136
Safety instruction.book Page 136 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Агрессивная окружающая среда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преобразователь частоты CUE Поражение электрическим не должен устанавливаться в током среде, где воздух содержит Смерть или серьёзная травма жидкости, твёрдые частицы или - Перед началом любых работ с газы, которые...
Page 137
частоты CUE выключено. Преобразователь частоты CUE и источник питания должны быть защищены от короткого замыкания. Владелец либо лицо или Компания Grundfos настоятельно рекомендует, чтобы организация, выполняющие указанные в разделе Сечение кабеля для сигнальных клемм монтаж, несут ответственность дублирующие предохранители использовались для защиты...
Page 138
частоты CUE и электродвигателя. Кабель электродвигателя должен быть экранированным для соответствия преобразователя частоты CUE требованиям ЭМС. net.grundfos.com/qr/i/99457466 Схема электрических соединений Рис. 3 QR-код руководства по монтажу и эксплуатации TPE серии 1000, TPE серии 2000 Рис. 4 Схема электрических соединений, подключение к...
Page 139
Safety instruction.book Page 139 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Настройка STO, дополнительно Подключение термистора (PTC) к преобразователю частоты CUE Приложение Для подключения термистора (PTC), который установлен в Корпус электродвигателе, к преобразователю частоты CUE требуется Питающая сеть Электродвигатель внешнее реле РТС. рис.
Page 140
Safety instruction.book Page 140 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Рабочие условия Питание от сети (L1, L2, L3) 5-95 % отн. Напряжение питания 380-500 В ± 10 % Относительная влажность влажн. Частота в сети 50/60 Гц Макс. 50 °C 3 % от Температура...
Page 141
EN 50011 поможет защитить окружающую среду и здоровье человека. Европейская электромагнитной EN 61000-6-3 директива совместимости Сведения об истечении срока службы даны по адресу EN 61800-3 (2004/108/EC) www.grundfos.com/product-recycling. Директива по EN 50178 низковольтному оборудованию EN 61800-5-1 (2006/95/EC) Безопасность EN ISO 13849-1, машинного...
åtgärd inte får utföras eller gängse praxis. måste stoppas. Symboler Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsin- Om dessa anvisningar inte följs struktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. finns det risk för funktionsfel eller FARA skador på...
Page 143
Safety instruction.book Page 143 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspektion av produkten VARNING Kontrollera följesedeln och försäkra dig om att emballaget är Tung lyftning intakt och att enheten är komplett. Vid skador under transport ska anspråk ställas till transportföretaget. Risk för dödsfall eller allvarliga per- Observera att produkten levereras i ett emballage som inte är sonskador...
Page 144
Safety instruction.book Page 144 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Aggressiv miljö Elektrisk anslutning CUE får inte installeras i miljö där VARNING luften innehåller vätskor, partiklar Risk för elektriska stötar eller gaser som kan påverka eller Risk för dödsfall eller allvarliga per- skada de elektroniska komponen- sonskador terna.
Page 145
Skydd mot kortslutning, säkringar CUE och dess matningssystem måste vara skyddade mot kort- slutning. Grundfos har som krav att de huvudsäkringar som nämns i avsnitt Kabeltvärsnittsarea för signalplintar används för skydd mot kortslutning. CUE är fullständigt skyddad mot kortslutning på motorutgången.
Page 146
Safety instruction.book Page 146 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO-installation, tillval Anslutning av en termistor (PTC) till CUE Anslutningen av en termistor (PTC) i en motorn till en CUE kräver Bilaga ett externt PTC-relä. Kapsling Kraven bygger på det faktum att termistorn i motorn bara har ett Nätanslutning Motor lager av isolering till lindningarna.
Page 147
Separat insam- avsnitt Spänningsförsörjning (L1, L2, L3). ling och återvinning av sådana produkter hjälper till att skydda Spänningsförsörjning (L1, L2, L3) miljön och människors hälsa. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/pro- Matningsspänning 380–500 V ±10 % duct-recycling. Matningsfrekvens 50/60 Hz 3 % av nominellt Max.
V navodilih za namestitev in obratovanje, varnostnih navodilih ter jih je treba sprejeti v zvezi z delom na tem izdelku. navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in opombe. Varnostna navodila upoštevajte pri rokovanju z izdelkom, njegovi namestitvi, med delovanjem, vzdrževanjem, servisom in...
Page 149
Safety instruction.book Page 149 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Pregled izdelka OPOZORILO Ob prejemu preverite, ali je embalaža nedotaknjena in je enota Električni udar kot naročena. V primeru poškodb med prevozom se obrnite na transportno podjetje, da se pritožite. Smrt ali resna telesna poškodba Upoštevajte, da je izdelek na voljo v embalaži, ki ni primerna za - Preden začnete s kakršnimi koli...
Page 150
Safety instruction.book Page 150 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresivno okolje Električna priključitev CUE ne smete namestiti v okolju, OPOZORILO kjer zrak vsebuje tekočine, delce Električni udar ali pline, ki lahko vplivajo na oz. Smrt ali resna telesna poškodba poškodujejo elektronske - Pred začetkom del na izdelku komponente.
Page 151
Zaščita pred kratkim stikom, varovalke CUE in napajalni sistem morata biti zaščitena pred kratkim stikom. Podjetje Grundfos zahteva, da se za zaščito pred kratkim stikom uporabljajo varovalke, omenjene v poglavju Presek kabla za signalne priključke . CUE nudi celovito zaščito pred kratkim stikom v primeru kratkega stika na izhodu motorja.
Page 152
Safety instruction.book Page 152 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Namestitev STO, neobvezno Priključitev termistorja (PTC) na CUE Za priključitev termistorja (PTC) v motorju na CUE je potreben Dodatek zunanji PTC rele. Ohišje Zahteva temelji na dejstvu, da ima termistor v motorju le eno plast Omrežje Motor izolacije do navitij.
Page 153
Omrežno napajanje (L1, L2, L3) Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu Napajalna napetost 380-500 V ± 10 % www.grundfos.com/product-recycling. Omrežna frekvenca 50/60 Hz Maks. začasno neravnovesje med 3 % nazivne...
Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, uvedené nižšie, sa Nedodržanie týchto pokynov môže môžu objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, spôsobiť poruchy alebo poškodiť bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. zariadenie. NEBEZPEČENSTVO Upozorňuje na nebezpečnú Tipy a rady, ktoré Vám uľahčia situáciu, ktorá...
Page 155
Safety instruction.book Page 155 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Kontrola produktu VAROVANIE Po dodaní frekvenčného meniča skontrolujte neporušenie jeho Zdvíhanie ťažkých predmetov obalu a kompletnosť dodávky. V prípade poškodenia počas prepravy, obráťte sa na prepravnú spoločnosť so sťažnosťou. Smrť alebo vážny úraz Nezabudnite, že výrobok sa dodáva v obaloch, ktoré...
Page 156
Safety instruction.book Page 156 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Agresívne okolité prostredie Elektrické zapojenie CUE sa nesmie inštalovať VAROVANIE v prostredí, v ktorom vzduch Úraz elektrickým prúdom obsahuje kvapaliny, častice alebo Smrť alebo vážny úraz plyny, ktoré môžu ovplyvniť - Pred zahájením akýchkoľvek prác a poškodiť...
Page 157
Skratová ochrana, poistky CUE a napájací systém musia byť chránené proti skratu. Grundfos požaduje, aby sa na ochranu proti skratu použili záložné poistky uvedené v časti Prierezy káblov pre pripojenie na signálne svorky. CUE ponúka úplnú ochranu pred skratom v prípade skratu na výstupe z motora.
Page 158
Safety instruction.book Page 158 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inštalácia STO, voliteľná Pripojenie termistora (PTC) na CUE Pripojenie termistora (PTC) v motore k CUE vyžaduje externé Príloha PTC relé. Krytie Táto požiadavka je založená na skutočnosti, že termistor vo Sieť...
Page 159
3 % menovitej zdravie. medzi fázami hodnoty Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na Unikajúci prúd na zem > 3,5 mA www.grundfos.com/product-recycling. Počet zapnutí, skrinky s krytím B a C Max. 1-krát/min. Na zapínanie a vypínanie CUE nepoužívajte napájanie.
Türkçe (TR) Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler İngilizce orijinal metnin çevirisi Notlar Bu güvenlik talimatları, ürün üzerindeki herhangi bir çalışmayla Aşağıdaki semboller ve notlar, Grundfos kurulum ve çalıştırma bağlantılı olarak alınması gereken güvenlik önlemlerinin kısa bir talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve bakım talimatlarında özetini sağlamaktadır.
Page 161
Safety instruction.book Page 161 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Ürünün incelenmesi UYARI Ürün teslim alındığında, ambalajın bozulmamış ve ünitenin tam Ağır kaldırma olduğunu kontrol edin. Nakliye sırasındaki hasar durumunda, şikayet için nakliyat şirketiyle irtibata geçin. Ölüm veya ciddi yaralanma Ürün, açık havada depolamaya uygun olmayan bir ambalajda - Ürünü...
Page 162
Safety instruction.book Page 162 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Aşındırıcı ortam Elektrik bağlantısı CUE, havanın elektronik parçaları UYARI etkileyebilecek ve zarar Elektrik çarpması verebilecek sıvı, parçacık veya gaz Ölüm veya ciddi yaralanma içerdiği bir ortama kurulmamalıdır. - Üründe çalışmaya başlamadan CUE, çok sayıda mekanik ve elektronik parça içerir.
Page 163
Kısa devreye karşı koruma, sigortalar CUE ve besleme sistemi kısa devreye karşı korunmalıdır. Grundfos, Sinyal terminallerindeki kablo kesiti bölümünde belirtilen yedek sigortaların kısa devreye karşı koruma için kullanılmasını talep etmektedir. CUE, motor çıkışında kısa devre olması halinde tam kısa devre koruması...
Page 164
Safety instruction.book Page 164 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO kurulumu, isteğe bağlı Termistörün (PTC) CUE'ye bağlanması Bir motordaki termistörün (PTC) CUE'ye bağlanması için harici bir PTC rölesi gerekir. Muhafaza Bunun nedeni motordaki termistörün bobinlere karşı yalnızca bir Ana şebeke Motor kat izolasyonunun bulunmasıdır.
Page 165
Şebeke beslemesi (L1, L2, L3) ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesi, çevreyi ve insan sağlığını korumaya yardımcı olacaktır. Besleme voltajı 380-500 V ± %10 Ayrıca, www.grundfos.com/product/product-recycling adresindeki Besleme frekansı 50/60 Hz kullanım ömrü sonu bilgilerine bakınız. Fazlar arası maksimum geçici Nominal değerin dengesizlik %3'ü...
графічним дисплеєм, де відображається структура меню. яка, якщо її неможливо уникнути, Система структури меню аналогічна системі, що може призвести до смерті або використовується для електричних насосів Grundfos. Дистанційне керування здійснюється за допомогою зовнішніх серйозної травми. сигналів, наприклад, через цифрові входи або шину GENIbus.
Page 167
Safety instruction.book Page 167 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Огляд виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ При отриманні переконайтеся в цілісності упаковки, а також Підйом важкого вантажу перевірте комплектацію виробу. У разі пошкодження під час транспортування, зверніться до транспортної компанії, щоб Смерть або серйозна травма подати...
Page 168
Safety instruction.book Page 168 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Мережі з ізольованою нейтраллю (IT) Підключення електрообладнання Не підключайте перетворювачі ПОПЕРЕДЖЕННЯ частоти CUE з напругою 380-500 Удар електричним струмом В до електроживлення від мережі Смерть або серйозна травма з напругою більше 440 В між - Перед...
Page 169
Захист від короткого замикання, плавкі запобіжники Перетворювач частоти CUE та система живлення повинні бути захищені від короткого замикання. Компанія Grundfos вимагає, щоб для захисту від короткого замикання використовувалися резервні плавкі запобіжники, які вказано у розділі Поперечний переріз кабелю для сигнальних клем.
Page 170
Safety instruction.book Page 170 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Підключення мережі живлення та електродвигуна Монтаж STO, додатково Перевірте, чи відповідає напруга Додаток Корпус мережі та частота живлення Електромережа Електродвигун значенням, вказаним на рис. 1 рис. 2 заводській табличці рис. 3 перетворювача...
Page 171
Safety instruction.book Page 171 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Підключення термістора (PTC) до CUE Умови експлуатації Для підключення термістора (PTC) в двигуні до CUE потрібне 5-95 % відн. зовнішнє реле PTC. Відносна вологість волог. Вимога заснована на тому факті, що термістор в двигуні має макс.
Page 172
є такий символ, добігає кінця строку служби, його слід відвезти до пункту збору сміття, визначеного місцевим управлінням з видалення відходів. Окрема утилізація таких виробів допоможе захистити довкілля та здоров'я людей. Також див. інформацію про закінчення терміну служби на сайті www.grundfos.com/product-recycling.
Pernyataan tentang bahaya harus dihentikan. Simbol dan pernyataan bahaya berikut ini dapat muncul dalam petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, petunjuk Jika semua petunjuk ini tidak keselamatan dan petunjuk servis. diperhatikan, dapat mengakibatkan BAHAYA alat tidak berfungsi atau rusak.
Page 174
Safety instruction.book Page 174 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Memeriksa produk PERINGATAN Periksa keutuhan paket, dan kelengkapan unit selama Kejutan listrik penerimaan. Jika terjadi kerusakan selama pengangkutan, hubungi perusahaan pengangkutan untuk melakukan pengaduan. Kematian atau luka serius Perhatikan bahwa produk dikirim dalam paket yang tidak cocok - Sebelum menangani produk ini, untuk penyimpanan di luar ruangan.
Page 175
Safety instruction.book Page 175 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Lingkungan yang ekstrem Sambungan listrik CUE tidak boleh dipasang di PERINGATAN lingkungan dengan udara yang Kejutan listrik mengandung air, partikel atau gas Kematian atau luka serius yang dapat memengaruhi dan - Sebelum menangani produk ini, merusak komponen elektronik.
Page 176
Perlindungan terhadap arus pendek, sekering CUE dan sistem listrik harus dilindungi dari bahaya arus pendek. Grundfos mewajibkan sekring cadangan yang disebutkan di bagian Penampang konduktor kabel ke terminal sinyal digunakan untuk perlindungan dari bahaya arus pendek. CUE menawarkan perlindungan arus pendek lengkap jika terjadi arus pendek pada output motor.
Page 177
Safety instruction.book Page 177 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Pemasangan STO, opsional Sambungan termistor (PTC) ke CUE Sambungan termistor (PTC) di motor ke CUE memerlukan relai Lampiran PTC eksternal. Isolasi Persyaratan didasarkan pada keadaan sebenarnya bahwa Arus listrik Motor termistor pada motor hanya memiliki satu lapisan isolasi pada gbr.
Page 178
Kabel motor berselaput, kabel pasokan listrik tidak berselaput. lingkungan dan manusia. AWG. Lihat bagian Arus listrik (L1, L2, L3). Lihat juga informasi akhir masa pakai di Arus listrik (L1, L2, L3) www.grundfos.com/product-recycling. Tegangan arus listrik 380-500 V ± 10 % Frekuensi arus listrik 50/60 Hz...
со смрт или тешка телесна работната табла која има графички приказ што ја прикажува повреда. структурата на менито. Структурата на менито го користи истиот систем како и Grundfos Е-пумпите. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Далечинското работење се изведува преку надворешни Означува опасна ситуација која, сигнали, на...
Page 180
Safety instruction.book Page 180 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Проверка на производот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ При приемот на пакувањето пакувањето е недопрено, а Тешко подигнување единицата е завршена. Во случај на оштетување за време на транспортот, контактирајте со транспортната компанија за да Смрт...
Page 181
Safety instruction.book Page 181 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM IT главна мрежа Поврзување со електричната мрежа Не ги поврзувајте CUE ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ фреквентните конвертори од Електричен уд 380-500 V со напојувањето од Смрт или сериозна телесна главната мрежа ако напонот повреда...
Page 182
Заштита од краток спој, осигурувачи CUE и системот за снабдување мора да бидат заштитени од краток спој. Grundfos бара резервните осигурувачи споменати во делот Напречен пресек на кабли кон сигнални терминали да се користат за заштита од краток спој. CUE нуди целосна заштита од краток спој во случај на краток...
Page 183
Safety instruction.book Page 183 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Главна ел. мрежа и поврзување на моторот STO инсталација, по избор Проверете дали напонот на Прилог Куќиште главната мрежа и фреквенцијата Електрична мрежа Мотор соодветствуваат на вредностите сл. 1 сл. 2 наведени...
Page 184
Safety instruction.book Page 184 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Поврзување на термистор (PTC) со CUE Работни услови За поврзување на термистор (PTC) во мотор со CUE е Релативна влажност 5-95% RH потребен надворешен PTC релеј. Mакс. 50°C Барањето се заснова на фактот дека термисторот во моторот Амбиентална...
Page 185
крајот на својот работен век, однесете го на место за собирање отпад означено од стран на локалните комунални служби. Одделното собирање и рециклирање на таквите производи ќе помогне при заштита на животната средина и здравјето на луѓето. Видете ги информациите за крај на работниот век на www.grundfos.com/product-recycling.
Norsk (NO) Sikkerhetsinstruksjoner og annen viktig informasjon Oversettelse av den originale engelske versjonen Merknader Disse sikkerhetinstruksjonen gir et kort innblikk i hvilke sikker- Symbolene og merknadene nedenfor kan forekomme i Grundfos' hetstiltak som skal ivaretas ved arbeid på dette produktet. installasjons- og driftsinstruksjoner, sikkerhetsinstruksjoner og serviceinstruksjoner.
Page 187
Safety instruction.book Page 187 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspeksjon av produktet ADVARSEL Kontroller at emballasjen er intakt og at enheten er komplett ved Elektrisk støt mottak. Ved skader under transport, kontakt transportselskapet for å klage. Alvorlig skade eller død Merk at produktet leveres i en emballasje som ikke er egnet for - Før du påbegynner noen form for utendørs lagring.
Page 188
Safety instruction.book Page 188 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Aggressivt miljø Elektrisk tilkobling CUE må ikke installeres i et miljø ADVARSEL der luften inneholder væsker, parti- Elektrisk støt kler eller gasser som kan påvirke Alvorlig skade eller død og ødelegge de elektroniske kom- - Før du påbegynner noen form for ponentene.
Page 189
Beskyttelse mot kortslutning, sikringer CUE og forsyningssystemet må beskyttes mot kortslutning. Grundfos krever at foranliggende sikringer nevnt i avsnitt Kabelt- verrsnitt til signalklemmer brukes til beskyttelse mot kortslutning. CUE tilbyr full kortslutningsbeskyttelse ved kortslutning på motor- utgangen.
Page 190
Safety instruction.book Page 190 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO-installasjon, tilvalg Koble en termistor (PTC) til CUE Å koble en termistor (PTC) i en motor til CUE krever et eksternt Vedlegg PTC-relé. Kapslinger Kravet er basert på det faktum at termistoren i motoren kun har Nettstrøm Motor ett lag isolasjon mot viklingene.
Page 191
Safety instruction.book Page 191 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Driftsbetingelser STO-applikasjon STO-signalet må være SELV eller PELV. Relativ luftfuktighet 5-95 % RH EN ISO 13849-1 Maks. 50 °C Omgivelsestemperatur Maskindirektiv 3 (122 °F) EN IEC 62061 (2006/42/EC) Gjennomsnittlig omgivelsestemperatur over Maks.
Deklaratat e rrezikshmërisë Simbolet dhe deklaratat e rrezikshmërisë më poshtë mund të ose dëmtim të pajisjeve. shfaqen në udhëzimet e instalimit e funksionimit, udhëzimet e sigurisë dhe udhëzimet e shërbimit të Grundfos-it. Këshilla që e bëjnë punën më të RREZIK lehtë.
Page 193
Safety instruction.book Page 193 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Inspektimi i produktit PARALAJMËRIM Kontrolloni pas marrjes se paketimi është i paprekur dhe njësia Ngritje e rëndë është e plotë. Në rast dëmtimi gjatë transportit, kontaktoni kompaninë e transportit për t'u ankuar. Vdekje ose lëndim i rëndë...
Page 194
Safety instruction.book Page 194 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Mjedisi agresiv Lidhja elektrike CUE nuk duhet të instalohet në një PARALAJMËRIM mjedis ku ajri përmban lëngje, Goditje elektrike grimca ose gaze që mund të Vdekje ose lëndim i rëndë personal ndikojnë...
Page 195
Mbrojtje nga qarku i shkurtër, siguresat CUE dhe sistemi i furnizimit duhet të mbrohen nga qarku i shkurtër. Grundfos kërkon që siguresat rezervë të përmendura në pjesën Prerja tërthore e kabllos te terminalet e sinjalit të përdoren për mbrojtje kundër qarkut të shkurtër.
Page 196
Safety instruction.book Page 196 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Instalimi i STO, opsional Lidhja e një termistori (PTC) me CUE Lidhja e një termistori (PTC) në një motor me CUE kërkon një rele Shtojca të jashtme PTC. Kafazi Kërkesa bazohet në faktin se termistori në motor ka vetëm një Energjia elektrike Motori shtresë...
Page 197
Tensioni në hyrje 380-500 V ± 10 % Shikoni edhe informacionin për fundin e jetës në Frekuenca e furnizimit me energji 50/60 Hz www.grundfos.com/product-recycling. Mosbalanca e përkohshme maksimale 3 % e vlerës së ndërmjet fazave klasifikuar Humbja e rrymës tek tokëzimi >...
Þessar öryggisleiðbeiningar gefa fljótlega yfirsýn yfir þær Táknin og athugasemdirnar hér á eftir kunna að birtast í öryggisráðstafanir sem beita þarf í tengslum við notkun á þessari uppsetningar- og notkunarleiðbeiningum frá Grundfos, sem og í vöru. öryggisleiðbeiningum og leiðbeiningum um viðhald.
Page 199
Safety instruction.book Page 199 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Skoðun á vörunni VIÐVÖRUN Við móttöku skal athuga hvort umbúðirnar séu ósnertar og Þungum hlutum lyft búnaðurinn heill. Ef skemmdir verða við flutninga skal hafa samband við flutningsfyrirtækið og kvarta. Dauði eða alvarleg meiðsl Hafið...
Page 200
Safety instruction.book Page 200 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Hættulegt umhverfi Rafmagnstenging Ekki má setja CUE upp í umhverfi VIÐVÖRUN þar sem andrúmsloftið inniheldur Rafstuð vökva, agnir eða lofttegundir sem Dauði eða alvarleg meiðsl geta haft áhrif á og skemmt - Áður en nokkur vinna hefst með...
Page 201
Vernd gegn skammhlaupi, öryggi CUE og veitukerfið verða að vera varin gegn skammhlaupi. Grundfos gerir kröfu um að varaöryggin sem minnst er á í kafla Þvermál snúra í merkjatengi séu notuð til að verja gegn skammhlaupi. Mynd 4 Raflagnateikning, þriggja fasa rafveitutenging CUE býður upp á...
Page 202
Safety instruction.book Page 202 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM STO-uppsetning, valfrjáls Tenging hitaviðnáms (PTC) við CUE Tenging hitaviðnáms (PTC) í hreyfli við CUE krefst Viðauki utanaðkomandi PTC-rafliða. Hús Þetta er vegna þess að hitaviðnámið í hreyflinum er eingöngu Rafveita Hreyfill með...
Page 203
380-500 V ± 10 % heilsu manna. Veitutíðni 50/60 Hz Upplýsingar um förgun má finna á Hámark fyrir tímabundið ójafnvægi á www.grundfos.com/product-recycling. 3 % af málgildi milli fasa Lekastraumur til jarðar > 3,5 mA Fjöldi tenginga, hús B og C Hám.
Safety instruction.book Page 211 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM Appendix 9 10 11 12 3-wire Fig. 1 Mains connection, B2 2-wire Fig. 4 Wiring diagram, MCB 114 Terminal Type Function 1 (VDO) +24 V out Supply to sensor 2 (I IN) AI 3 Sensor 2, 0/4-20 mA 3 (GND)
GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Series 1000, TPE Series 2000, to which the declaration below relates, are TPE Series 1000, TPE Series 2000, за...
Page 213
IS: EB/ESB-samræmisyfirlýsing Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produktet Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu að vörurnar TPE TPE Series 1000, TPE Series 2000, me të cilat lidhet kjo deklaratë, janë Series 1000, TPE Series 2000, sem þessi yfirlýsing á við um, samræmist në...
Declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE, TPED, NBE, NBGE, NKE, NKGE, TPE, TPED Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below: –...
GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les pro- which the declaration below relates, are in conformity with Moroccan duits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux lois,...
Page 218
Safety instruction.book Page 218 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GEBZE ORGANİZE SANAYİ BÖLGESİ. İHSAN 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA EMRAH ŞİMŞEK DEDE CADDESİ.2.YOL 200.SOKAK.NO:204 0553 259 51 63 KOCAELİ...
Page 219
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Turkey Brazil Norway Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 29-33 Wing Hong Street &...
Page 220
Safety instruction.book Page 220 Sunday, April 25, 2021 5:22 AM 99457472 05.2021 ECM: 1315449 www.grundfos.com...
Need help?
Do you have a question about the TPE 1000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers