Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
TPE, TPED Series 2000
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TPE 2000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grundfos TPE 2000 Series

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions...
  • Page 3 TPE, TPED Series 2000 English (GB) Installation and operating instructions ............5 Български...
  • Page 4 TPE, TPED Series 2000 Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації ............726 Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan .
  • Page 5: Table Of Contents

    Menu STATUS Menu INSTALLATION 3. General description Setting by means of PC Tool E-products Grundfos TPE, TPED Series 2000 pumps have standard motors Priority of settings with integrated frequency converter. The pumps are for single- External forced-control signals phase or three-phase mains connection.
  • Page 6: Mechanical Installation

    4. Mechanical installation 5.2 Electrical connection - single-phase pumps Warning In order to retain the UL/cURus approval, follow the Note additional installation procedures on page 876. The user or the installer is responsible for the installation of correct earthing and protection 4.1 Motor cooling according to local standards.
  • Page 7 5.2.5 Motor protection 5.2.8 Start/stop of pump The pump requires no external motor protection. The motor The number of starts and stops via the mains voltage Caution incorporates thermal protection against slow overloading and must not exceed four times per hour. blocking (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 8 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digital input 9: GND (frame) 0-10 V 1: Digital input 8: +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (frame) 7: Sensor input 8: +24 V B: RS-485B 7: Sensor input...
  • Page 9: Electrical Connection - Three-Phase Pumps Up To

    5.3 Electrical connection - three-phase pumps up to 5.3.5 Motor protection 7.5 kW The pump requires no external motor protection. The motor incorporates thermal protection against slow overloading and Warning blocking (IEC 34-11, TP 211). The user or the installer is responsible for the 5.3.6 Protection against mains voltage transients installation of correct earthing and protection The pump is protected against voltage transients by built-in...
  • Page 10 5.3.8 Start/stop of pump The number of starts and stops via the mains voltage Caution must not exceed four times per hour. NC C NO L1 L2 L3 When the pump is switched on via the mains, it will start after approx.
  • Page 11 5.4 Electrical connection - three-phase pumps, 11-22 Warning The user or the installer is responsible for the installation of correct earthing and protection according to local standards. All operations must be carried out by qualified staff. Warning Never make any connections in the pump terminal box unless all electric supply circuits have been switched off for at least 5 minutes.
  • Page 12 • Two protective earth conductors of the same cross-sectional 5.4.7 Supply voltage and mains area as the mains conductors, with one conductor connected 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. to an additional earth terminal in the terminal box. The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate.
  • Page 13 Group 1: Inputs Group 2 Group 4 Group 3 • start/stop, terminals 2 and 3 • digital input, terminals 1 and 9 • setpoint input, terminals 4, 5 and 6 • sensor input, terminals 7 and 8 • GENIbus, terminals B, Y and A All inputs (group 1) are internally separated from the mains- conducting parts by reinforced insulation and galvanically separated from other circuits.
  • Page 14: Signal Cables

    5.5 Signal cables 5.7 Communication cable for TPED pumps • Use screened cables with a cross-sectional area of minimum The communication cable is connected between the two terminal 0.5 mm and maximum 1.5 mm for external on/off switch, boxes. The screen of the cable is connected to the frame at both digital input, setpoint and sensor signals.
  • Page 15: Modes

    6. Modes If the power supply to the pump is disconnected, the pump setting Grundfos E-pumps are set and controlled according to operating will be stored. and control modes. The remote control R100 offers additional possibilities of setting 6.1 Overview of modes...
  • Page 16: Factory Setting

    6.3.1 Guide to the selection of control mode based on system type System type System description Select this control mode 1. Two-pipe • with a dimensioned head higher than 4 metres heating • very long distribution pipes systems with • strongly throttled pipe balancing valves thermostatic Relatively big pressure Proportional pressure...
  • Page 17: Setting By Means Of Control Panel, Single-Phase Pumps

    7. Setting by means of control panel, single- Constant pressure phase pumps Figure shows that the light fields 5 and 6 are activated, indicating a desired head of 3.4 metres. The setting range lies Warning between 1/8 (12.5 %) of maximum head and maximum head. At high system temperatures, the pump may be so hot that only the buttons should be touched to avoid burns.
  • Page 18: Setting By Means Of Control Panel, Three-Phase Pumps

    8. Setting by means of control panel, three- 8.2 Setting of head phase pumps Set the head by pressing the button The light fields on the control panel will indicate the head set Warning (setpoint). See the following examples. At high system temperatures, the pump may be so Proportional pressure hot that only the buttons should be touched to avoid Figure...
  • Page 19: Setting To Min. Curve Duty

    Press continuously to change to the min. curve of the pump The pump is designed for wireless communication with the (MIN illuminates). See fig. 34. Grundfos remote control R100. To change back, press continuously until the desired head is indicated.
  • Page 20 0. GENERAL 1. OPERATION 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1): This display only appears for pumps up to 7.5 kW. (2): This display only appears for three-phase pumps, 11-22 kW.
  • Page 21: Menu Operation

    9.1 Menu OPERATION 9.1.3 Fault indications In E-pumps, faults may result in two types of indication: alarm or The first display in this menu is this: warning. 9.1.1 Setpoint An alarm fault will activate an alarm indication in the R100 and cause the pump to change operating mode, typically to stop.
  • Page 22: Menu Status

    9.1.4 Fault log 9.2.2 Operating mode For both fault types, alarm and warning, the R100 has a log function. Alarm log This display shows the actual operating mode (Normal (duty), Stop, Min. or Max.). Furthermore, it shows where this operating mode was selected (R100, Pump, Bus or External).
  • Page 23: Menu Installation

    9.2.7 Lubrication status of motor bearings (only 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALLATION 9.3.1 Control mode This display shows how many times the motor bearings have been relubricated and when to replace the motor bearings. Select one of the following control modes (see fig. 24): When the motor bearings have been relubricated, confirm this •...
  • Page 24 9.3.7 Motor bearing monitoring (only three-phase pumps) 11-22 kW 11-22 kW The motor bearing monitoring function can be set to these values: • Active • Ready • Ready • Not active. • Alarm • Alarm When the function is set to Active, a counter in the controller will •...
  • Page 25: Setting By Means Of Pc Tool E-Products

    10. Setting by means of PC Tool E-products Priority of settings with bus communication Special setup requirements differing from the settings available Control panel External via the R100 require the use of Grundfos PC Tool E-products. Priority or R100 signals communication This again requires the assistance of a Grundfos service technician or engineer.
  • Page 26: External Setpoint Signal

    25 % of maximum head The pump supports serial communication via an RS-485 input. External setpoint signal The communication is carried out according to the Grundfos bus 10 V protocol, GENIbus protocol, and enables connection to a building 20 mA management system or another external control system.
  • Page 27: Indicator Lights And Signal Relay

    16. Indicator lights and signal relay The operating condition of the pump is indicated by the green and red indicator lights fitted on the pump control panel and inside the terminal box. See figures and 42. Green Green Fig. 41 Position of indicator lights on single-phase pumps Green Green Green...
  • Page 28 The functions of the two indicator lights and the signal relay are as shown in the following table: Indicator lights Signal relay activated during Fault/Alarm, Description Fault Operation Pump Warning and Operating Ready (red) (green) running Relubricate The power supply has been switched off. Permanently The pump is operating.
  • Page 29: Insulation Resistance

    17. Insulation resistance 2. Disconnect the motor supply conductors, U/W1, V/U1, W/V1, from the terminal box. Up to 7.5 kW Do not measure the insulation resistance of motor Caution windings or an installation incorporating E-pumps using high voltage megging equipment, as this may damage the built-in electronics.
  • Page 30: Maintenance And Service

    When it is time to replace the varistor, R100 and PC Tool E-products will indicate this as a warning. A Grundfos technician is required for replacement of the varistor. Contact your local Grundfos company for assistance.
  • Page 31: Technical Data - Single-Phase Pumps

    Tolerance: + 0 %/- 3 % at maximum current signal. Bus input Screened cable: 0.5 - 1.5 mm / 28-16 AWG. Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. Maximum cable length: 500 m. Screened 3-core cable: 0.2 - 1.5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 32: Technical Data - Three-Phase Pumps, 11-22 Kw

    CISPR11, group 2, The leakage currents are measured in accordance with EN class A, and may be installed in 61800-5-1. industrial areas (second environment). If equipped with an external Grundfos 22.4 Inputs/output 18.5 18.5 EMC filter, the motors are category C2,...
  • Page 33 Enclosure class Three-phase pumps • Single-phase pumps: IP55 (IEC 34-5). Speed stated on nameplate • Three-phase pumps, 0.55 - 7.5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Sound pressure level [min • Three-phase pumps, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [kW] [dB(A)] 2-pole 4-pole Insulation class F (IEC 85).
  • Page 34: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 35 12.1 Вход за старт/стоп 3. Общо описание 12.2 Цифров вход Външен сигнал за точката на настройка TPE и TPED помпите на Grundfos от серия 2000 са оборудвани със стандартни двигатели с вграден честотен конвертор. Bus сигнал Помпите позволяват монофазно или трифазно свързване на...
  • Page 36 Температурен клас за външната оплетка на кабела: 75 °C • чрез контролера за дистанционно управление R100 (167 °F). на Grundfos. 5.2 Електрическо свързване - монофазни помпи Всички други настройки се задават чрез R100. Важните параметри, като например текущата стойност Предупреждение...
  • Page 37 5.2.4 Допълнителна защита 5.2.8 Старт/стоп на помпата Ако помпата е свързана към електрическа инсталация, Броят стартирания и спирания чрез захранването в която се използва заземителен предпазител (ELCB) като Внимание не трябва да надвишава 4 пъти на час. допълнителна защита, този предпазител трябва да е от тип, означен...
  • Page 38 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Цифров вход 0-10 V 9: GND (рама) 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Цифров вход 7: Вход за сензор 9: GND (рама) B: RS-485B 8: +24 V...
  • Page 39 5.3 Електрическо свързване - трифазни помпи до Този предпазител е от тип B. Необходимо е да се вземе предвид общата стойност за токови 7,5 kW утечки на цялото електрическо оборудване в инсталацията. Предупреждение Стойността за токови утечки на двигателя при нормална Потребителят...
  • Page 40 5.3.8 Старт/стоп на помпата Броят стартирания и спирания чрез захранването Внимание не трябва да надвишава 4 пъти на час. NC C NO L1 L2 L3 Когато помпата се включи чрез захранването, тя ще стартира след приблиз. 5 секунди. Ако са необходими повече стартирания и спирания, използвайте...
  • Page 41 5.4.1 Подготовка Преди да свържете E-помпата към електрическото захранване, вземете предвид описаното на илюстрацията по-долу. ELCB Фиг. 10 Свързана към електрическо захранване помпа с превключвател на захранването, електрически предпазители, допълнителна защита и защитно заземяване 5.4.2 Защита срещу токов удар - индиректен контакт Предупреждение...
  • Page 42 • Два защитни заземителни проводника със същото сечение, 5.4.7 Захранващо напрежение и захранване като това на захранващите проводници, с един един 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. проводник, свързан към допълнителна заземителна клема Захранващото напрежение и честотата са отбелязани на в...
  • Page 43 Група 1: Входове Група 2 Група 4 Група 3 • старт/стоп, клеми 2 и 3 • цифров вход, клеми 1 и 9 • вход за точката на настройка, клеми 4, 5 и 6 • вход за сензор, клеми 7 и 8 •...
  • Page 44 5.5 Кабели за сигнали 5.7 Комуникационен кабел за TPED помпи • Използвайте екранирани кабели със сечение минимум Комуникационният кабел се свързва между двете клемни 0,5 mm и максимум 1,5 mm за сигналите на външния кутии. Екранът на комуникационния кабел се свързва към превключвател...
  • Page 45 "единична работа" (дясна позиция). 6. Режими Превключвателите в двете клемни кутии на сдвоена E-помпите на Grundfos се настройват и управляват съгласно помпа трябва да бъдат поставени в еднакви позиции. режимите на работа и управление. Ако превключвателите са поставени в различни позиции, помпата...
  • Page 46 6.3.1 Указания за избор на режим на управление в зависимост от типа на системата Изберете този режим Тип система Описание на системата на управление 1. Двутръбна • с оразмерен напор на помпата, по-голям от 4 m отоплителна • много дълги преносни тръби; система...
  • Page 47 7. Настройване чрез контролния панел, Постоянно налягане моно-фазни помпи Фигура показва, че светлинните индикаторни полета 5 и 6 са активирани, показвайки желан напор от 3,4 m. Диапазонът Предупреждение на настройване е от 1/8 (12,5 %) от максималния напор до максималния напор. При...
  • Page 48 8. Настройване чрез контролния панел, 8.2 Задаване на напора на помпата три-фазни помпи Задайте напора на помпата, като натиснете бутона или Светлинните индикаторни полета на контролния панел ще Предупреждение показват зададения напор (точката на настройка). При високи температури в системата помпата Вижте...
  • Page 49 Задръжте натиснат бутона , за да зададете режим на Помпата е проектирана за безжична комуникация с минимална крива на помпата (индикацията MIN свети). дистанционно управление R100 на Grundfos. Вижте фиг. 34. За да върнете предходната настройка, задръжте натиснат бутона , докато индикаторът покаже желания напор.
  • Page 50 0. ОБЩИ 1. РАБОТА 2. СТАТУС 3. ИНСТАЛИРАНЕ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Този екран се извежда само за помпи до 7,5 kW. (2) Този...
  • Page 51 9.1 Меню РАБОТА 9.1.3 Индикации за неизправност За E-помпите, при неизправност се извеждат два типа Първият екран в това меню е този: индикации: аларма или предупреждение. 9.1.1 Точка на настройка "Алармената" неизправност ще активира алармена индикация на дисплея на R100 и помпата ще промени режима...
  • Page 52 9.1.4 Регистър на неизправностите 9.2.2 Режим на работа R100 предлага регистър и за двата типа неизправности - аларма и предупреждение. Регистър на алармата Този екран показва текущия режим на работа (Нормален (работа), Стоп, Мин. крива или Макс. крива). Наред с това, екранът...
  • Page 53 9.2.7 Статус на смазване на лагерите на двигателя 9.3 Меню ИНСТАЛИРАНЕ (само за помпи с мощност 11-22 kW) 9.3.1 Режим на управление Екранът показва колко пъти са били смазвани лагерите на Изберете един от описаните по-долу режими за управление двигателя и кога трябва да се подменят. (вижте...
  • Page 54 9.3.7 Мониторинг на лагерите на двигателя 11-22 kW 11-22 kW (само трифазни помпи) • Готовност • Готовност За функцията за мониторинг на лагерите на двигателя могат • Авария • Авария да бъдат зададени следните настройки: • Работа • Работа • Активна...
  • Page 55 Контролен настройките, които са достъпни чрез R100, са необходими Външни Приоритет панел или Grundfos PC Tool E-products. Те също се извършват от сервизен сигнали комуникация R100 техник или инженер на Grundfos. За повече информация се свържете с местното представителство на Grundfos.
  • Page 56 10 V Комуникацията се осъществява съгласно bus протокола на 20 mA 20 mA Grundfos - GENIbus протокол, и позволява свързване към система за управление на сгради или друга външна система Фиг. 38 Връзка между действителната точка на настройка за управление.
  • Page 57 16. Светлинни индикатори и сигнално реле Работното състояние на помпата се обозначава чрез зелен и червен светлинни индикатори, монтирани към контролния панел на помпата и в клемната кутия. Вижте фиг. и 42. Зелен Червен Зелен Червен Фиг. 41 Позиция на светлинните индикатори при монофазни помпи Зелен...
  • Page 58 Функциите на двата светлинни индикатора и сигналното реле са, както е показано в таблицата по-долу: Светлинни индикатори Сигнално реле, активирано по време на: Неизправност/ Описание Неизправност Работа Аларма, Помпата Работа Готовност (червен) (зелен) Предупреждение работи и Смазване Изкл. Изкл. Електрическото захранване е изключено. Свети...
  • Page 59 17. Изолационно съпротивление 2. Разкачете захранващите проводницина двигателя U/W1, V/U1, W/V1 от клемната кутия. До 7,5 kW Не измервайте изолационното съпротивление на намотките на двигателя или на инсталация, Внимание съдържаща E-помпи, чрез измервателен прибор, използващ високо напрежение, тъй като това може да...
  • Page 60 Когато настъпи моментът за подмяна на варистора, R100 или PC Tool E-products ще изведат предупреждение за това. Подмяната на варистора трябва да се извърши от техник на Grundfos. Свържете се с местното представителство на Grundfos за съдействие. 19.5 Резервни части и сервизни комплекти...
  • Page 61 Толеранс: + 0 %/- 3 % при сигнал с макс. ток. Bus вход Екраниран кабел: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Максимална дължина на кабела: 500 m. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 62 / 28-12 AWG. Максимална дължина на кабела: 500 m. 18,5 2700 Bus вход 3000 Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Електродвигателите от 15 kW не Максимална дължина на кабела: 500 m. Указание...
  • Page 63 1700-1800 Приложимост: 1400-1500 Двигателите отговарят на изискванията 1700-1800 едновременно за първа и втора среда. 0,75 2800-3000 За допълнителна информация се обръщайте към Grundfos. 3400-3600 Клас на приложение 1400-1500 • Монофазни помпи: IP55 (IEC 34-5). 1700-1800 • Трифазни помпи, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
  • Page 64 като отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Page 65 Menu PROVOZNÍ STAV 3. Obecný popis Menu INSTALACE Nastavení pomocí programu PC Tool E-products Čerpadla Grundfos TPE, TPED série 2000 jsou poháněna standardními motory s integrovaným frekvenčním měničem. Priorita nastavení Čerpadla jsou určena pro provoz na jednofázové nebo trojfázové Externí signalizace režimu nuceného řízení...
  • Page 66 IP54. nepřímý dotyk 5. Elektrické připojení Varování Čerpadlo musí být uzemněno a opatřeno ochranou Popis elektrického připojení E čerpadel Grundfos je uveden na proti nepřímému dotyku podle platných národních následujících stranách: předpisů. 5.2 Elektrické připojení - jednofázová čerpadla na straně...
  • Page 67 5.2.5 Motorová ochrana 5.2.8 Start/stop čerpadla Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Počet zapnutí a vypnutí při provozu na sít' o vé Pozor Motor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení napájecí napětí nesmí překročit 4 x za hodinu. a zablokování (IEC 34-11, TP 211). Zapíná-li se čerpadlo přímo ze sítě, naběhne do provozu přibližně...
  • Page 68 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitální vstup 9: GND (kostra) 0-10 V 1: Digitální vstup 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 9: GND (kostra) 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Vstup pro snímač 8: +24 V B: RS-485B 7: Vstup pro snímač...
  • Page 69 5.3 Elektrické připojení - trojfázová čerpadla do 7,5 kW 5.3.5 Motorová ochrana Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Varování Motor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení Uživatel nebo instalatér jsou odpovědni za instalaci a zablokování (IEC 34-11, TP 211). řádného uzemnění...
  • Page 70 5.3.8 Start/stop čerpadla Počet zapnutí a vypnutí při provozu na sít' o vé Pozor napájecí napětí nesmí překročit 4 x za hodinu. NC C NO L1 L2 L3 Zapíná-li se čerpadlo přímo ze sítě, naběhne do provozu přibližně za 5 sekund. Požadujete-li větší...
  • Page 71 5.4 Elektrické připojení - trojfázová čerpadla, 11-22 kW Varování Uživatel nebo instalatér jsou odpovědni za instalaci řádného uzemnění a ochran v souladu s platnými národními a místními normami. Všechny úkony spojené s elektrickým připojením smějí provádět toliko kvalifikovaní elektrikáři. Varování Zapojování...
  • Page 72 • Dva ochranné zemní vodiče o stejném průřezu jako vodiče pro 5.4.7 Napájecí napětí a sít' vedení sít' o vého napětí, přičemž jeden vodič je připojen na 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. přídavnou zemní svorku ve svorkovnici. Hodnoty napájecího napětí...
  • Page 73 5.4.9 Přípojky Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 Pokud není připojen žádný externí spínač Pokyn zap/vyp, propojte svorky 2 a 3 krátkým vodičem. Z preventivních důvodů musejí být vodiče připojované k následující skupině po celé své délce navzájem odděleny zesílenou izolací: Skupina 1: Vstupy •...
  • Page 74 5.5 Signální kabely 5.7 Komunikační kabel pro čerpadla TPED • Pro externí spínač zap/vyp, digitální vstup signalizaci Komunikační kabel je připojen mezi dvěma svorkovnicemi. požadované hodnoty a signalizaci od snímačů, používejte Stínění kabelu musí být připojeno na obou koncích na kostru. stíněné...
  • Page 75 6. Režimy Pokyn regulace. Rozdílné nastavení bude mít při změně E-čerpadla Grundfos jsou nastavena a řízena na bázi provozních provozní čerpací jednotky za následek rozdílné a řídících režimů. parametry čerpadla. V případě přerušení přívodu elektrického proudu na čerpadlo, 6.1 Přehled režimů...
  • Page 76 6.3.1 Návod k volbě druhu regulace podle typu systému Zvolit tento druh Soustava Popis soustavy regulace 1. Dvoutrubkové • dopravní výškou větší než 4 m otopné soustavy • velmi dlouhým rozvodným potrubím s termostatickými • silně seškrcenými uzavíracími ventily na jednotlivých ventily a s větvích Relativně...
  • Page 77 7. Nastavování na ovládacím panelu, Konstantní tlak jednofázová čerpadla Obr. ukazuje svítící světelná políčka 5 a 6, která indikují požadovanou hodnotu 3,4 metry. Rozsah nastavení leží Varování mezi 1/8 (12,5 %) maximální dopravní výšky a maximální dopravní výškou. Při vysokých teplotách v systému mohou být čerpadla tak horká, že pouhé...
  • Page 78 8. Nastavování na ovládacím panelu, 8.2 Nastavování dopravní výšky čerpadla třífázová čerpadla Nastavte dopravní výšku čerpadla stisknutím tlačítka nebo Světelná políčka na ovládacím panelu budou ukazovat nastavení Varování výšky (pořadovanou hodnotu). Podívejte se na následující příklady. Při vysokých teplotách v systému mohou být čerpadla Proporcionální...
  • Page 79 K přepnutí na provoz podle min. křivky čerpadla stiskněte dlouze Čerpadlo je navrženo pro bezdrátovou komunikaci pomocí tlačítko (svítí MIN). Viz obr. 34. dálkového ovladače Grundfos R100. K návratu zpět stiskněte tlačítko a držte je ve stisknuté poloze až do okamžiku, kdy se zobrazí požadovaná dopravní výška.
  • Page 80 0. OBECNĚ 1. PROVOZ 2. PROVOZNÍ STAV 3. INSTALACE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Toto displejové zobrazení se objeví pouze u čerpadel do 7,5 kW. (2) Toto displejové...
  • Page 81 9.1 Menu PROVOZ 9.1.3 Poruchová indikace U E-čerpadel mohou být poruchové stavy ukazovány dvěma typy Toto je první displejové zobrazení v tomto menu: indikací: alarm nebo varování. 9.1.1 Požadovaná hodnota Hlášení "alarm" bude aktivovat poruchovou signalizaci alarmu v dálkovém ovladači R100 a přepne čerpadlo do jiného provozního režimu, obvykle do režimu stop.
  • Page 82 9.1.4 Poruchové hlášení 9.2.2 Provozní režim Pro oba uvedené typy poruchové signalizace , tj. alarm a varování, je dálkový ovladač R100 vybaven funkci záznamu hlášení. Záznam hlášení alarmu Toto displejové zobrazení ukazuje aktuální provozní režim (Normální (provoz), Stop, Min., nebo Max.). Dále displej ukazuje, odkud byl tento provozní...
  • Page 83 9.2.7 Stav mazání ložisek motoru (pouze pro 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALACE 9.3.1 Provozní režim Toto displejové zobrazení ukazuje, kolikrát již byla ložiska motoru domazána a časový moment výměny ložisek motoru. Zvolte jeden z následujících režimů řízení (viz obr. 24): Provedené...
  • Page 84 9.3.7 Sledování ložisek motoru (pouze trojfázová čerpadla) 11-22 kW 11-22 kW Funkce sledování ložisek motoru má tyto možnosti nastavení: • Připraveno • Připraveno • Aktivní • Alarm • Alarm • Neaktivní. • Provoz • Provoz Je-li tato funkce nastavena na Aktivní, začne počítadlo v řídící •...
  • Page 85 R100 komunikace dálkovým ovladačem R100, vyžaduje použití programu Grundfos PC Tool E-products. K tomu je zapotřebí asistence servisního Stop technika nebo technika firmy Grundfos. Spojte se s vaší místní Max. pobočkou firmy Grundfos, která vám poskytne bližší informace. Stop Stop 11.
  • Page 86 12,5 % maximální dopravní 15. Jiné standardy pro bus komunikaci výšky a nastavenou požadovanou hodnotou na čerpadle nebo Grundfos nabízí různá řešení bus komunikace v souladu pomocí R100, viz obr. 39. s jinými normami. Aktuální požadovaná hodnota Bližší...
  • Page 87 16. Signální světla a signální relé Provozní stav čerpadla indikuje zelené a červené signální světlo. Tato světla jsou umístěna na ovládacím panelu čerpadla a uvnitř svorkovnice. Viz obr. a 42. Zelené Červené Zelené Červené Obr. 41 Polohy signálních světel na jednofázových čerpadlech Zelené...
  • Page 88 Funkce obou signálních světel a signálního relé jsou shrnuty v následující tabulce: Signální světla Aktivace signálního relé při: Porucha/ Popis Porucha Provoz Alarm, Provozní Čerpadlo Provoz (červené) (zelené) Varování připravenost v provozu a Domazání Nesvítí Nesvítí Přerušený přívod napájecího napětí. Svítí...
  • Page 89 17. Izolační odpor 2. Odpojte vodiče napájecího kabelu motoru, U/W1, V/U1, W/V1 od svorkovnice. Do 7,5 kW Neměřte izolační odpor vinutí motorů nebo instalací s E- Pozor čerpadly s použitím vysokonapět' o vého měřicího zařízení, mohla by se zničit zabudovaná elektronika. 11-22 kW Neměřte izolační...
  • Page 90 Když nastane čas k jeho výměně, bude to signalizovat dálkový ovladač R100 a program PC Tool E-products formou varování. Výměnu varistoru musí provést technik firmy Grundfos. V této záležitosti se obracejte na svou místní pobočku firmy Grundfos. 19.5 Náhradní díly a servisní soupravy Bližší...
  • Page 91 Tolerance: + 0 %/- 3 % při maximální proudovém signálu. Vstup pro bus Stíněný kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Maximální délka kabelu: 500 m. Stíněný 3-žilový kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 92 Maximální délka kabelu: 500 m. omezen pro motory 11-22 kW. V takovém případě motor 15 kW požadavkům EN 61000-3-12 vyhovuje. Odolnost: Motory vyhovují požadavkům pro první i druhé pásmo ochrany životního prostředí. Máte-li zájem o další informace, obrat' t e se na společnost Grundfos.
  • Page 93 Třída krytí Třífázová čerpadla: • Jednofázová čerpadla: IP55 (IEC 34-5). Otáčky uvedené na • Třífázová čerpadla, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Hladina akustického typovém štítku Motor • Třífázová čerpadla, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). tlaku [min [kW] [dB(A)] Třída izolace 2-pólové...
  • Page 94 Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 95: Verwendete Symbole

    Prioritätenreihenfolge bei den Einstellungen 3. Allgemeine Beschreibung Externe Schaltbefehle 12.1 Eingang für extern EIN/AUS Grundfos Pumpen der Baureihen TPE, TPED Serie 2000 sind mit 12.2 Digitaleingang Normmotoren mit integriertem Frequenzumrichter ausgestattet. Externes Sollwertsignal Die Pumpen sind für den Anschluss an Einphasen- oder Dreh- stromnetze bestimmt.
  • Page 96: Einstellungen

    über ein am entsprechenden Eingang anliegendes externes Sollwertsignal Warnung • über die drahtlose Grundfos Fernbedienung R100. Der Betreiber oder Installateur ist für den korrekten Alle weiteren Einstellungen werden über die R100 vorgenommen. Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß den ört- Wichtige Parameter, wie z.B.
  • Page 97 5.2.5 Motorschutz 5.2.8 Ein-/Ausschalten der Pumpe Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor ist Die Pumpe darf nicht häufiger als 4-mal pro Stunde Achtung sowohl gegen langsam auftretende Überlastung als auch gegen über das Netz ein- oder ausgeschaltet werden. Blockieren geschützt (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 98 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitaleingang 9: GND (Masse) 0-10 V 8: +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaleingang 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Sensoreingang 9: GND (Masse) 8: +24 V B: RS-485B 7: Sensoreingang 1 9 8 7...
  • Page 99: Elektrischer Anschluss - Dreiphasige Pumpen Bis

    5.3 Elektrischer Anschluss - dreiphasige Pumpen Während der Anlaufphase und bei asymmetrischen Versorgungs- netzen kann der Ableitstrom höher als im Normalbetrieb sein. bis 7,5 kW Dies kann zum Auslösen des FI-Schutzschalters führen. Warnung 5.3.5 Motorschutz Der Betreiber oder Installateur ist für den korrekten Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz.
  • Page 100 5.3.8 Ein-/Ausschalten der Pumpe Die Pumpe darf nicht häufiger als 4-mal pro Stunde Achtung über das Netz ein- oder ausgeschaltet werden. NC C NO L1 L2 L3 Wird die Pumpe über das Netz eingeschaltet, läuft sie erst mit einer Verzögerung von 5 Sekunden an. Muss die Pumpe häufiger pro Stunde ein- und ausgeschaltet wer- den, ist zum Ein- und Ausschalten der Pumpe der Eingang für extern EIN/AUS zu verwenden.
  • Page 101 5.4 Elektrischer Anschluss - dreiphasige Pumpen 11-22 kW Warnung Der Betreiber oder Installateur ist für den korrekten Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß den ört- lichen Vorschriften verantwortlich. Alle Anschlussar- beiten sind durch Fachpersonal auszuführen. Warnung Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe müssen alle elektrischen Versorgungskreise mindes- tens 5 Minuten zuvor abgeschaltet worden sein.
  • Page 102 • Zwei Schutzleiter mit demselben Querschnitt wie die Leiter 5.4.7 Spannungsversorgung des Netzkabels, wobei ein Schutzleiter an eine zusätzliche 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Erdklemme im Klemmenkasten angeschlossen ist. Die Versorgungsspannung und die Frequenz sind auf dem Leis- tungsschild der Pumpe angegeben.
  • Page 103 Gruppe 1: Eingänge Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 • EIN/AUS, Klemmen 2 und 3 • Digitaleingang, Klemmen 1 und 9 • Sollwerteingang, Klemmen 4, 5 und 6 • Sensoreingang, Klemmen 7 und 8 • GENIbus, Klemmen B, Y und A Alle Eingänge (Gruppe 1) sind intern durch eine verstärkte Isolierung von den mit der Netzspannung beaufschlagten Bau- teilen getrennt.
  • Page 104: Signalkabel

    5.5 Signalkabel 5.7 Kommunikationskabel für TPED-Pumpen • Für den externen Ein-/Ausschalter, den Digitaleingang, das Das Kommunikationskabel dient zur Verbindung der beiden Sollwertsignal und die Sensorsignale sind abgeschirmte Kabel Klemmenkästen. Der Schirm des Kabels ist an beiden Enden mit einem Querschnitt von min. 0,5 mm bis max.
  • Page 105: Betriebs- Und Regelungsarten

    6. Betriebs- und Regelungsarten dieselbe Regelungsart eingestellt werden. Unterschied- liche Einstellungen haben zur Folge, dass der Betrieb Hinweis Die Regelung der Grundfos E-Pumpen erfolgt entsprechend der sich ändert, wenn zwischen den beiden Pumpen umge- eingestellten Betriebs- und Regelungsarten. schaltet wird.
  • Page 106: Werkseinstellung

    6.3.1 Empfohlene Regelungsart in Abhängigkeit des Anlagentyps Empfohlene Anlagentyp Anlagenbeschreibung Regelungsart 1. Zweirohrheizungen mit • einer Auslegungsförderhöhe größer als 4 m Thermostatventilen mit • sehr langen Versorgungsleitungen • stark eingedrosselten Strangregulierventilen Anlagen mit relativ großen Proportionaldruck Strömungswiderständen • Strangdifferenzdruckreglern im Kessel-, Kühler- oder •...
  • Page 107: Einstellungen Über Das Bedienfeld, Einphasige Pumpen

    7. Einstellungen über das Bedienfeld, einphasige Konstantdruck Pumpen In Abb. sind die Leuchtfelder 5 und 6 aktiviert. Dies entspricht einer gewünschten Förderhöhe von 3,4 m. Der Einstellbereich Warnung liegt zwischen 1/8 (12,5 %) der max. Förderhöhe und der max. Förderhöhe. Bei hohen Anlagentemperaturen kann die Pumpe so heiß...
  • Page 108: Einstellungen Über Das Bedienfeld, Dreiphasige Pumpen

    8. Einstellungen über das Bedienfeld, 8.2 Einstellen der Förderhöhe dreiphasige Pumpen Die Förderhöhe wird durch Drücken der Bedientaste oder eingestellt. Warnung Die Leuchtfelder auf der Bedientastatur zeigen die eingestellte Bei hohen Anlagentemperaturen kann die Pumpe so Förderhöhe (Sollwert) an. Siehe nachfolgende Beispiele. heiß...
  • Page 109: Einstellen Auf Betrieb Mit Min-Kennlinie

    8.4 Einstellen auf Betrieb mit MIN-Kennlinie 9. Einstellungen über die R100 Taste gedrückt halten, um auf die MIN-Kennlinie der Pumpe Die Grundfos Fernbedienung R100 dient zur drahtlosen Kommu- (MIN leuchtet) umzuschalten. Siehe Abb. 34. nikation mit der Pumpe. Um zum gewünschten Sollwert zurückzukehren, die Taste lange gedrückt halten, bis der gewünschte Sollwert angezeigt wird.
  • Page 110 0. ALLGEMEIN 1. BETRIEB 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Diese Displayanzeige erscheint nur bei Pumpen mit Motorleistungen bis 7,5 kW. (2) Diese Displayanzeige erscheint nur bei dreiphasigen Pumpen mit Motorleistungenvon 11-22 kW.
  • Page 111: Menü Betrieb

    9.1 Menü BETRIEB 9.1.3 Störmeldungen Bei E-Pumpen gibt es zwei Arten von Störmeldungen: Alarm oder In diesem Menü erscheint zuerst die nachfolgende Displayan- Warnung. zeige. Bei einem "Alarm" wird eine Alarmmeldung im Display der R100 9.1.1 Sollwert angezeigt und die Pumpe schaltet auf eine andere Betriebsart - normalerweise Stopp - um.
  • Page 112: Menü Status

    9.1.4 Fehlerprotokoll 9.2.2 Anzeigen der Betriebsart Für beide Störungsarten - Alarm und Warnung - verfügt die R100 über eine Aufzeichnungsfunktion. Alarmprotokoll In dieser Displayanzeige wird die aktuelle Betriebsart angezeigt (Normal (Normalbetrieb), Stopp, Min. oder Max.). Angezeigt wird auch, von wo aus die Betriebsart vorgegeben wurde (R100, Pumpe, Bus oder Extern).
  • Page 113: Menü Installation

    9.2.7 Anzeige des Schmierstatus der Motorlager (nur 11-22 9.3 Menü INSTALLATION 9.3.1 Wahl der Regelungsart In dieser Displayanzeige wird angegeben, wie oft die Motorlager Wählen Sie eine der folgenden Regelungsarten (siehe Abb. 24): nachgeschmiert wurden und wann diese auszutauschen sind. •...
  • Page 114 9.3.7 Einstellungen zur Überwachung der Motorlager 11-22 kW 11-22 kW (nur bei dreiphasigen Pumpen) • Betriebsbereit • Betriebsbereit Für die Funktion Motorlagerüberwachung bestehen folgende Ein- • Alarm • Alarm stellmöglichkeiten: • Betrieb • Betrieb • Aktiv • Pumpe läuft • Pumpe läuft •...
  • Page 115: Einstellungen Über Das Pc Tool E-Products

    über die R100 vorgenommen werden. Für diese Ein- Priorität Buskommunikation oder R100 nale stellungen ist das Grundfos PC Tool E-products zu verwenden. Dazu ist die Unterstützung durch einen Grundfos Service-Mitarbeiter Stopp erforderlich. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Max.
  • Page 116: Externes Sollwertsignal

    13. Externes Sollwertsignal Aktueller Sollwert Durch den Anschluss eines analogen Signalgebers an den Ein- gang des Sollwertsignals (Klemme 4) lässt sich der Sollwert von Max. Förderhöhe extern einstellen. An der Pumpe, über die R100 Sollwert Aktueller Sollwert oder das PC Tool E-products eingestellter Sollwert Aktueller Sollwert...
  • Page 117: Bussignal

    Pumpe über den Bus Statusinformationen der wichtigsten Parameter, wie z.B. Istwert des Regelparameters, Leistungsaufnahme, Störmeldungen usw. liefern. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. Bei Verwendung eines Bussignals sind die Einstell- Hinweis möglichkeiten über die R100 eingeschränkt.
  • Page 118 Die Bedeutung der beiden Meldeleuchten und die Funktion des Melderelais sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt: Meldeleuchten Melderelais aktiviert bei: Störung/Alarm, Beschreibung Störung Betrieb Warnung und in Betrieb Bereit Pumpe läuft (rot) (grün) Nachschmieren Die Versorgungsspannung ist abgeschal- tet. Die Pumpe läuft. C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Page 119: Isolationswiderstand

    17. Isolationswiderstand 2. Die Leiter des Motorkabels U/W1, V/U1 W/V1 im Klemmen- kasten abklemmen. Bis 7,5 kW Bei einer Installtion mit E-Pumpen darf der Isolati- onswiderstand der Motorwicklungen nicht mit Hilfe Achtung von Hochspannungsmessgeräten gemessen werden, da dadurch die eingebaute Elektronik beschädigt werden kann.
  • Page 120: Instandhaltung Und Wartung

    Warnmeldung im Display der R100 oder im PC Tool E-products angezeigt. Der Austausch des Varistors ist nur mit Unterstützung eines Grundfos-Technikers möglich. Wenden Sie sich deshalb bitte an Ihre nächste Grundfos-Niederlassung. 19.5 Ersatzteile und Ersatzteilkits Informationen zu Ersatzteilen und Ersatzteilkits finden Sie in...
  • Page 121: Technische Daten - Einphasige Pumpen

    Maximale Kabellänge: 500 m. Toleranz: + 0 %/- 3 % bei maximalem Stromsignal. Buseingang Abgeschirmtes Kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos Busprotokoll GENIbus, RS-485. Maximale Kabellänge: 500 m. Abgeschirmtes 3-adriges Kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Melderelaisausgang Maximale Kabellänge: 500 m.
  • Page 122: Technische Daten - Dreiphasige Pumpen, 11-22 Kw

    Abgeschirmtes 3-adriges Kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maximale Kabellänge: 500 m. Störfestigkeit: Die Motoren erfüllen die Grenzwerte für den Ein- satz in Wohnbereichen und Industriebereichen (erste und zweite Umgebung). Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos.
  • Page 123 Schutzart Dreiphasige Pumpen: • Einphasige Pumpen: IP55 (IEC 34-5). Drehzahlangabe auf dem • Dreiphasige Pumpen, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Leistungsschild Motor Schalldruckpegel • Dreiphasige Pumpen, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)] Wärmeklasse 2-polig 4-polig F (IEC 85). 1400-1500 Umgebungstemperatur 0,55...
  • Page 124: Entsorgung

    24. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 125 Menu DRIFT Menu STATUS 3. Generel beskrivelse Menu INSTALLATION Indstilling ved hjælp af PC Tool E-products Grundfos' TPE, TPED serie 2000-pumper har normmotor med indbygget frekvensomformer. Pumperne er beregnet til 1- eller Indstillingernes prioritet 3-faset nettilslutning. Eksterne tvangsstyringssignaler Pumperne har indbygget PI-regulator og er sat op til differenstryk- 12.1 Indgang for start/stop...
  • Page 126 4. Mekanisk installation 5.2 Eltilslutning af 1-fasede pumper Advarsel For at fastholde UL/cURus-godkendelsen, skal den supplerende installationsvejledning på side Bemærk Brugeren eller installatøren har ansvaret for følges. at installere korrekt jording og beskyttelse i henhold til gældende nationale og lokale standarder. Alt 4.1 Køling af motor arbejde skal udføres af uddannede medarbejdere.
  • Page 127 5.2.5 Motorbeskyttelse 5.2.8 start/stop af pumpe Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har ind- Start/stop af pumpen via netspændingen må foreta- Forsigtig bygget termisk beskyttelse som beskytter mod langsom overbe- ges maks. 4 gange pr. time. lastning og blokering (IEC 34-11, TP 211). Når pumpen tilsluttes via netforsyningen, starter den efter ca.
  • Page 128 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digital indgang 9: GND (stel) 0-10 V 1: Digital indgang 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 9: GND (stel) 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Sensorindgang 8: +24 V 7: Sensorindgang B: RS-485B...
  • Page 129 5.3 Eltilslutning af 3-fasede pumper op til 7,5 kW 5.3.5 Motorbeskyttelse Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har ind- Advarsel bygget termisk beskyttelse som beskytter mod langsom overbe- Brugeren eller installatøren har ansvaret for lastning og blokering (IEC 34-11, TP 211). at installere korrekt jording og beskyttelse i henhold 5.3.6 Beskyttelse mod netspændingsspidser til gældende nationale og lokale standarder.
  • Page 130 5.3.8 Start/stop af pumpe Start/stop af pumpen via netspændingen må foreta- Forsigtig ges maks. 4 gange pr. time. NC C NO L1 L2 L3 Når pumpen tilsluttes via netforsyningen, starter den efter ca. 5 sekunder. Hvis der ønskes et højere antal starter og stop, benyt da indgangen for ekstern start/stop når pumpen skal startes/stoppes.
  • Page 131 5.4 Eltilslutning af 3-fasede pumper, 11-22 kW Advarsel Brugeren eller installatøren har ansvaret for at installere korrekt jording og beskyttelse i henhold til gældende nationale og lokale standarder. Alt arbejde skal udføres af uddannede medarbejdere. Advarsel Foretag ikke nogen tilslutninger i pumpens klem- kasse medmindre alle elektriske kredsløb har været afbrudt i mindst 5 minutter.
  • Page 132 • To beskyttelsesledere med samme tværsnitsareal som net- 5.4.7 Forsyningsspænding og forsyningsnet forsyningslederne; den ene leder forbindes til en ekstra jord- 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. klemme i klemkassen. Forsyningsspænding og frekvens er angivet på pumpens typeskilt. Tjek at motoren kan bruges til elforsyningen på...
  • Page 133 5.4.9 Tilslutninger Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 Hvis der ikke er tilsluttet en ekstern start/stop- afbryder, forbind da klemme 2 og 3 med en kort Bemærk ledning. Af sikkerhedsgrunde skal ledningerne til følgende tilslutnings- grupper være adskilt fra hinanden af forstærket isolering i hele deres længde: Gruppe 1: Indgange •...
  • Page 134 5.5 Signalkabler 5.7 Kommunikationskabel til TPED-pumper • Brug skærmede kabler med et ledertværsnit på min. 0,5 mm Kommunikationskablet er forbundet mellem de to klemkasser. og maks. 1,5 mm til ekstern start/stop-afbryder, digital indgang, Kablernes skærm er forbundet til stel i begge ender med god stel- sætpunkts- og sensorsignaler.
  • Page 135 Begge pumper skal indstilles til samme sætpunkt og 6. Funktionstilstande styrings-/reguleringsform. Forskellige indstillinger vil Bemærk Grundfos E-pumper indstilles og styres i henhold til drifts- og sty- føre til forskellig drift når man skifter mellem de to rings-/reguleringsformer. pumper. Hvis strømforsyningen til pumpen bliver afbrudt, 6.1 Oversigt over funktionstilstande...
  • Page 136 6.3.1 Vejledning til valg af styrings-/reguleringsform ud fra anlægstype Vælg denne styrings-/ Anlægstype Anlægsbeskrivelse reguleringsform 1. Tostrengede var- • med en dimensioneret løftehøjde på mere end 4 meter meanlæg med • meget lange fordelingsledninger termostatventiler • stærkt drøvlede strengreguleringsventiler ventiler Relativt store tryktab i Proportionaltryk kedel, køleenhed eller...
  • Page 137 7. Indstilling ved hjælp af betjeningspanel, Konstanttryk 1-fasede pumper Figur viser at lysfelt 5 og 6 lyser og viser den ønskede løfte- højde på 3,4 meter. Indstillingsområdet ligger mellem Advarsel 1/8 (12,5 %) af maksimum løftehøjde og maksimum løftehøjde. Ved høje anlægstemperaturer kan pumpen være så varm at man kun bør røre ved tasterne for at undgå...
  • Page 138 8. Indstilling ved hjælp af betjeningspanel, 8.2 Sådan indstilles løftehøjde 3-fasede pumper Indstil pumpens løftehøjde ved at trykke på tasten eller Lysfelterne på betjeningspanelet vil vise den indstillede løfte- Advarsel højde (sætpunktet). Se følgende eksempler. Ved høje anlægstemperaturer kan pumpen være så Proportionaltryk varm at man kun bør røre ved tasterne for at undgå...
  • Page 139 8.4 Sådan indstilles min. kurve-drift 9. Indstilling ved hjælp af R100 Hold inde for at skifte til pumpens min. kurve (MIN lyser). Pumpen er konstrueret til trådløs kommunikation med Grundfos Se fig. 34. fjernbetjening R100. For at vende tilbage, hold inde indtil displayet viser det ønskede sætpunkt.
  • Page 140 0. GENERELT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Dette displaybillede vises kun for pumper op til 7,5 kW. (2) Dette displaybillede vises kun for 3-fasede pumper, 11-22 kW.
  • Page 141 9.1 Menu DRIFT 9.1.3 Fejlmeldinger På E-pumper kan fejl udløse to slags melding: alarm eller advarsel. Dette er det første displaybillede i denne menu: En "alarm"-fejl vil fremkalde en alarmmelding på R100 og få pum- 9.1.1 Sætpunkt pen til at skifte driftsform, typisk til stop. Men for nogle fejl som fremkalder alarmmelding vil pumpen fortsætte driften, selv om der er en alarm.
  • Page 142 9.1.4 Fejl-log 9.2.2 Driftsform R100 har en log-funktion for begge fejltyper, alarm og advarsel. Alarm-log Dette displaybillede viser den aktuelle driftsform (Normal (drift), Stop, Min., eller Maks.). Derudover viser det hvorfra denne drifts- form blev valgt (R100, Pumpe, Bus eller Ekstern). I tilfælde af "alarm"-fejl vil de sidste fem alarmmeldinger 9.2.3 Aktuel værdi fremgå...
  • Page 143 9.2.7 Smørestatus for motorens lejer (kun 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALLATION 9.3.1 Styrings-/reguleringsform Af displaybilledet fremgår hvor mange gange motorens lejer er blevet smurt og hvornår lejerne skal skiftes. Vælg én af følgende styrings-/reguleringsformer (se fig. 24): Når motorens lejer er blevet smurt, skal denne handling bekræf- •...
  • Page 144 9.3.7 Overvågning af motorlejer (kun 3-fasede pumper) 11-22 kW 11-22 kW Overvågningsfunktionen for motorlejer kan indstilles til disse vær- • Klar • Klar dier: • Alarm • Alarm • Aktiv • Drift • Drift • Ikke aktiv. • Pumpen kører •...
  • Page 145 Eksterne kræver brug af PC Tool E-products. Dette kræver desuden hjælp af Prioritet Buskommunikation eller R100 signaler en Grundfos-servicetekniker eller -ingeniør. Kontakt Deres lokale Grundfos-selskab for yderligere oplysninger. Stop Maks. 11. Indstillingernes prioritet Prioritering af indstillinger afhænger af to faktorer:...
  • Page 146 14. Bussignal 25 % af maksimum løftehøjde Pumpen giver mulighed for seriel kommunikation via en RS-485-ind- Eksternt sætpunktssignal gang. Kommunikationen sker i henhold til Grundfos' busprotokol, 10 V GENIbus protokol, og giver mulighed for tilslutning til et CTS-anlæg 20 mA eller et andet eksternt styresystem.
  • Page 147 16. Signallamper og melderelæ Pumpens driftstilstand vises af den grønne og den røde signal- lampe på pumpens betjeningspanel og inden i klemkassen. Se fig. og 42. Grøn Rød Grøn Rød Fig. 41 Signallampernes placering på 1-fasede pumper Grøn Rød Grøn Rød Grøn Rød...
  • Page 148 De to signallampers og melderelæets funktioner fremgår af tabellen nedenfor: Signallamper Melderelæ aktiveret ved: Fejl/Alarm, Beskrivelse Fejl Drift Pumpen Advarsel og Drift Klar (rød) (grøn) kører Gensmør Lyser ikke Lyser ikke Strømforsyningen er blevet afbrudt. Lyser Lyser ikke Pumpen kører. konstant C NO NC C NO NC...
  • Page 149 17. Isolationsmodstand 2. Afmontér motorens forsyningskabler, U/W1, V/U1, W/V1, fra klemkassen. Op til 7,5 kW Mål ikke isolationsmodstanden i motorviklinger eller i Forsigtig en installation som omfatter E-pumper med højspæn- dingsmegningsudstyr da dette kan beskadige den indbyggede elektronik. 11-22 kW Mål ikke isolationsmodstanden i en installation som omfatter E-pumper med højspændings- Forsigtig...
  • Page 150 Jo flere spidser, jo hurtigere bliver varistoren slidt. Når det er tid til at udskifte varistoren, vil R100 og PC Tool E-products angive dette som en advarsel. Varistoren skal udskiftes af en Grundfos-tekniker. Kontakt det lokale Grundfos-selskab for hjælp. 19.5 Servicedele og servicesæt For yderligere oplysninger om servicedele og servicesæt, klik ind...
  • Page 151 Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maks. strømsignal. Maks. kabellængde: 500 m. Skærmet kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Busindgang Maks. kabellængde: 500 m. Grundfos busprotokol, GENIbus-protokol, RS-485. Melderelæudgang Skærmet 3-leder-kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Potentialfri skiftekontakt. Maks. kabellængde: 500 m.
  • Page 152 Lækstrømme måles i henhold til EN 61800-5-1. driftsmiljø). 22.4 Indgange/udgang Hvis motorerne bliver forsynet med et 18,5 18,5 eksternt Grundfos EMC-filter, er de Start/stop kategori 2, svarende til CISPR11, Ekstern potentialfri afbryder. gruppe 1, klasse A, og de må installe- Spænding: 5 VDC.
  • Page 153 Kapslingsklasse 3-fasede pumper: • 1-fasede pumper: IP55 (IEC 34-5). Hastighed angivet • 3-fasede pumper, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). på typeskilt Motor Lydtryksniveau • 3-fasede pumper, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)] Isolationsklasse 2-polet 4-polet F (IEC 85). 1400-1500 Omgivelsestemperatur 0,55...
  • Page 154 24. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Page 155 Seadistamine PC Tool E-products abil Seadistuste prioriteedid 3. Üldine kirjeldus Välise sundjuhtimise signaalid Grundfos TPE, TPED pumpadel on integreeritud sagedusmuunduriga 12.1 Start/stopp sisend standardmootorid. Pumbad on mõeldud ühendamiseks ühefaasilisse 12.2 Digitaalsisend või kolmefaasilisse vooluvõrku. Välise seadeväärtuse signaal Pumpadel on sisseehitatud PI kontroller ja nad on seadistatud Andmesidevõrk...
  • Page 156 4. Montaaž 5.2 Elektriühendused - ühefaasilised pumbad Hoiatus UL/cUI tunnustuse säilitamiseks järgi täiendavat Märkus montaažiprotseduuri leheküljel 876. Kasutaja või paigaldaja on vastutav kehtivatele rahvuslikele ja kohalikele standarditele vastava 4.1 Mootori jahutus korrektse maanduse ja kaitse paigaldamisse eest. Kõiki töid peab teostama kvalifitseeritud personal. Mootori ja elektroonikaosa piisava jahutuse tagamiseks pea kinni järgmistest nõudmistest: Hoiatus...
  • Page 157 5.2.5 Mootorikaitse 5.2.8 Pumba käivitamine/peatamine Pump ei vaja välist mootorikaitset. Mootor sisaldab termokaitset Pumba käivitamiste/peatamiste arv toitepinge kaudu Ettevaatust aeglase ülekoormuse ja kinnijäämise eest (IEC 34-11, TP 211). ei tohi ületada 4 korda tunnis. 5.2.6 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest Kui pump lülitatakse sisse vooluvõrgu kaudu, käivitub ta umbes Pump on kaitstud pinge siirdeprotsesside eest sisseehitatud 5 sekundi pärast.
  • Page 158 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitaalsisend 9: GND (korpus) 0-10 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaalsisend 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (korpus) 7: Andurisisend 8: +24 V B: RS-485B 7: Andurisisend 1 9 8 7...
  • Page 159 5.3 Elektriühendused - kolme-faasilised pumbad 5.3.5 Mootorikaitse kuni 7,5 kW Pump ei vaja välist mootorikaitset. Mootor sisaldab termokaitset aeglase ülekoormuse ja kinnijäämise eest (IEC 34-11, TP 211). Hoiatus 5.3.6 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest Kasutaja või paigaldaja on vastutav kehtivatele Pump on kaitstud pinge siirdeprotsesside eest sisseehitatud rahvuslikele ja kohalikele standarditele vastava faas-faas ja faas-kaitsemaa vahele ühendatud varistoride abil.
  • Page 160 5.3.8 Pumba käivitamine/peatamine Pumba käivitamiste/peatamiste arv toitepinge kaudu Ettevaatust ei tohi ületada 4 korda tunnis. NC C NO L1 L2 L3 Kui pump lülitatakse sisse vooluvõrgu kaudu, käivitub ta umbes 5 sekundi pärast. Kui soovitakse suuremat käivitamiste ja seiskamiste arvu, kasuta pumba käivitamiseks/seiskamiseks välise start/stopp sisendit.
  • Page 161 5.4 Elektriühendused - kolme-faasilised pumbad, 11-22 kW Hoiatus Kasutaja või paigaldaja on vastutav kehtivatele rahvuslikele ja kohalikele standarditele vastava korrektse maanduse ja kaitse paigaldamisse eest. Kõiki töid peab teostama kvalifitseeritud personal. Hoiatus Ära tee kunagi mingeid ühendusi pumba klemmkarbis, kuni elektriahelad ei ole olnud väljalülitatud asendis vähemalt 5 minutit.
  • Page 162 • Kaks kaitsemaanduse juhet, sama läbimõõduga kui vooluvõrgu 5.4.7 Toitepinge ja vooluvõrk juhtmed, kus üks juhe on ühendatud klemmkarbi täiendava 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. maanduse klemmiga. Toitepinge ja sagedus on märgitud pumba andmesildile. Veendu, et mootor sobib kasutamiseks paigalduskoha elektrivõrgus.
  • Page 163 5.4.9 Ühendused Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 Kui välist start/stopp lülitit ei ühendata, silda lühikese Märkus juhtme abil klemmid 2 ja 3. Ettevaatusaninõuna, juhtmed, mida ühendatakse järgmiste ühendusgruppidega, peavad olema eraldatud teineteisest tugevdatud isolatsiooniga nende kogupikkuses: Grupp 1: Sisendid •...
  • Page 164 5.5 Signaalikaablid 5.7 Sidekaabel TPED pumpadele • Kasuta välise käivitamise/peatamise lüliti, digitaalsisendi, Sidekaabel on ühendatud kahe klemmikarbi vahel. seadeväärtuse ja anduri signaalidele min. 0,5 mm ja maks. Kaabli varjestus on ühendatud raamiga mõlemalt poolt. 1,5 mm ristlõikepindalaga varjestatud kaableid. • Ühenda kaablite varjestus korpusega mõlemast otsast (kindlusta hea ühendus korpusega).
  • Page 165 6. Režiimid R100 kaugjuhtimispult pakub täiendavaid võimalusi seadistamisel ja staatuse kuvamisel, vaata paragrahv 9. Seadistamine R100 abil. Grundfos E-pumpasid seadistatakse ja juhitakse vastavalt töö- ja juhtimisrežiimidele. 6.3 Juhtimisrežiimid 6.1 Režiimide ülevaade Pumba saab seada ühte kahest juhtimisrežiimist, •...
  • Page 166 6.3.1 Juhend juhtimisrežiimi valikuks sõltuvalt süsteemi tüübist Süsteemi tüüp Süsteemi kirjeldus Vali see juhtimisrežiim 1. 2-toru küttesüsteemid • dimensioneeritud pumba tõstekõrgusega üle koos 4 meetri, termostaatventiilidega • väga pikk jaotustorustik • pea-aegu kinni keeratud tasakaalustusventiilid Proportsionaalne surve Suhteliselt suur rõhukadu •...
  • Page 167 7. Seadistamine juhtimispaneelit, Konstantne surve ühefaasilised pumbad Joonis näitab, et valgusväljad 5 ja 6 on aktiveeritud näidates soovitud tõstekõrgust 3,4 meetrit. Seadistuse vahemik asub Hoiatus 1/8 (12,5 %) maksimaalsest tõstekõrgusest ja maksimaalse tõstekõrguse vahel. Kõrgete süsteemi temperatuuride korral võib pump olla nii tuline, et põletuse vältimiseks peaks puudutama ainult nuppe.
  • Page 168 8. Seadistamine juhtimispaneelilt, 8.2 Pumba tõstekõrguse seadistamine kolmefaasilised pumbad Säti pumba tõstekõrgust vajutades nuppe või Juhtimispaneeli valgusväli näitab seatud tõstekõrgust Hoiatus (seadeväärtus). Vaata järgnevaid näiteid. Kõrgete süsteemi temperatuuride korral võib pump Proportsionaalne surve olla nii tuline, et põletuse vältimiseks peaks Joonis näitab, et valgusväljad 5 ja 6 on aktiveeritud näidates puudutama ainult nuppe.
  • Page 169 8.4 Min. karakteristikule seadmine 9. Seadistamine R100 abil Pumba min. karakteristikule seadmiseks vajuta pidevalt Pump on valmis juhtmeta sideks Grundfos R100 (sütib MIN). Vaata joonis 34. kaugjuhtimispuldiga. Tagasi vahetamiseks vajuta pidevalt , kuni näidatakse soovitud tõstekõrgust. Joonis 34 Töö min. karakteristikul Joonis 35 R100 suhtleb pumbaga kasutades infrapunast valgust.
  • Page 170 0. ÜLDMENÜÜ 1. TÖÖMENÜÜ 2. SAATUSMENÜÜ 3. PAIGALDUSMENÜÜ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) See ekraan on kasutusel ainult pumpade puhul võimsusega kuni 7,5 kW. (2) See ekraan on kasutusel ainult kolmefaasiliste pumpade puhul, 11-22 kW.
  • Page 171 9.1 Menüü TÖÖ 9.1.3 Vigade indikatsioon E-pumpades võivad vead põhjustada kahte tüüpi indikatsiooni: Selle menüü esimene kuva on: häire või hoiatus. 9.1.1 Seadeväärtus "Häire"-tüüpi viga aktiveerib häireindikatsiooni R100-s ja põhjustab pumba töörežiimi muutuse, tavaliselt peatab pumba. Siiski, mõnedele häireid põhjustavatele riketele on pump seadistatud tööd jätkama vaatamata häirele.
  • Page 172 9.1.4 Vealogi 9.2.2 Töörežiim Mõlemale vigade tüübile, häire ja hoiatus, on R100-l logimise funktsioon. Häirete logi See kuva näitab kehtivat töörežiimi (Normaalne (töö), Stopp, Min. või Maks.). Lisaks näidatakse kustkohast töörežiim oli valitud (R100, Pump, Võrk või Väline). 9.2.3 Tegelik väärtus "Häire"-tüüpi vea korral näeb häirete logis viite viimast häiret.
  • Page 173 9.2.7 Mootori laagrite määrimise staatus (ainult 11-22 kW) 9.3 Menüü PAIGALDUS 9.3.1 Juhtimisrežiim See kuva näitab mitu korda on mootori laagreid määritud ja millal neid peaks vahetama. Vali üks järgmistest juhtimisrežiimidest (vaata joonis 24): Kui mootori laagrid on määritud, kinnita see tegevus •...
  • Page 174 9.3.7 Mootorilaagrite monitooring 11-22 kW 11-22 kW (ainult kolmefaasilised pumbad) • Valmis • Valmis Mootorilaagrite monitooringule saab seadistada järgmised väärtused: • Häire • Häire • Lubatud • Toimiv • Toimiv • Keelatud. • Pump töötab • Pump töötab Kui funktsioon on seatud Lubatud, hakkab kontrolleri loendur •...
  • Page 175 Erilised nõudmised seadistamisele, mis erinevad R100 poolt Juhtimispaneel Välised võimaldatavatest seadistustes, nõuavad Grundfos PC Tool Prioriteet Andmesidevõrk või R100 signaalid E-products kasutamist. See vajab aga abistamist Grundfos hooldustehniku või inseneri poolt. Täiendava info saamiseks Stopp pöördu kohaliku Grundfos esinduse poole. Maks. 11. Seadistuste prioriteedid Stopp Stopp Seadistuste prioriteet sõltub kahest asjaolust:...
  • Page 176 Tegelik seade- 14. Andmesidevõrk 25 % pumba maks. väärtus tõstekõrgusest Pump toetab jadaühendust RS-485 sisendi kaudu. Andmeside toimub vastavalt Grundfos andmeside protokollile - GENIbus, Välise seadeväärtuse ja võimaldab ühendamist hoone järelvalvesüsteemiga või muu signaal 10 V välise juhtimissüsteemiga. 20 mA Tööparameetrid, nagu seadeväärtus, töörežiim jne, saab seadistada...
  • Page 177 16. Indikaatortuled ja signaalrelee Pumba tööseisundit näidatakse rohelise ja punase indikaatortulega pumba juhtimispaneelil ja klemmkarbi sees. Vaata joonised ja 42. Roheline Punane Roheline Punane Joonis 41 Indikaatortulede asukoht ühefaasilistel pumpadel Roheline Punane Roheline Punane Roheline Punane Joonis 42 Indikaatortulede asukoht kolmefaasilistel pumpadel Peale selle sisaldab pump potentsiaalivaba signaaliväljudit sisemise relee kaudu.
  • Page 178 Kahe indikaatortule ja signaalrelee toimimine on näidatud järgmises tabelis: Indikaatortuled Signaalrelee aktiveeritud kui Viga/Häire, Kirjeldus Viga Töötab Pump Hoiatus ja Toimiv Valmis (punane) (roheline) töötab Määri Väljas Väljas Toitepinge on väljalülitatud. Põleb Väljas Pump töötab. pidevalt C NO NC C NO NC C NO NC Väljas Vilgub...
  • Page 179 17. Isolatsioonitakistus 2. Ühendage klemmkarbist lahti mootori toitekaabel U/W1, V/U1, W/V1. Kuni 7,5 kW Ära mõõda mootori mähiste või E-pumpasid sisaldava Ettevaatust installatsiooni isolatsioonitakistust kõrgepingelise megaoommeetriga, kuna see võib vigastada sisseehitatud elektroonikakomponente. 11-22 kW Ära mõõda E-pumpasid sisaldava installatsiooni isolatsioonitakistust kõrgepingelise megaoommeetriga, kuna see võib vigastada Ettevaatust sisseehitatud elektroonikakomponente.
  • Page 180 Kui on aega varistor väljavahetada, näitavad R100 ja PC Tool E-products seda hoiatusena. Varistori peab vahetama Grundfos hooldustehnik. Abi saamiseks võta ühendust kohaliku Grundfos esindusega. 19.5 Varuosad ja varuosade komplektid Täiendava info saamiseks varuosade ja varuosade komplektide kohta külasta www.grundfos.com, vali riik, vali Grundfos Product Center.
  • Page 181 Tolerants: + 0 %/- 3 % maksimaalse voolusignaali korral. Võrguühenduse sisend Varjestatud kaabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos siiniprotokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Maksimalne kaabli pikkus: 500 m. Varjestatud, 3-sooneline kaabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 182 11-22 kW mootorite Maksimalne kaabli pikkus: 500 m. voolu harmoonilisi võnked vähenevad. Sellega viiakse 15 kW mootor standardiga 61000-3-12. vastavusse. Häirekindlus: Mootorid täidavad nii esimese kui ka teise keskkonna nõudmisi. Lisateabe saamiseks pöörduge ettevõtte Grundfos poole.
  • Page 183 Kaitseklass Kolmefaasilised pumbad • Ühefaasilised pumbad: IP55 (IEC 34-5). Andmesildil toodud • Kolmefaasilised pumbad, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). pöörlemissagedus Mootor Helirõhk • Kolmefaasilised pumbad, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)] Isolatsiooniklass 2-poolust 4-poolust F (IEC 85). 1400-1500 Keskkonna temperatuur 0,55...
  • Page 184 24. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. Andmed võivad muutuda.
  • Page 185: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Ajuste mediante PC Tool E-products Prioridad de ajustes 3. Descripción general Señales externas de control forzado Las bombas TPE, TPED de la Serie 2000 de Grundfos tienen 12.1 Entrada de arranque/parada motores estándar con convertidor de frecuencia integrado. 12.2 Entrada digital Las bombas son para conexión a la red monofásica o trifásica.
  • Page 186: Instalación Mecánica

    4. Instalación mecánica 5.2 Conexión eléctrica - bombas monofásicas Aviso Para mantener la aprobación UL/cURus, es necesario seguir los procedimientos de instala- Nota El usuario o instalador es el responsable de la ción adicionales de la página 876. correcta instalación de la conexión a tierra y protec- ción de acuerdo con las actuales normas nacionales 4.1 Refrigeración del motor y locales.
  • Page 187 5.2.5 Protección de motor 5.2.8 Arranque/parada de la bomba La bomba no necesita protección externa de motor. El motor Los arranques y paradas a través de la red no deben Precaución incorpora una protección térmica contra pequeñas sobrecargas ser más de 4 cada hora. y bloqueos (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 188 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Entrada digital 9: GND (masa) 0-10 V 0-10 V 1: Entrada digital 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (masa) 7: Entrada de sensor 8: +24 V B: RS-485B 7: Entrada de sensor...
  • Page 189: Conexión Eléctrica - Bombas Trifásicas Hasta 7,5 Kw

    5.3 Conexión eléctrica - bombas trifásicas hasta 7,5 kW 5.3.5 Protección de motor La bomba no necesita protección externa de motor. El motor Aviso incorpora una protección térmica contra pequeñas sobrecargas y El usuario o instalador es el responsable de la bloqueos (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 190 5.3.8 Arranque/parada de la bomba Los arranques y paradas a través de la red no deben Precaución ser más de 4 cada hora. NC C NO L1 L2 L3 Cuando se conecta a través de la red, la bomba arrancará pasa- dos unos 5 segundos.
  • Page 191: Conexión Eléctrica - Bombas Trifásicas, 11-22 Kw

    5.4 Conexión eléctrica - bombas trifásicas, 11-22 kW Aviso El usuario o instalador es el responsable de la correcta instalación de la conexión a tierra y protec- ción de acuerdo con las actuales normas nacionales y locales. Todas las operaciones deben ser realiza- das por personal cualificado.
  • Page 192 • Dos conductores de tierra de protección de la misma área 5.4.7 Tensión de alimentación y red transversal que los conductores de red, con un conductor 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. conectado a un terminal de tierra adicional en la caja de termi- La tensión de alimentación y la frecuencia están indicadas en la nales.
  • Page 193 Grupo 1: Entradas Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 • arranque/parada, terminales 2 y 3 • entrada digital, terminales 1 y 9 • entrada punto de ajuste, terminales 4, 5 y 6 • entrada de sensor, terminales 7 y 8 •...
  • Page 194: Cables De Señal

    5.5 Cables de señal 5.7 Cable de comunicación para bombas TPED • Utilizar cables apantallados con un área transversal de mín. El cable de comunicación está conectado entre las dos cajas de 0,5 mm y máx. 1,5 mm para interruptor on/off externo, conexiones.
  • Page 195: Modos

    6. Modos Nota rán un funcionamiento diferente al cambiar entre las Las bombas E de Grundfos se ajustan y controlan de acuerdo dos bombas. con modos de funcionamiento y control. Si se desconecta el suministro eléctrico a la bomba, los ajustes quedan grabados.
  • Page 196: Ajuste De Fábrica

    6.3.1 Guía de selección del modo de control en función del tipo de sistema Seleccionar este modo Tipo de sistema Descripción del sistema de control 1. Sistemas de • con una altura dimensionada de la bomba superior a calefacción 4 metros bitubo con vál- •...
  • Page 197: Ajustes Mediante El Panel De Control, Bombas Monofásicas

    7. Ajustes mediante el panel de control, Presión constante bombas monofásicas La fig. muestra que los campos luminosos 5 y 6 están activa- dos, indicando una altura deseada de 3,4 metros. El intervalo de Aviso ajuste se sitúa entre 1/8 (12,5 %) de la altura máxima y la altura máxima.
  • Page 198: Ajuste Mediante El Panel De Control, Bombas Trifásicas

    8. Ajuste mediante el panel de control, 8.2 Ajuste de la altura de la bomba bombas trifásicas Ajustar la altura de la bomba pulsando el botón Los campos luminosos del panel de control indicarán la altura Aviso ajustada (punto de ajuste). Ver los ejemplos siguientes. A altas temperaturas del sistema es posible que la Presión proporcional bomba esté...
  • Page 199: Ajuste A La Curva Mínima De Trabajo

    La bomba está diseñada para comunicación inalámbrica con el (se ilumina MIN). Ver fig. 34. control remoto Grundfos R100. Para regresar al modo anterior, mantener pulsado hasta que se indique la altura deseada.
  • Page 200 0. GENERAL 1. FUNCIONAMIENTO 2. ESTADO 3. INSTALACIÓN 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Este display sólo aparece en bombas hasta 7,5 kW. (2) Este display sólo aparece en bombas trifásicas, 11-22 kW.
  • Page 201: Menú Funcionamiento

    9.1 Menú FUNCIONAMIENTO 9.1.3 Indicaciones de fallo En bombas E, los fallos pueden producir dos tipos de indicación: La primera pantalla de este menú es ésta: alarma o aviso. 9.1.1 Punto de ajuste Un fallo de "alarma" activará una indicación de alarma en R100 y hará...
  • Page 202: Menú Estado

    9.1.4 Registro de fallos 9.2.2 Modo de funcionamiento Para ambos tipos de fallos, alarma y aviso, el R100 tiene una función de registro. Registro de alarma Esta pantalla muestra el modo de funcionamiento real (Normal (en servicio), Parada, Mín., o Máx.). Muestra además dónde se eligió...
  • Page 203: Menú Instalación

    9.2.8 Tiempo hasta la lubricación de los rodamientos de 9.3 Menú INSTALACIÓN motor (sólo 11-22 kW) 9.3.1 Modo de control Esta pantalla muestra cuándo volver a lubricar los rodamientos Seleccionar uno de los siguientes modos de control (ver fig. 24): de motor.
  • Page 204 9.3.7 Control de los rodamientos de motor 11-22 kW 11-22 kW (sólo bombas trifásicas) • Listo • Listo La función de control de los rodamientos de motor puede ajus- • Alarma • Alarma tarse a estos valores: • Funcionamiento • Funcionamiento •...
  • Page 205: Ajuste Mediante Pc Tool E-Products

    Prioridad control o R100 externas vía bus E-products de Grundfos. De nuevo, esto requiere la asistencia de un ingeniero o técnico de mantenimiento de Grundfos. Con- Parada tactar con la empresa Grundfos más cercana para más informa- Máx. ción. Parada Parada 11.
  • Page 206: Señal Externa Del Punto De Ajuste

    Señal externa del RS-485. La comunicación se realiza de acuerdo con el protocolo punto de ajuste bus de Grundfos, protocolo GENIbus, y permite la conexión a 10 V 20 mA un sistema de gestión de edificios o a otro tipo de sistema de 20 mA control externo.
  • Page 207: Luces Testigo Y Relé De Señal

    16. Luces testigo y relé de señal La condición de funcionamiento de la bomba es indicada por las luces testigo verde y roja dispuestas en el panel de control de la bomba y dentro de la caja de terminales. Ver fig. y 42.
  • Page 208 Las funciones de las dos luces testigo y del relé de señal se muestran en la siguiente tabla: Luces testigo Relé de señal activado durante: Fallo/Alarma, Descripción Fallo Funcionamiento En funciona- Bomba Aviso y Preparada (rojo) (verde) miento funcionando Lubricar El suministro eléctrico está...
  • Page 209: Resistencia Del Aislamiento

    17. Resistencia del aislamiento 2. Desconectar los conductores de alimentación del motor, U/W1, V/U1, W/V1, de la caja de terminales. Hasta 7,5 kW No medir la resistencia del aislamiento de los deva- nados del motor o de una instalación que incluya Precaución bombas E utilizando equipo de megado de alta ten- sión, ya que esto puede dañar los componentes...
  • Page 210: Mantenimiento Y Reparación

    Cuando llegue el momento de sustituir el varistor, el R100 y los PC Tool E-products lo indicarán como un aviso. Se necesita un técnico de Grundfos para sustituir el varistor. Contactar con la empresa Grundfos más cercana para solicitar asistencia.
  • Page 211: Datos Técnicos - Bombas Monofásicas

    CC 0-20 mA/4-20 mA, R Entrada de bus Tolerancia: + 0 %/- 3 % a señal de intensidad máx. Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Cable apantallado: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Cable apantallado de 3 hilos: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 212: Datos Técnicos - Bombas Trifásicas, 11-22 Kw

    11-22 kW. De esta forma se puede conseguir que los motores de 15 kW cumplan los requisitos de la norma EN 61000-3-12. Inmunidad: Los motores cumplen con los requisitos de ambos entornos, el primero y el segundo. Para más información, póngase en contacto con Grundfos.
  • Page 213 Grado de protección Bombas trifásicas: • Bombas monofásicas: IP55 (IEC 34-5). Velocidad indicada en la • Bombas trifásicas, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). placa de características Motor Nivel de ruido • Bombas trifásicas, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)]...
  • Page 214: Eliminación

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Page 215 KÄYTTÖ-valikko nus- ja käyttöohjeista. OLOTILA-valikko ASENNUS-valikko 3. Yleiskuvaus Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla Grundfos TPE, TPED sarjan 2000 pumpuissa on integroidulla Asetusten prioriteetti taajuusmuuttajalla varustetut standardimoottorit. Pumpuissa on joko yksi- ja kolmivaiheinen verkkoliitäntä. Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit 12.1 Käyntiin/seis-tulo Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja niissä on 12.2 Digitaalitulo...
  • Page 216 4. Mekaaninen asennus 5.2 Sähköliitäntä - yksivaiheiset pumput Varoitus UL/cURus-hyväksynnän säilyttämiseksi noudata Huomaa myös sivulla esitettyjä asennusohjeita. Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköi- sen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa 4.1 Moottorin jäähdytys olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain val- Moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi tuutettu sähköasentaja.
  • Page 217 5.2.5 Moottorinsuoja 5.2.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varus- Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännit- Huomio tettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan teellä enintään 4 kertaa tunnissa. (IEC 34-11, TP 211). Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5.2.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta 5 sekunnin kuluttua.
  • Page 218 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 0-10 V 1: Digitaalitulo 8: +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (maa) 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Anturien tulo 8: +24 V B: RS-485B 7: Anturien tulo...
  • Page 219 5.3 Sähköliitäntä - kolmivaiheiset pumput 7,5 kW asti 5.3.5 Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varus- Varoitus tettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköi- (IEC 34-11, TP 211). sen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa 5.3.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä...
  • Page 220 5.3.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännit- Huomio teellä enintään 4 kertaa tunnissa. NC C NO L1 L2 L3 Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnis- tys-/ pysäytystuloa.
  • Page 221 5.4 Sähköliitäntä - kolmivaiheiset pumput, 11-22 kW Varoitus Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköi- sen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain val- tuutettu sähköasentaja. Varoitus Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan.
  • Page 222 • Käytetään kahta suojamaadoitusjohdinta, joilla on sama poikki- pinta kuin liitäntäkaapelin johtimilla, ja toinen johdin liitetään erilli- seen liitäntäkotelossa olevaan maadoitusliittimeen. Kiristysmomentit, liittimet L1-L3: Min. momentti: 2,2 Nm Max. momentti: 2,8 Nm Kuva 12 Maadoitus kahdella suojamaadoitusjohtimella käyttämällä 5-johtimisen liitäntäkaapelin kahta Kuva 13 Verkkoliitäntä...
  • Page 223 5.4.9 Liitännät Ryhmä 2 Ryhmä 4 Ryhmä 3 Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet Huomaa 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät • käynnistys/pysäytys, liittimet 2 ja 3 •...
  • Page 224 5.5 Signaalikaapelit 5.7 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille • Käytä ulkoisen on/off-kytkimen, digitaalisen tulon, Tiedonsiirtokaapeli kytketään kahden liitäntäkotelon väliiin. asetusarvon ja anturin signaaleille suojattuja kaapeleita, joi- Kytke kaapelin suojavaippa molemmista päistään runkoon den johdinpoikkipinta on vähintään 0,5 mm ja enintään hyvällä runkoliitoksella. 1,5 mm •...
  • Page 225 R100-kaukosäätimellä tai väylän kautta. 6. Käyttö- ja säätötavat Molemmat pumput on asetettava samaan asetuspis- Grundfos E-pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään Huomaa teeseen ja säätötapaan. Jos asetukset ovat erilaiset, valitun käyttö- ja säätötavan mukaisesti. säätötapa muuttuu aina kun pumppu vaihtuu.
  • Page 226 6.3.1 Säätötavan valintaohje järjestelmätyypin mukaan Järjestelmän tyyppi Järjestelmän kuvaus Valitse säätötapa 1. 2-putkiset lämmitysjär- • pumpun mitoitusnostokorkeus suurempi kuin 4 metriä jestelmät termostaatti- • hyvin pitkät jakeluputket venttiileillä Suhteellisen suuret pai- • voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit Suhteellinen paine nehäviöt kattilan, jääh- •...
  • Page 227 7. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, Vakiopaine 1-vaihepumput Kuva esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaise- maan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä. Asetusalue on 1/8 Varoitus (12,5 %) maksiminostokorkeudesta - maksiminostokorkeus. Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla niin kuuma, että palovammojen välttämiseksi vain painik- keisiin tulisi koskea.
  • Page 228 8. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 8.2 Pumpun nostokorkeuden asettaminen 3-vaihepumput Aseta pumpun nostokorkeus painamalla painiketta Ohjauspaneelin valokentät ilmaisevat asetetun nostokorkeuden Varoitus (asetuspisteen). Katso seuraavia esimerkkejä. Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla niin Suhteellinen paine kuuma, että palovammojen välttämiseksi vain painik- Kuva esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaise- keisiin tulisi koskea.
  • Page 229 8.4 Asetus min. käyräkäyttöön 9. Asetus R100-kaukosäätimellä Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi minimikäyrälle Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfos (MIN palaa). Katso kuva 34. R100-kaukosäätimen kanssa. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nosto- korkeus tulee näkyviin. Kuva 34 Min. käyräkäyttö Kuva 35 R100-kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa 8.5 Pumpun käynnistys/pysäytys...
  • Page 230 0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Tämä näyttö koskee vain pumppuja 7,5 kW asti. (2) Tämä...
  • Page 231 9.1 KÄYTTÖ-valikko 9.1.3 Vikailmaisut E-pumpuissa ilmenevät viat voivat aiheuttaa kahdenlaisen ilmai- Tämän valikon ensimmäinen näyttö on: sun: hälytys tai varoitus. 9.1.1 Asetuspiste "Hälytys" aktivoi hälytysilmaisun R100-kaukosäätimessä ja saa pumpun muuttamaan käyttötilaansa, useimmiten pumppu pysähtyy. Kuitenkin tietyissä hälytyksen aiheuttavissa vioissa pumppu on ase- tettu jatkamaan toimintaansa hälytyksestä...
  • Page 232 9.1.4 Vikaloki 9.2.2 Käyttömuoto R100:ssa on lokitoiminto kummallekin vikatyypille, hälytys ja varoitus. Hälytysloki Tämä näyttö esittää valitun käyttötavan (Normaali, Seis, Min. tai Maks.). Lisäksi näyttö kertoo, mistä käyttötapa on valittu (R100, Pumppu, Bus tai Ulkoinen). 9.2.3 Todellinen arvo Hälytyslokiin tallentuu viisi viimeisintä hälytysilmaisua. "Hälytys - log 1"...
  • Page 233 9.2.7 Moottorin laakerien voitelutilanne (vain 11-22 kW) 9.3 ASENNUS-valikko 9.3.1 Säätömuoto Tämä näyttö esittää, kuinka monta kertaa moottorin laakerit on voideltu ja milloin laakerit on vaihdettava. Valitse säätötapa (katso kuva 24): Moottorin laakerien voitelun jälkeen vahvista se ASENNUS-vali- • Suht. paine (suhteellinen paine) kossa.
  • Page 234 9.3.7 Moottorin laakerien valvonta (vain kolmivaihepumput) 11-22 kW 11-22 kW Moottorin laakerien valvontatoiminnolle voidaan valita asetukset: • Valmis • Valmis • Aktiivi • Hälytys • Hälytys • Ei aktiivi. • Käyttö • Käyttö Kun asetus Aktiivi valitaan, säätimessä oleva laskuri alkaa laskea •...
  • Page 235 10. Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla Asetusten prioriteetti väylätiedonsiirrolla Tietyt erityiset toiminta-asetukset, joita ei voida tehdä R100:lla, Ohjauspaneeli Ulkoiset vaativat Grundfos PC Tool E-Products -työkalujen käyttöä. Prioriteetti Väylätiedonsiirto tai R100 signaalit Tällaiset asetukset voi suorittaa vain Grundfosin huoltoteknikko. Kysy lisätietoja paikalliselta Grundfos-edustajalta.
  • Page 236 Säätömuodossa vakiopaine asetuspiste voidaan asettaa ulkoi- 15. Muut väylästandardit sesti välillä 12,5 % maksiminostokorkeudesta - pumpusta tai R100:lla asetettu asetuspiste, katso kuva 39. Grundfos tarjoaa myös muihin väylästandardeihin perustuvia tie- donsiirtoratkaisuja. Todellinen asetuspiste Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä Grundfosiin. Pumpun maksiminostokorkeus Ohjauspaneelista, R100:lla tai PC Tool E-products -työkaluilla...
  • Page 237 16. Merkkivalot ja signaalirele Pumpun toimintatila ilmaistaan pumpun ohjauspaneelissa ja lii- täntäkotelon sisällä olevilla vihreällä ja punaisella merkkivalolla. Katso kuvat ja 42. Vihreä Punainen Vihreä Punainen Kuva 41 Merkkivalojen sijainti yksivaihepumpuissa Vihreä Punainen Vihreä Punainen Vihreä Punainen Kuva 42 Merkkivalojen sijainti kolmivaihepumpuissa Lisäksi pumpussa on lähtö...
  • Page 238 Merkkivalojen ja signaalireleen toiminnot kuvataan seuraavassa taulukossa: Merkkivalot Signaalirele aktiivinen tilanteessa: Vika/hälytys, Kuvaus Vika Toiminta Pumppu varoitus Toiminta Valmis (pun.) (vihreä) käynnissä ja voitele Ei pala Ei pala Syöttöjännite on katkaistuna. Palaa Ei pala Pumppu on toiminnassa jatkuvasti C NO NC C NO NC C NO NC Ei pala...
  • Page 239 17. Eristysvastus 2. Irrota moottorin syöttöjohtimet, U/W1, V/U1, W/V1, liitäntäko- telosta. 7,5 kW asti Älä mittaa E-pumpun moottorin käämien tai E-pum- Huomio puilla varustetun järjestelmän eristysvastusta suur- jännitteisellä eristysvastusmittarilla, koska se voi vahingoittaa pumppujen elektroniikkaa. 11-22 kW Älä mittaa E-pumpuilla varustetun järjestelmän eris- tysvastusta suurjännitteisellä...
  • Page 240 R100 ja PC Tool E-Products ilmaisevat tämän varoituksena. Varistorin vaihdon saa suorittaa vain Grundfosin huoltoteknikko. Sovi varistorin vaihdosta Grundfosin valtuutetun edustajan kanssa. 19.5 Huolto-osat ja huoltopaketit Lisätietoja huolto-osista ja huoltopaketeista saat web-osoitteesta www.grundfos.com; valitse maa ja sitten Grundfos Product Cen- ter.
  • Page 241 Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimivirtasignaalilla. Maks. kaapelipituus: 500 m. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Väylätulo Maks. kaapelipituus: 500 m. Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. Signaalireleen lähtö Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Potentiaalivapaa vaihtokosketin. Maks. kaapelipituus: 500 m.
  • Page 242 / 28-12 AWG. Maks. kaapelipituus: 500 m. 15 kW-moottorit eivät ole yhteensopi- Väylätulo Huomaa via standardin Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. EN 61000-3-12 kanssa. Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Moottoreiden 11-22 kW harmoniset yliaallot voi- Maks. kaapelipituus: 500 m.
  • Page 243 Kotelointiluokka Pumput 3-vaihemoottorilla: • Pumput 1-vaihemoottorilla: IP55 (IEC 34-5). Arvokilpeen • Pumput 3-vaihemoottorilla, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). merkitty nopeus Moottori Äänenpainetaso • Pumput 3-vaihemoottorilla, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)] Eristysluokka 2-nap. 4-nap. F (IEC 85). 1400-1500 Ympäristölämpötila 0,55...
  • Page 244 24. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 245: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    12.2 Entrée numérique 3. Description générale Signal externe du point de consigne Signal Bus Les pompes Grundfos TPE, TPED Series 2000 sont équipées de moteurs avec convertisseur de fréquences. Les pompes Autres standards Bus sont conçues soit pour une alimentation en monophasé, Voyants d'indication et relais de signal soit en triphasé.
  • Page 246: Réglages

    Température de service en cas de gaine extérieure : 75 °C (167 • au moyen du contrôleur à distance infra-rouge de Grundfos °F). type R100. 5.2 Branchement électrique - pompes monophasées Tous les autres réglages sont effectués au moyen du R100.
  • Page 247 5.2.4 Protection supplémentaire Types de réseau Les pompes électroniques monophasées peuvent être connec- Si la pompe est raccordée à une installation électrique dans tées à tous les réseaux. laquelle un disjoncteur différentiel est utilisé comme protection supplémentaire, ce dernier doit être marqué du symbole suivant : Avertissement Ne pas connecter les pompes électroniques monopha- ELCB...
  • Page 248 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1 : Entrée numérique 9 : GND (carcasse) 0-10 V 8 : +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1 : Entrée numérique 0/4-20 mA 4-20 mA 7 : Entrée capteur 9 : GND (carcasse) 8 : +24 V...
  • Page 249: Connexion Électrique - Pompes Triphasées Jusqu'à 7,5 Kw

    5.3 Connexion électrique - pompes triphasées 5.3.4 Protection supplémentaire jusqu'à 7,5 kW Si la pompe est raccordée à une installation électrique dans laquelle un disjoncteur différentiel est utilisé comme protection sup- Avertissement plémentaire, ce dernier doit être marqué des symboles suivants : L'utilisateur ou l'électricien a la responsabilité...
  • Page 250 Types de réseau Les pompes électroniques triphasées peuvent être connectées à tous les réseaux. Avertissement NC C NO L1 L2 L3 Ne pas connecter les pompes ''E'' triphasées à l'ali- mentation électrique avec une tension entre phase et terre supérieure à 440 V. 5.3.8 Marche/arrêt de la pompe Le nombre de marche/arrêt via la tension d'alimenta- Précautions...
  • Page 251: Branchement Électrique - Pompes Triphasées, 11-22 Kw

    5.4 Branchement électrique - pompes triphasées, 11-22 kW Avertissement L'utilisateur ou l'électricien a la responsabilité d'assurer la correcte mise à la terre et protection en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Toutes les opérations doivent être effectuées par un per- sonnel dûment formé.
  • Page 252 • Deux conducteurs de protection à la terre de même section que 5.4.7 Tension d'alimentation et réseau électrique les conducteurs du réseau, avec un conducteur connecté à une 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. borne terre supplémentaire située dans la boite à...
  • Page 253 Bornier 1 : Entrées Bornier 2 Bornier 4 Bornier 3 • marche/arrêt, bornes 2 et 3 • entrée numérique, bornes 1 et 9 • entrée point consigne, bornes 4, 5 et 6 • entrée capteur, bornes 7 et 8 • GENIbus, bornes B, Y et A Toutes les entrées (bornier 1) sont, à...
  • Page 254: Câbles De Signaux

    5.5 Câbles de signaux 5.7 Câble de communication pour pompes TPED • Utiliser des câbles blindés de section min. 0,5 mm et max. Le câble de communication est connecté entre les deux boîtes 1,5 mm pour l'interrupteur marche/arrêt, l'entrée digitale, à...
  • Page 255: Modes

    R100 ou par bus. 6. Modes Il convient de régler les deux pompes sur le même Les pompes Grundfos ''E'' sont réglées et commandées en fonc- point de consigne et le même mode de régulation. tion de certains modes.
  • Page 256: Réglages En Usine

    6.3.1 Guide de sélection du mode de régulation par rapport au type d'installation Sélectionner ce mode Type d'installation Description de l'installation de régulation 1. Installations • avec hauteur manométrique supérieure à 4 mètres de chauffage • tuyauteries de distribution très longues bi-tubes équi- •...
  • Page 257: Réglage Au Moyen Du Panneau De Commande, Pompes Monophasées

    7. Réglage au moyen du panneau de commande, Pression constante pompes monophasées La figure montre que les barres lumineuses 5 et 6 sont acti- vées, indiquant une hauteur manométrique requise de Avertissement 3,4 mètres. Le réglage est compris entre 1/8 (12,5 %) de la hau- teur manométrique maximum et la hauteur manométrique maxi- À...
  • Page 258: Réglage Au Moyen Du Panneau De Commande, Pompes Triphasées

    8. Réglage au moyen du panneau de commande, 8.2 Réglage de la hauteur manométrique de la pompe pompes triphasées Régler la hauteur manométrique de la pompe en appuyant sur la touche Avertissement Les barres lumineuses sur le panneau de commande indiquent À...
  • Page 259: Réglage Sur Courbe Mini

    Appuyer continuellement sur pour changer la courbe mini de la La pompe est conçue pour une communication sans fil avec le pompe (MIN s'allume). Voir fig. 34. contrôleur Grundfos R100. Pour revenir, appuyer continuellement sur jusqu'à indication de la hauteur manométrique requise.
  • Page 260 0. GENERAL 1. FONCTIONNEMENT 2. ETAT 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Affichage uniquement pour les pompes allant jusqu'à 7,5 kW. (2) Affichage uniquement pour les pompes triphasées, 11-22 kW.
  • Page 261: Menu Fonctionnement

    9.1 Menu FONCTIONNEMENT 9.1.3 Indications de défaut Sur les pompes électroniques, les défauts entraînent deux types Le premier affichage de ce menu apparaît : d'indication : alarme ou avertissement. 9.1.1 Point de consigne Un défaut ''alarme'' activera une indication d'alarme dans le R100 et provoquera le changement du mode de fonctionnement, typi- quement l'arrêt de la pompe.
  • Page 262: Menu Etat

    9.1.4 Journal des défauts 9.2.2 Mode de fonctionnement Le R100 dispose d'un journal, à la fois pour les défauts et les avertissements. Journal des alarmes Cet affichage indique le mode de fonctionnement réel (Normal (régime), Arrêt, Min., ou Max.). De plus, il indique comment le mode de fonctionnement a été...
  • Page 263: Menu Installation

    9.2.7 Etat de lubrification des roulements moteur 9.3 Menu INSTALLATION (uniquement 11-22 kW) 9.3.1 Mode de régulation L'affichage indique combien de fois les roulements du moteur ont Sélectionner l'un des modes de régulation suivants (voir fig. 24) : été lubrifiés et quand il faut les remplacer. •...
  • Page 264 9.3.7 Contrôle des roulements moteur 11-22 kW 11-22 kW (pompes triphasées uniquement) • Prêt • Prêt La fonction surveillance des roulements moteur peut être réglée • Alarme • Alarme sur ces fonctions : • Fonctionnement • Fonctionnement • Active • Pompe en marche •...
  • Page 265: Réglage Au Moyen Du Pc Tool E-Products

    Signaux Communication Priorité de commande Ceci nécessite l'assistance d'un technicien ou ingénieur de externes ou R100 Grundfos. Contacter Grundfos pour plus d'informations. Arrêt 11. Priorité des réglages Max. La priorité des réglages dépend de deux facteurs : Arrêt Arrêt 1. la source de contrôle 2.
  • Page 266: Signal Externe Du Point De Consigne

    13. Signal externe du point de consigne Point de consigne réel Le point de consigne peut être réglé à distance en connectant un émetteur de signal analogue pour l'entrée du signal du point de Hauteur maximale consigne (borne 4). Point de consigne réglé au moyen Point de consigne Point de consigne du panneau de commande,...
  • Page 267: Signal Bus

    La pompe permet une communication en série via une entrée RS-485. La communication est effectuée selon le protocole Bus Grundfos, protocole GENIbus, et permet la connexion à un sys- tème GTC ou à un autre système de commande externe. Via le signal Bus, il est possible de régler à distance les para- mètres de fonctionnement de la pompe comme le point de...
  • Page 268 Les fonctions des deux voyants et du relais de signal sont indiqués de la même manière que dans le tableau suivant : Voyants d'indication Relais signal activé pendant : Défaut/Alarme, Description Défaut Fonctionne- Avertisse- En fonctionne- Pompe en Prêt (rouge) ment (vert) ment et ment...
  • Page 269: Résistance D'isolement

    17. Résistance d'isolement 2. Déconnecter les conducteurs moteur, U/W1, V/U1, W/V1, de la boite à bornes. Jusqu'à 7,5 kW La mesure de la résistance de l'isolement des enrou- lements du moteur ou d'une installation incorporant Précautions des pompes électroniques n'est pas autorisée dans la mesure où...
  • Page 270: Maintenance Et Entretien

    Contacter alors un technicien Grundfos. Contacter Grundfos. 19.5 Kits de maintenance et pièces de rechange Pour plus d' informations concernant les kits de rechange et les pièces détachées, visiter le site www.grundfos.com, choisisser un pays et sélectionner le Grundfos Product Center.
  • Page 271: Caractéristiques Techniques - Pompes Monophasées

    Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Entrée Bus Longueur maxi du câble : 500 m. Protocole bus Grundfos, protocole GENIbus, entrée RS-485. Sortie de relais de signal Câble blindé 3 conducteurs : 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 272: Caractéristiques Techniques - Pompes Triphasées, 11-22 Kw

    Entrée Bus Nota pas conformes à la norme EN 61000-3-12. Protocole bus Grundfos, protocole GENIbus, entrée RS-485. En installant un filtre harmonique approprié entre le Câble blindé 3 conducteurs : 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. moteur et l'alimentation électrique, le contenu du Longueur maxi du câble : 500 m.
  • Page 273 Indice de protection Pompes triphasées : • Pompes monophasées : IP55 (IEC 34-5). Vitesse indiquée sur • Pompes triphasées, 0,55 - 7,5 kW : IP55 (IEC 34-5). Niveau de pression la plaque signalétique Moteur • Pompes triphasées, 11-22 kW : IP55 (IEC 34-5). sonore [min [kW]...
  • Page 274: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 275 Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Σήμα bus 3. Γενική περιγραφή Άλλα πρότυπα bus Οι αντλίες ΤΡΕ, ΤΡΕD της σειράς 2000 της Grundfos έχουν Ενδεικτικές λυχνίες και ρελέ σήματος τυποποιημένους κινητήρες με ενσωματωμένο μετατροπέα Αντίσταση μόνωσης συχνότητας. Οι αντλίες είναι για μονοφασική και τριφασική...
  • Page 276 μέσω μίας εισόδου για εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης καλωδίων: 75 °C (167 °F). • μέσω του ασύρματου τηλεχειριστηρίου R100 της Grundfos. 5.2 Ηλεκτρική σύνδεση - μονοφασικές αντλίες Όλες οι άλλες ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν μέσω του R100. Σημαντικές παράμετροι, όπως η τρέχουσα τιμή της παραμέτρου...
  • Page 277 5.2.4 Επιπλέον προστασία Τύποι δικτύων Οι μονοφασικές αντλίες Ε μπορούν να συνδεθούν σε όλους τους Εάν η αντλία είναι συνδεδεμένη σε μία ηλεκτρική εγκατάσταση τύπους δικτύων. όπου χρησιμοποιείται ένα ρελέ διαρροής (ELCB) ως επιπλέον προστασία, το ρελέ κυκλώματος πρέπει να είναι τύπου που θα Προειδοποίηση...
  • Page 278 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Ψηφιακή είσοδος 9: GND (πλαίσιο) 0-10 V 1: Ψηφιακή είσοδος 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (πλαίσιο) 7: Είσοδος αισθητήρα 8: +24 V B: RS-485B 7: Είσοδος...
  • Page 279 5.3 Ηλεκτρική σύνδεση - τριφασικές αντλίες μέχρι και 5.3.4 Επιπλέον προστασία 7,5 kW Εάν η αντλία είναι συνδεδεμένη σε μία ηλεκτρική εγκατάσταση όπου ένα ρελέ διαρροής (ELCB) χρησιμοποιείται ως επιπλέον Προειδοποίηση προστασία, το ρελέ κυκλώματος πρέπει να είναι ενός τύπου που Ο...
  • Page 280 ∆ακτύλιοι στεγανότητας καλωδίου Ομάδα 3: Τροφοδοσία δικτύου (ακροδέκτες L1, L2, L3). Οι δακτύλιοι στεγανότητας συμμορφώνονται με το ΕΝ 50626. Ομάδα 4: Καλώδιο επικοινωνίας (8πινο αρσενικό φις) • 2 x M16 δακτύλιος στεγανότητας καλωδίου, μόνο TPED διάμετρος καλωδίου ∅4-∅10 Το καλώδιο επικοινωνίας συνδέεται στην πρίζα στην ομάδα 4. •...
  • Page 281 5.4 Ηλεκτρική σύνδεση - τριφασικές αντλίες, 11-22 kW Προειδοποίηση Ο χρήστης ή ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση της σωστής γείωσης και την προστασία σύμφωνα με τα ισχύοντα εθνικά και τοπικά πρότυπα. Όλες οι εργασίες πρέπει να διεξάγονται από ειδικευμένο...
  • Page 282 • ∆ύο προστατευτικοί αγωγοί γείωσης με την ίδια επιφάνεια 5.4.7 Τάση τροφοδοσίας και δικτύου διατομής όπως και οι αγωγοί δικτύου, με έναν αγωγό 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. συνδεδεμένο σε έναν επιπλέον ακροδέκτη γείωσης στο Η...
  • Page 283 Ομάδα 1: Είσοδοι Ομάδα 2 Ομάδα 4 Ομάδα 3 • εκκίνηση/διακοπή, ακροδέκτες 2 και 3 • ψηφιακή είσοδος, ακροδέκτες 1 και 9 • είσοδος σημείου ρύθμισης, ακροδέκτες 4, 5 και 6 • είσοδος αισθητήρα, ακροδέκτες 7 και 8 • GENIbus, ακροδέκτες Β, Υ και Α Όλες...
  • Page 284 5.5 Καλώδια σήματος • Χρησιμοποιείτε θωρακισμένα καλώδια με ελάχιστη επιφάνεια διατομής 0,5 mm και μέγιστη 1,5 mm για εξωτερικό διακόπτη on/off, ψηφιακή είσοδο, σημείο ρύθμισης και σήματα αισθητήρα. • Συνδέστε τις θωρακίσεις των καλωδίων στο πλαίσιο και στα δύο άκρα με καλή σύνδεση πλαισίου. Οι θωρακίσεις πρέπει να είναι...
  • Page 285 (αριστερή θέση) και "εφεδρική λειτουργία" (δεξιά θέση). 6. Προγράμματα Οι διακόπτες στα δύο ακροκιβώτια μίας αντλίας διπλής κεφαλής Οι αντλίες-Ε της Grundfos ρυθμίζονται και ελέγχονται σύμφωνα πρέπει να είναι στην ίδια θέση. Εάν οι διακόπτες τοποθετηθούν με προγράμματα λειτουργίας και ελέγχου.
  • Page 286 6.3.1 Οδηγός για την επιλογή προγράμματος λειτουργίας βάσει του τύπου του συστήματος Επιλέξτε αυτό το Τύπος συστήματος Περιγραφή του συστήματος πρόγραμμα ελέγχου 1. ∆ισωλήνια • με διαστασιολογημένο μανομετρικό αντλίας υψηλότερο συστήματα από 4 μέτρα θέρμανσης με • σωλήνες διανομής πολύ μεγάλου μήκους, θερμοστατικές...
  • Page 287 7. Ρύθμιση μέσω του πίνακα ελέγχου, Σταθερή πίεση μονοφασικές αντλίες Το σχήμα δείχνει ότι τα φωτεινά πεδία 5 και 6 είναι ενεργοποιημένα, υποδεικνύοντας ένα επιθυμητό μανομετρικό Προειδοποίηση 3,4 μέτρων. Η περιοχή ρύθμισης κυμαίνεται μεταξύ 1/8 (12,5 %) του μέγιστου μανομετρικού και του μέγιστου μανομετρικού. Σε...
  • Page 288 8. Ρύθμιση μέσω του πίνακα ελέγχου, 8.2 Ρύθμιση μανομετρικού αντλίας τριφασικές αντλίες Ρυθμίστε το μανομετρικό αντλίας πιέζοντας το πλήκτρο ή Τα φωτεινά πεδία στον πίνακα ελέγχου υποδεικνύουν το Προειδοποίηση μανομετρικό που έχει ρυθμιστεί (σημείο ρύθμισης). Σε υψηλές θερμοκρασίες συστήματος, η αντλία μπορεί Βλέπε...
  • Page 289 συνεχώς για να μεταβείτε στην ελάχιστη καμπύλη της Η αντλία έχει σχεδιαστεί για ασύρματη επικοινωνία με το αντλίας (φωτίζεται το ΜΙΝ). Βλέπε σχήμα 34. τηλεχειριστήριο R100 της Grundfos. Για να επιστρέψετε, πατήστε το συνεχώς μέχρι να εμφανιστεί το επιθυμητό μανομετρικό.
  • Page 290 0. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Αυτή η οθόνη εμφανίζεται για αντλίες μέχρι και 7,5 kW. (2) Αυτή...
  • Page 291 9.1 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 9.1.3 Ενδείξεις βλάβης Στις αντλίες-Ε, βλάβες μπορούν να προκύψουν υπό τη μορφή Η πρώτη οθόνη σε αυτό το μενού είναι η ακόλουθη: δύο ειδών ενδείξεων: συναγερμού ή προειδοποίησης. 9.1.1 Επιθυμητό σημείο ρύθμισης Μία βλάβη "συναγερμός" θα ενεργοποιήσει μία ένδειξη συναγερμού στο...
  • Page 292 9.1.4 Ημερολόγιο βλαβών 9.2.2 Πρόγραμμα λειτουργίας Και για τους δύο τύπους βλάβης, συναγερμός και προειδοποίηση, το R100 διαθέτει μία λειτουργία ημερολογίου. Ημερολόγιο συναγερμών Αυτή η οθόνη δείχνει το πραγματικό πρόγραμμα λειτουργίας (Κανονικό (λειτουργία), ∆ιακοπή, Ελάχ. ή Μέγ.). Επίσης, δείχνει από πού επιλέχθηκε αυτό το πρόγραμμα λειτουργίας (R100, Αντλία, Bus ή...
  • Page 293 9.2.7 Κατάσταση λίπανσης των εδράνων κινητήρα 9.3 Μενού ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (μόνο 11-22 kW) 9.3.1 Πρόγραμμα ελέγχου Αυτή η οθόνη δείχνει πόσες φορές έχουν λιπανθεί τα έδρανα Επιλέξτε ένα από τα παρακάτω προγράμματα ελέγχου κινητήρα και πότε πρέπει να αντικατασταθούν. (βλέπε σχήμα 24): Όταν...
  • Page 294 Ελάχ.: 11-22 kW 11-22 kW Όταν ενεργοποιείται η είσοδος, η αντλία λειτουργεί σύμφωνα με την ελάχ. καμπύλη. Μέγ.: Όταν ενεργοποιείται η είσοδος, η αντλία λειτουργεί σύμφωνα με τη μέγ. καμπύλη. 9.3.7 Παρακολούθηση των εδράνων κινητήρα (μόνο τριφασικές αντλίες) • Έτοιμο •...
  • Page 295 ρυθμίσεις που διατίθενται μέσω του R100 απαιτούν τη χρήση των ραιότητα ελέγχου ή R100 σήματα PC Tool E-products. Κι αυτές, επίσης, απαιτούν τη βοήθεια ενός τεχνικού υποστήριξης ή μηχανικού της Grundfos. Επικοινωνήστε ∆ιακοπή με την τοπική σας εταιρία Grundfos για περισσότερες Μέγ. πληροφορίες. ∆ιακοπή ∆ιακοπή 11. Προτεραιότητα ρυθμίσεων Μέγ.
  • Page 296 13. Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Πραγματικό σημείο ρύθμισης Το σημείο ρύθμισης μπορεί να ρυθμιστεί εξ'αποστάσεως συνδέοντας ένα αισθητήριο αναλογικού σήματος στην είσοδο για Μέγιστο μανομετρικό αντλίας το σήμα σημείου ρύθμισης (ακροδέκτης 4). Σημείο ρύθμισης ρυθμισμένο Σημείο ρύθμισης Πραγματικό σημείο μέσω του πίνακα χειρισμού, ρύθμισης...
  • Page 297 14. Σήμα bus Η αντλία υποστηρίζει τη σειριακή επικοινωνία μέσω μίας εισόδου RS-485. Η επικοινωνία γίνεται σύμφωνα με το πρωτόκολλο bus και το πρωτόκολλο GENIbus της Grundfos και επιτρέπει σύνδεση στο Σύστημα Ελέγχου Κτηρίου ή κάποιο άλλο σύστημα εξωτερικού ελέγχου.
  • Page 298 Οι λειτουργίες των δύο ενδεικτικών λυχνιών και του ρελέ σήματος παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα: Ενδεικτικές λυχνίες Ρελέ σήματος ενεργοποιημένο κατά τη διάρκεια: Βλάβη/ Συναγερμός, Περιγραφή Βλάβη Λειτουργία Σε Αντλία σε Προειδοποίηση Ετοιμότητα (κόκκινο) (πράσινο) λειτουργία λειτουργία και Εκ νέου λίπανση Έχει...
  • Page 299 17. Αντίσταση μόνωσης Για να μεταβείτε στη λειτουργία έκτακτης ανάγκης, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 1. Αποσυνδέστε τους τρεις αγωγούς δικτύου, L1, L2, L3, από το Μέχρι και 7,5 kW ακροκιβώτιο, αλλά αφήστε τον(ους) προστατευτικό(ούς) Μη μετράτε την αντίσταση μόνωσης των περιελίξεων αγωγό(ούς) γείωσης...
  • Page 300 θα χρειαστεί να αντικατασταθεί ο βαρίστορ, το R100 και τα PC Tool στο ακροκιβώτιο. E-products θα το υποδείξουν με τη μορφή προειδοποίησης. Για την αντικατάσταση του βαρίστορ απαιτείται τεχνικός της Grundfos. Ελέγξτε τη φορά περιστροφής κατά την εκκίνηση Επικοινωνήστε με την τοπική σας εταιρία Grundfos για βοήθεια.
  • Page 301 Ανοχή: + 0 %/- 3 % στο μέγιστο σήμα ρεύματος. Είσοδος bus Θωρακισμένο καλώδιο: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 302 Είσοδος bus φίλτρου μεταξύ του κινητήρα και της παροχής ρεύματος, το περιεχόμενο του αρμονικού ρεύματος θα μειωθεί Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. για τους κινητήρες 11-22 kW. Με αυτό τον τρόπο, Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 303 Κατηγορία προστασίας Τριφασικές αντλίες: • Μονοφασικές αντλίες: IP55 (IEC 34-5). Ταχύτητα που αναφέρεται • Τριφασικές αντλίες, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Στάθμη ηχητικής στην πινακίδα Κινητήρας • Τριφασικές αντλίες, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). πίεσης [min [kW] [dB(A)] Κατηγορία...
  • Page 304 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Page 305 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije. 21.4 Ulazi/izlaz Tehnički podaci - trofazne crpke, 11-22 kW SADRŽAJ 22.1 Napon napajanja 22.2 Zaštita od preopterećenja Stranica 22.3 Struja odvoda Simboli korišteni u ovom dokumentu 22.4 Ulazi/izlaz Opći podaci Ostali tehnički podaci Općeniti opis Zbrinjavanje...
  • Page 306 4. Mehanička ugradnja 5.2 Električno spajanje - jednofazne crpke Upozorenje Za dobivanje UL/cURus suglasnosti slijedite Uputa dopunski postupak za ugradnju na stranici 876. Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno postojećim nacionalnim i 4.1 Hlađenje motora lokalnim standardima.
  • Page 307 5.2.5 Zaštita motora 5.2.8 Pokretanje/zaustavljanje crpke Crpka ne treba posebnu vanjsku zaštitu motora. U motor je Broj pokretanja i zaustavljanja preko mrežnog Upozorenje ugrađena termička zaštita protiv polaganog preopterećenja napona ne smije prijeći 4 puta na sat. i blokiranja (IEC 34-11, TP 211). Kad se crpka uključuje preko mrežnog napona, pokrenut će se 5.2.6 Zaštita od mrežnih prenapona.
  • Page 308 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitalni ulaz 9: GND (masa) 0-10 V 1: Digitalni ulaz 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (masa) 7: Ulaz senzora 8: +24 V B: RS-485B 7: Ulaz senzora...
  • Page 309 5.3 Električno spajanje - trofazne crpke od do 7,5 kW 5.3.5 Zaštita motora Crpka ne treba posebnu vanjsku zaštitu motora. U motor je Upozorenje ugrađena termička zaštita protiv polaganog preopterećenja i Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za ispravno blokiranja (IEC 34-11, TP 211). uzemljenje i zaštitu sukladno postojećim nacionalnim i 5.3.6 Zaštita od mrežnih prenapona.
  • Page 310 5.3.8 Pokretanje/zaustavljanje crpke Broj pokretanja i zaustavljanja preko mrežnog Upozorenje napona ne smije prijeći 4 puta na sat. NC C NO L1 L2 L3 Kad se crpka uključuje preko mrežnog napona, pokrenut će se nakon približno 5 sekundi. Ako želite veći broj pokretanja i zaustavljanja, koristite vanjski start/stop ulaz za pokretanje/zaustavljanje crpke.
  • Page 311 5.4 Električno spajanje - trofazne crpke, 11-22 kW Upozorenje Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno postojećim nacionalnim i lokalnim standardima. Sve radove smije izvoditi samo kvalificirano osoblje. Upozorenje Nemojte nikada vršiti spajanja u priključnoj kutiji crpke ako svi krugovi električnog napajanja nisu isključeni najmanje 5 minuta.
  • Page 312 • Dva zaštitna vodiča jednake površine poprečnog presjeka kao 5.4.7 Napon napajanja i mreža i mrežni vodiči, od kojih je jedan vodič spojen na dodatnu 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. stezaljku uzemljenja u priključnoj kutiji. Napon i frekvencija napajanja upisani su na nazivnoj pločici crpke.
  • Page 313 5.4.9 Priključak Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 Ako nije priključena nikakva vanjska sklopka za uključivanje/isključivanje, spojite pomoću kratke žice Uputa stezaljke 2 i 3. Vodovi koji se spajaju na sljedeće grupe priključka, moraju se radi opreza međusobno odvojiti pojačanom izolacijom u cijeloj svojoj duljini: Grupa 1: Ulazi •...
  • Page 314 5.5 Signalni kabeli 5.7 Komunikacijski kabel za TPED crpke • Koristite oklopljene kablove površine poprečnog presjeka od Komunikacijski kabel je priključen između dvije priključne kutije. najmanje 0,5 mm i najviše 1,5 mm za vanjsku sklopku Oklop kabela je spojen na okvir na oba kraja dobrim spojem uključeno/isključeno, digitalni ulaz, zadanu vrijednost i s okvirom.
  • Page 315 5.7.2 Uklanjanje "izmjeničnog rada" i "pričuvnog rada" 6.2.1 Dodatni načini rada - TPED crpke Ukoliko "izmjenični rad" i "pričuvni rad" nisu poželjni, ali želite TPED crpke nude ove dodatne načine rada: kopirani signal senzora (jedan signal senzora do dvije crpke), •...
  • Page 316 6.3.1 Vodič za izbor načina rada na temelju vrste sustava Odabrati ovu vrstu Vrsta sustava Opis sustava regulacije 1. Dvocijevni sustavi • s dimenzioniranom dobavom crpke većom od grijanja s 4 metra termostatskim • vrlo duge distribucijske cijevi ventilima Relativno veliki padovi •...
  • Page 317 7. Podešavanje putem upravljačke ploče, Konstantni tlak jednofazne crpke Slika prikazuje da su svijetleća polja 5 i 6 aktivirana, ukazujući na željenu visinu dobave od 3,4 m. Opseg podešavanja Upozorenje leži između 1/8 (12,5 %) maksimalne visine dobave i maksimalne visine dobave.
  • Page 318 8. Podešavanje putem upravljačke ploče, 8.2 Podešavanje visine dobave crpke trofazne crpke Podesite visinu dobave crpke pritiskom na gumbe Svijetleća polja na upravljačkoj ploči prikazat će postavljenu Upozorenje visinu dobave (zadana vrijednost). Pogledajte ove primjere. Na visokim temperaturama, crpka može biti toliko Proporcionalni tlak vruća da je moguće dotaknuti samo gumbe kako ne Slika...
  • Page 319 8.4 Podešavanje na minimalnu krivulju rada 9. Podešavanje putem R100 Pritišćite neprekidno za promjenu rada na minimalnu krivulju Crpka je konstruirana za bežičnu komunikaciju pomoću crpke (svijetli MIN). Pogledajte sl. 34. Grundfosovoga daljinskog upravljača R100. Za povratak, neprekidno pritišćite sve dok se ne prikaže željena visina dobave.
  • Page 320 0. OPĆENITO 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Ovaj zaslon se pojavljuje samo za crpke do 7,5 kW. (2) Ovaj zaslon se pojavljuje samo za trofazne crpke, 11-22 kW.
  • Page 321 9.1 Izbornik RAD 9.1.3 Signalizacija greške Kod E-crpki greške se prikazuju na dva načina: alarm ili upozorenje. Prva ekranska slika u ovom izborniku je sljedeća: "Alarm" će aktivirati prikaz alarma u R100 i izazvati promjenu načina 9.1.1 Zadana vrijednost rada crpke, u pravilu je zaustaviti. No kod nekih grešaka koje izazivaju alarm, crpka će nastaviti raditi iako je prikazan alarm.
  • Page 322 9.1.4 Dnevnik grešaka 9.2.2 Režim rada R100 posjeduje funkciju dnevnika za obje vrste grešaka i alarm i upozorenje. Dnevnik alarma Na ovom ekranskom prikazu nalaze se stvarni režimi rada (Normalno, Stop (Zaustavljanje), Min. ili Max.). Štoviše, prikazuje se i gdje je ovaj režim rada izabran (R100, Crpka, Sabirnica ili Vanjski).
  • Page 323 9.2.7 Status podmazivanja ležajeva motora (samo 11-22 kW) 9.3 Izbornik INSTALACIJA 9.3.1 Način regulacije Ova ekranska slika prikazuje koliko su puta ležaji motora podmazani i kada ih treba zamijeniti. Izaberite jedan od sljedećih načina upravljanja (pogledajte sl. 24): Kad su ležaji motora opet podmazani, potvrdite taj postupak •...
  • Page 324 9.3.7 Praćenje ležaja motora (samo trofazne crpke) 11-22 kW 11-22 kW Funkcija praćenja ležaja motora može biti podešena na sljedeće • Spremno • Spremno vrijednosti: • Alarm • Alarm • Aktivno • • • Neaktivno. • Crpka radi • Crpka radi Kad je funkcija postavljena na aktivno, brojilo u regulatoru počet •...
  • Page 325 10. Postavljanje pomoću alata Prioritet podešavanja sabirničkom komunikacijom PC Tool E-products Upravljačka Sabirnička Prioritet Vanjski signali Posebni zahtjevi za postavljanje koji se razlikuju od postavljanja ploča ili R100 komunikacija preko R100, zahtijevaju upotrebu Grundfosovog alata PC Tool E-products. To opet zahtijeva pomoć Grundfosovoga servisnog Stop tehničara ili inženjera.
  • Page 326 Više pojedinosti zatražite od Grundfosa. Ako se koristi sabirnički signal, broj dostupnih Uputa podešavanja preko R100 bit će smanjen. 15. Ostali sabirnički standardi Grundfos nudi razna druga sabirnička rješenja za komunikaciju sukladno drugim standardima. Više pojedinosti zatražite od Grundfosa.
  • Page 327 16. Signalne žaruljice i signalni releji Radno stanje crpke signaliziraju zelena i crvena signalna žaruljica na upravljačkoj ploči crpke i unutar priključne kutije. Pogledajte sl. i 42. Zelena Crvena Zelena Crvena Slika 41 Položaj signalnih žaruljica na jednofaznim crpkama Zelena Zelena Crvena Crvena...
  • Page 328 Funkcije dvije signalne žaruljice i signalnog releja prikazane su u sljedećoj tablici: Signalna svjetla Signalni relej aktiviran tijekom: Greška/alarm, Opis Greška upozorenje i Spreman Crpka radi (Crvena) (zelena) podmazivanje Isključena Isključena Električno napajanje je isključeno. Trajno Isključena Crpka radi uključena C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Page 329 17. Otpor izolacije 2. Odvojite vodiče za napajanje motora, U/W1, V/U1, W/V1, od priključne kutije. Do 7,5 kW Nemojte mjeriti otpor izolacije namota motora ili Upozorenje instalacije s ugrađenim E-crpkama pomoću visokonaponske mjerne opreme jer to može oštetiti ugrađenu elektroniku. 11-22 kW Nemojte mjeriti otpor izolacije namota motora ili instalacije s ugrađenim E-crpkama pomoću...
  • Page 330 R100 i PC Tool E-products će u obliku upozorenja signalizirati vrijeme za zamjenu varistora. Zamjenu varistora mora izvršiti Grundfosov tehničar. Za pomoć kontaktirajte lokalnoga Grundfosovog zastupnika. 19.5 Servisni dijelovi i servisni kompleti Za daljnje informacije o servisnim dijelovima i servisnim kompletima posjetite www.grundfos.com, odaberite zemlju, odaberite Grundfos Product Center.
  • Page 331 20. Tehnički podaci - jednofazne crpke 21. Tehnički podaci - trofazne crpke do 7,5 kW 20.1 Napon napajanja 21.1 Napon napajanja 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %, PE. 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %, PE. Preporučena veličina osigurača Preporučljiva veličina osigurača Veličine motora do 1,1 kW: Maks.
  • Page 332 22. Tehnički podaci - trofazne crpke, 11-22 kW 23. Ostali tehnički podaci EMC (Elektromagnetska kompatibilnost prema EN 61800-3) 22.1 Napon napajanja 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 3 %/+ 3 %, PE. Motora [kW] Emisija/Imunitet Preporučljiva veličina osigurača 2-polna...
  • Page 333 Stupanj mehaničke zaštite Trofazne crpke: • Jednofazne crpke: IP55 (IEC 34-5). Brzina navedena na • Trofazne crpke, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Razina zvučnog nazivnoj pločici Motora • Trofazne crpke, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). tlaka [min [kW] [dB(A)] Klasa izolacije 2-polna...
  • Page 334 24. Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom. Zadržano pravo tehničkih izmjena.
  • Page 335 ÁLLAPOT menü TELEPÍTÉS menü 3. Általános ismertetés Beállítások a PC Tool E-products szoftverrel A Grundfos TPE, TPED 2000 sorozatú szivattyúk standard A beállítások prioritása motorral és beépített frekvenciaváltóval rendelkeznek. A szivattyúk Külső vezérlő jelek egyfázisú, vagy háromfázisú hálózathoz csatlakoztathatók.
  • Page 336 4. Gépészeti telepítés 5.2 Elektromos bekötés - egyfázisú szivattyúk Figyelmeztetés Az UL/cURus előírások betartásához kövessük Megjegyz. a 876. oldalon lévő utasításokat. A felhasználó vagy a telepítést végző szakember felelős a helyi előírásoknak megfelelő földelés és 4.1 Motor hűtése védelem kialakításáért. Minden műveletet csak szakképzett személy végezhet.
  • Page 337 5.2.7 Tápfeszültség és hálózat 5.2.8 A szivattyú indítása/leállítása 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. A hálózati feszültség kapcsolásával történő indítás Vigyázat A megengedett tápfeszültség és frekvencia megtalálható nem haladhatja meg az óránkénti négyet. a szivattyú adattábláján. Ellenőrizzük, hogy a szivattyú A tápfeszültség felkapcsolást követően kb.
  • Page 338 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitális bemenet 0-10 V 9: GND (jelföld) 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 1: Digitális bemenet 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Érzékelő bemenet 9: GND (jelföld) 8: +24 V B: RS-485B 7: Érzékelő...
  • Page 339 5.3 Elektromos bekötés - háromfázisú szivattyúk 5.3.5 Motorvédelem 7,5 kW-ig A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. A motor rendelkezik termikus védelemmel lassú túlterhelés és Figyelmeztetés megszorulás ellen (IEC 34-11, TP 211). A felhasználó vagy a telepítést végző szakember 5.3.6 Védelem a hálózati feszültség tranziensekkel szemben felelős a helyi előírásoknak megfelelő...
  • Page 340 5.3.8 A szivattyú indítása/leállítása A hálózati feszültség kapcsolásával történő indítás Vigyázat nem haladhatja meg az óránkénti négyet. NC C NO L1 L2 L3 A tápfeszültség felkapcsolást követően kb. 5 mp. elteltével indul a szivattyú. Ha a kívánt indítások száma ennél nagyobb, használjuk a külső start/stop bemenetet.
  • Page 341 5.4 Elektromos bekötés - háromfázisú szivattyúk, 11-22 kW Figyelmeztetés A felhasználó vagy a telepítést végző szakember felelős a helyi előírásoknak megfelelő földelés és védelem kialakításáért. Minden műveletet csak szakképzett személy végezhet. Figyelmeztetés A kapcsolódobozban történő bekötések megkezdése előtt legalább 5 perccel kapcsoljuk le a tápfeszültséget.
  • Page 342 • Két védővezető alkalmazása, ugyanolyan keresztmetszettel, mint a fázisvezetők. Az egyik védővezető a kapcsolódoboz kiegészítő földelési pontjához csatlakozzon. Nyomatékok, L1-L3 sorkapcsok: Min. nyomaték: 2,2 Nm Max. nyomaték: 2,8 Nm 12. ábra 5 eres kábel esetén két vezeték alkalmazása védővezetőként 13. ábra Hálózati csatlakozás A védővezető...
  • Page 343 5.4.9 Bekötés 2. csoport 4. csoport 3. csoport Ha a külső start/stop bemenet nincs bekötve, Megjegyz. a 2. és 3. sorkapocspontot zárjuk rövidre. Óvintézkedésként az alábbi csoportokban lévő vezetékeket teljes hosszukban megerősített szigeteléssel (külön kábelben vezetve) kell elválasztani egymástól: 1. csoport: Bemenetek •...
  • Page 344 5.5 Jelkábelek 5.7 TPED szivattyúk kommunikációs kábele • A külső ki/be kapcsoláshoz, a digitális, az alapjel, és az A kommunikációs kábel a két kapocsdoboz között biztosít érzékelő bemenethez használjon min. 0,5 mm és max. összeköttetést. Az árnyékolást mindkét végén kössük be földelési 1,5 mm keresztmetszetű...
  • Page 345 6. Működési módok A tápfeszültség lekapcsolása nem módosítja a beállított üzemmódot. A Grundfos E-szivattyúk a beállított üzem- és vezérlési mód Az R100 távirányító számos egyéb lehetőséget biztosít szerint üzemelnek. a beállítások és üzemállapotok megjelenítésére. 6.1 Működési módok áttekintése Lásd a...
  • Page 346 6.3.1 Segédlet a megfelelő szabályozási mód kiválasztásához, a rendszer típusa alapján Rendszer típus Rendszer leírása Ajánlott szabályozási mód 1. Kétcsöves • a szivattyú méretezési szállítómagassága nagyobb, fűtési rendszer mint 4 méter, termosztatikus • az elosztóhálózat nagyon hosszú, Viszonylag nagy szelepekkel •...
  • Page 347 7. Beállítás a kezelőpanelen, Állandó nyomás egyfázisú szivattyúk A 27. ábra azt mutatja, hogy az 5. és 6. fénypont világít, ami megfelel 3,4 m-es alapjelnek. A beállítási tartomány Figyelmeztetés a maximális szállítómagasság, és annak 1/8-a (12,5 %) között van. Magas rendszerhőmérséklet esetén a szivattyú olyan forró...
  • Page 348 8. Beállítások a kezelőpanelen, 8.2 Kívánt szállítómagasság beállítása háromfázisú szivattyúk A kívánt szállítómagasságot (alapjelet) a vagy gombokkal állíthatjuk be. Figyelmeztetés A kezelőpanelen lévő fényskála a beállított szállítómagasságot Magas rendszerhőmérséklet esetén a szivattyú olyan (alapjelet) mutatja. Lásd a következő példát. forró lehet, hogy csak a gombok érinthetők meg Arányos nyomás égési sérülés nélkül.
  • Page 349 8.4 Min. görbe beállítása 9. Beállítás R100-zal Tartsuk lenyomva a gombot, amíg a min. görbére nem áll A szivattyú képes vezeték nélküli kommunikációra a Grundfos a szivattyú (MIN világít). Lásd a 34. ábrát. R100 infravörös távirányítóval. A visszaállításához nyomjuk a gombot mindaddig, amíg el...
  • Page 350 0. ÁLTALÁNOS 1. ÜZEMELTETÉS 2. ÁLLAPOT 3. TELEPÍTÉS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Ez a képernyő csak a 7,5 kW és annál kisebb teljesítményű szivattyúknál látható. (2) Ez a képernyő...
  • Page 351 9.1 ÜZEMELTETÉS menü 9.1.3 Hibajelzések E-szivattyúknál két jelzéstípus generál hibajelzést: riasztás vagy Ez az elsőként kijelzésre kerülő ablak: figyelmeztetés. 9.1.1 Alapjel Egy hibát előidéző állapot jelzést generál az R100-ban és általában a szivattyú üzemmódjának stop-ra kapcsolását eredményezi. Bizonyos hibák generálnak hibajelzést, de nem eredményezik a szivattyú...
  • Page 352 9.1.4 Hiba tároló 9.2.2 Üzemmód A hiba és figyelmeztető jelzéseknél egyaránt működik az R100 esemény tárolója. Hiba tároló Itt látható az aktuális üzemmód (Normál, Stop, Min., vagy Max.). Ezen kívül kijelzésre kerül, hogy az aktuális üzemmódot mi állította be (R100, Szivattyú, Busz, Külső jel vagy Stop funkció). 9.2.3 Aktuális érték Hiba esetén az utolsó...
  • Page 353 9.2.7 Motor csapágyak kenési állapota (csak 11-22 kW) 9.3 TELEPÍTÉS menü 9.3.1 Vezérlési mód Ebben az ablakban látható, hogy a motor csapágyak hányszor lettek zsírozva, ill. a csapágyak mikor voltak cserélve. Válasszon az alábbi szabályozási (vezérlési) módok közül A motor csapágyak zsírzásakor a TELEPÍTÉS menüben (lásd a 24.
  • Page 354 9.3.7 Motor csapágy felügyelet (csak háromfázisú szivattyúk) 11-22 kW 11-22 kW A motor csapágy felügyelet funkció beállítási lehetőségei: • Készenlét • Készenlét • Aktív • Riasztás • Riasztás • Nem aktív. • Üzem • Üzem Amikor a funkció Aktív, egy számláló elkezdi mérni a csapágy •...
  • Page 355 PC Tool E-products szoftver segítségével tudjuk Priorítás Külső jelek vagy R100 kommunikáció elvégezni. Ehhez fel kell vennie a kapcsolatot egy Grundfos szerviz szakemberével. További információért kérjük vegye fel Stop a kapcsolatot a Grundfos helyi kirendeltségével. Max. 11. A beállítások prioritása...
  • Page 356 14. Busz kommunikáció Max. szállítómagasság 25 %-a A szivattyú RS-485-ös soros kommunikációs porttal rendelkezik. Külső (korrekciós) alapjel A kommunikáció a Grundfos által fejlesztett GENIbus protokollal 10 V történik, ami lehetővé teszi egy épületfelügyeleti vagy más külső 20 mA felügyeleti rendszerhez történő csatlakozást.
  • Page 357 16. Jelzőfények és jelzőrelé A szivattyú üzemállapotáról visszajelzést adnak a kezelőpenelen, és a motor kapcsolódobozának belsejében lévő jelzőfények. Lásd a 41. és 42. ábrát. Zöld Piros Zöld Piros 41. ábra Egyfázisú szivattyúk jelzőfényeinek elrendezése Zöld Piros Zöld Piros Zöld Piros 42.
  • Page 358 A két jelzőfény, és a jelzőrelé funkcióit az alábbi táblázat mutatja: Jelzőfények Jelzőrelé funkciója: Hiba/Riasztás, Leírás Hiba Üzem Szivattyú Figyelmeztetés Üzemel Készenlét (piros) (zöld) üzemel és Zsírozás A tápfeszültség le van kapcsolva. Folyamatosan be A szivattyú működik. C NO NC C NO NC C NO NC Villog...
  • Page 359 17. Szigetelési ellenállás 2. Kössük ki a motor U/W1, V/U1, W/V1 vezetékeit a kapcsolódobozból. 7,5 kW-ig Ne végezzünk nagyfeszültségű szigetelési ellenállás Vigyázat mérést a motor tekercsein, vagy abban a rendszerben ahová az E-szivattyú telepítésre került, mivel a beépített elektronika károsodhat. 11-22 kW Ne végezzünk nagyfeszültségű...
  • Page 360 R100-on és a PC Tool E-products szoftvernél figyelmeztető üzenet jelenik meg. A varisztor cseréjét a Grundfos szakembere végezheti el. További információért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos helyi kirendeltségével. 19.5 Szerviz alkatrészek és javító készletek További információért az alkatrészekről keresse fel honlapunkat...
  • Page 361 Pontosság: + 0 %/- 3 % maximális áramnál. Busz csatlakozás Árnyékolt kábel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos Busz protokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Maximális kábelhossz: 500 m. Árnyékolt 3-eres kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Jelzőrelé kimenet Maximális kábelhossz: 500 m.
  • Page 362 Szivárgó áram > 10 mA. környezetben (másodlagos környezet) 18,5 18,5 telepíthetők. A szivárgó áram mérése az EN 61800-5-1 szerinti. Ha fel vannak szerelve Grundfos EMC 22.4 Bemenetek / kimenetek szűrővel, akkor a motorok C2-es kategóriájúak, amely megfelel Indítás/leállítás a CISPR11 szabvány 1-es csoport A Bemenet külső...
  • Page 363 Védettség Háromfázisú szivattyúk: • Egyfázisú szivattyúk: IP55 (IEC 34-5). Fordulatszám az adattáblán • Háromfázisú szivattyúk, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Zajszint [min • Háromfázisú szivattyúk, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [kW] [dB(A)] 2 pólus 4 pólus Szigetelési osztály F (IEC 85).
  • Page 364 24. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Page 365 Impostazione tramite l'PC Tool E-products Priorità delle impostazioni 3. Descrizione generale Segnali esterni a controllo forzato Le pompe Grundfos TPE, TPED serie 2000 dispongono di motori 12.1 Ingresso avviamento/arresto standard con convertitore di frequenza integrato. Le pompe pos- 12.2 Ingresso digitale sono essere connesse a reti monofase o trifase.
  • Page 366 4. Installazione meccanica 5.2 Collegamento elettrico - pompe monofase Avertissement Per mantenere l'approvazione UL/cURus, seguire le procedure di installazione addizionali a Nota L'utente o l'installatore è responsabile della realizza- pagina 876. zione della messa a terra e delle protezioni adeguate in conformità...
  • Page 367 5.2.5 Protezione del motore 5.2.8 Avviamento/arresto della pompa La pompa non richiede alcuna protezione esterna del motore. Il numero di avviamenti e arresti effettuati tramite la Il motore è equipaggiato con una protezione termica contro il Attenzione tensione di alimentazione non deve superare le 4 lento sovraccarico e il blocco (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 368 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Ingresso digitale 9: Terra (telaio) 0-10 V 1: Ingresso digitale 8: +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 0/4-20 mA 4-20 mA 9: Terra (telaio) 7: Ingresso sensore 8: +24 V B: RS-485B 7: Ingresso sensore...
  • Page 369 5.3 Collegamento elettrico- pompe trifase fino a 7,5 kW 5.3.5 Protezione del motore La pompa non richiede alcuna protezione esterna del motore. Avertissement Il motore è equipaggiato con una protezione termica contro il L'utente o l'installatore è responsabile della realizza- lento sovraccarico e il blocco (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 370 5.3.8 Avviamento/arresto della pompa Il numero di avviamenti e arresti effettuati tramite la Attenzione tensione di alimentazione non deve superare le 4 volte all'ora. NC C NO L1 L2 L3 Quando viene inserita tramite la rete, la pompa si avvia dopo circa 5 secondi.
  • Page 371 5.4 Collegamento elettrico - pompe trifase, 11-22 kW Avertissement L'utente o l'installatore è responsabile della realizza- zione della messa a terra e delle protezioni adeguate in conformità alle normative nazionali e locali in vigore. Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale qualificato.
  • Page 372 • Due conduttori di terra della stessa sezione dei conduttori di 5.4.7 Tensione di alimentazione alimentazione, di cui un conduttore collegato ad un morsetto di 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. terra supplementare nella morsettiera. La tensione e la frequenza di esercizio sono indicate sulla tar- ghetta di identificazione della pompa.
  • Page 373 5.4.9 Collegamenti Gruppo 2 Gruppo 4 Gruppo 3 Se non è collegato alcun interruttore on/off esterno, Nota collegare i morsetti 2 e 3 utilizzando un ponticello. A titolo precauzionale, i conduttori da collegare ai seguenti gruppi di morsetti devono essere separati l'uno dall'altro per tutta la lun- ghezza da un isolamento rinforzato.
  • Page 374 5.6 Connessione bus Sulle pompe provviste di sensore installato in fabbrica, l'estremità master e il sensore sono collegati alla stessa morset- 5.6.1 Nuove installazioni tiera. Per le connessioni bus, utilizzare un cavo schermato a tre conduttori Se l'alimentazione elettrica alle due pompe è stata tolta per con una sezione minima di 0,2 mm e massima di 1,5 mm 40 secondi e poi viene ricpristinata, la pompa collegata all'estre-...
  • Page 375 Selezionare la modalità operativa tramite il selettore nella morset- tiera, vedere fig. 5, e 15. Le E-pump Grundfos sono impostate e controllate in base a Il selettore consente la commutazione tra le modalità di "funzio- modalità di regolazione e funzionamento.
  • Page 376 6.3.1 Guida alla selezione del modo di regolazione in base al tipo di impianto Selezionare questa Tipo di impianto Descrizione impianto modalità di regolazione 1. Impianti di • con prevalenza dimensionata della pompa superiore riscaldamento a 4 metri, a due tubi •...
  • Page 377 7. Impostazione dal pannello di controllo, Pressione costante pompe monofase La figura mostra i segmenti luminosi 5 e 6 attivati, a indicare una prevalenza desiderata di 3,4 metri. La gamma di impostazione è compresa tra 1/8 (12,5 %) della prevalenza massima e la preva- Avertissement lenza massima.
  • Page 378 8. Impostazione dal pannello di controllo, 8.2 Impostazione della prevalenza della pompa pompe trifase Impostare la prevalenza della pompa premendo il pulsante I segmenti luminosi sul pannello di controllo indicheranno l'impo- Avertissement stazione della prevalenza (setpoint). Vedere gli esempi seguenti. Per evitare scottature toccare solo ed esclusiva- Pressione proporzionale mente i pulsanti.
  • Page 379 Tenere premuto per passare alla curva minima della pompa La pompa è stata progettata per comunicare con il telecomando (MIN. si illumina). Vedere fig. 34. senza fili Grundfos R100. Per tornare indietro, tenere premuto finché non appare la pre- valenza desiderata.
  • Page 380 0. GENERALE 1. FUNZIONAMENTO 2. STATO 3. INSTALLAZIONE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Questa schermata appare solo per pompe fino a 7,5 kW. (2) Questa schermata appare solo per pompe trifase da 11 a 22 kW.
  • Page 381 9.1 Menu FUNZIONAMENTO 9.1.3 Indicazioni di guasto Nelle E-pump, i guasti vengono segnalati con due tipi di indica- La prima schermata che appare nel menu è la seguente: zione: allarme o avvertimento. 9.1.1 Setpoint Un guasto "allarme" attiverà una indicazione di allarme nell'R100 facendo sì...
  • Page 382 9.1.4 Registro guasti 9.2.2 Modalità di funzionamento Per entrambi i tipi di guasto, allarme e avvertimento, R100 ha una funzione log. Registro allarmi Questa schermata mostra la modalità di funzionamento effettiva (Normale (funzionamento normale), Arresto, Min. o Max.). Inoltre, indica dove è stata selezionata questa modalità di funzio- namento (R100, Pompa, Bus o Esterno).
  • Page 383 9.2.7 Stato della lubrificazione dei cuscinetti del motore 9.3 Menu INSTALLAZIONE (solo 11-22 kW) 9.3.1 Modalità di regolazione Questa schermata mostra quante volte sono stati lubrificati i Selezionare una delle seguenti modalità di regolazione cuscinetti del motore e quando è necessario sostituirli. (vedere fig.
  • Page 384 9.3.7 Controllo dei cuscinetti del motore (solo pompe trifase) 11-22 kW 11-22 kW La funzione di controllo dei cuscinetti del motore può essere • Pronto • Pronto impostata sui seguenti valori: • Allarme • Allarme • Attiva • Funzionamento • Funzionamento •...
  • Page 385 Speciali requisiti di impostazione che differiscono dalle imposta- Pannello zioni disponibili tramite l'R100 richiedono l'utilizzo dell'PC Tool Segnali Comunicazione Priorità di controllo E-products. Questo richiede l'assistenza di un tecnico Grundfos. esterni o R100 Per ulteriori informazioni, contattare la sede Grundfos locale. Arresto 11. Priorità delle impostazioni Max.
  • Page 386 Nella modalità di regolazione pressione costante, il setpoint può 15. Altri bus standard essere impostato esternamente nella gamma compresa tra il Grundfos offre varie soluzioni bus per la comunicazione in base 12,5 % della prevalenza massima e il setpoint impostato sulla ad altri standard.
  • Page 387 16. Spie luminose e relè di segnale La condizione di funzionamento della pompa è indicata dalle spie verde e rossa che si trovano sul pannello di controllo della pompa e all'interno della morsettiera. Vedere fig. e 42. Verde Rosso Verde Rosso Fig.
  • Page 388 Le funzioni delle due spie e il relè di segnamle sono mostrati nella seguente tabella: Spie luminose Relè di segnale attivato durante: Guasto/ Descrizione Guasto Funzionamento Allarme, Pompa in Funzionante Pronto (rosso) (verde) Avvertimento funzione e Lubrificare L'alimentazione elettrica è stata disinserita. Continuamente La pompa è...
  • Page 389 17. Resistenza di isolamento 2. Scollegare i conduttori di alimentazione del motore, U/W1, V/U1, W/V1, dalla morsettiera. Fino a 7,5 kW Non misurare la resistenza di isolamento degli avvol- gimenti del motore o di un impianto che comprende Attenzione E-pump utilizzando apparecchiature megger ad alta tensione poiché...
  • Page 390 Quando è il momento di sostituire il varistore, l'R100 e l'PC Tool E-products lo segnaleranno con un avvertimento. Il varistore va sostituito da un tecnico Grundfos. Per assistenza contattare la sede Grundfos locale. 19.5 Service part e service kit Per ulteriori informazioni sui service part e i service kit, visitare www.grundfos.com, selezionare la nazione e poi Grundfos Pro-...
  • Page 391 Tolleranza: + 0 %/- 3 % al segnale di massima corrente. Ingresso bus Cavo schermato: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. Lunghezza massima del cavo: 500 m. Cavo schermato a 3 conduttori: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 392 11-22 kW. In questo modo il motore da 15 kW ottempera a EN 61000-3-12. Immunità: I motori soddisfano i requisiti sia per il primo che per il secondo ambiente. Per informazioni addizionali si prega di contattare Grundfos.
  • Page 393 Grado di protezione Pompe trifase: • Pompe monofase: IP55 (IEC 34-5). Velocità indicata sulla tar- • Pompe trifase, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Livello di pressione ghetta di identificazione Motore • Pompe trifase, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). acustica [min [kW]...
  • Page 394 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. 3. Si raccomanda di pulire accuratamente le pompe per motivi igienici, prima della spedizione per una riparazione/verifica in una struttura Grundfos.
  • Page 395 Priežiūra ir remontas • per kontrolinės vertės signalo įėjimą; 19.1 Variklio valymas • GRUNDFOS belaidžiu nuotolinio valdymo pulteliu R100. 19.2 Variklio guolių tepimas Visi kiti nustatymai atliekami tik R100 pulteliu. 19.3 Variklio guolių keitimas R100 pulteliu galima nuskaityti svarbius parametrus, pavyzdžiui, 19.4 Varistoriaus keitimas (tik 11-22 kW)
  • Page 396 4. Mechaninis įrengimas 5.2 Vienfazių siurblių elektros jungtys Įspėjimas Kad galiotų UL/cURus sertifikatas, laikykitės papildomų montavimo procedūrų, nurodytų Pastaba Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą psl. įžeminimo ir saugumo priemonių įrengimą pagal galiojančias šalies ir vietines normas. Visus 4.1 Variklio aušinimas darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai.
  • Page 397 5.2.5 Variklio apsauga 5.2.8 Siurblio paleidimas/sustabdymas Siurbliui nereikalinga jokia išorinė variklio apsauga. Paleidimų ir sustabdymų įjungiant ir išjungiant Variklyje yra terminė apsauga nuo lėtos perkrovos ir Dėmesio maitinimo įtampą skaičius turi neviršyti 4 kartų per užsiblokavimo (IEC 34-11, TP 211). valandą.
  • Page 398 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Skaitmeninis įėjimas 0-10 V 9: GND (korpusas) 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Skaitmeninis įėjimas 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 9: GND (korpusas) 7: Jutiklio įėjimas 8: +24 V B: RS-485B 7: Jutiklio įėjimas...
  • Page 399 5.3 Trifazių iki 7,5 kW siurblių elektros jungtys 5.3.5 Variklio apsauga Siurbliui nereikalinga jokia išorinė variklio apsauga. Įspėjimas Variklyje yra terminė apsauga nuo lėtos perkrovos ir Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą užsiblokavimo (IEC 34-11, TP 211). įžeminimo ir saugumo priemonių įrengimą 5.3.6 Apsauga nuo tinklo įtampos svyravimų...
  • Page 400 5.3.8 Siurblio paleidimas/sustabdymas Paleidimų ir sustabdymų įjungiant ir išjungiant Dėmesio maitinimo įtampą skaičius turi neviršyti 4 kartų per valandą. NC C NO L1 L2 L3 Kai siurblys įjungiamas per tinklą, jis pasileidžia maždaug po 5 sekundžių. Jei siurblį paleisti ir sustabdyti reikia dažniau, tam geriau naudoti išorinio paleidimo/sustabdymo įėjimą.
  • Page 401 5.4 Trifazių 11-22 kW siurblių elektros jungtys Įspėjimas Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą įžeminimo ir saugumo priemonių įrengimą pagal galiojančias šalies ir vietines normas. Visus darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai. Įspėjimas Prieš pradedant ką nors daryti siurblio kontaktų dėžutėje, reikia išjungti visas elektros maitinimo grandines mažiausiai prieš...
  • Page 402 • Du apsauginio įžeminimo laidai, kurių skerspjūvio plotas toks 5.4.7 Maitinimo įtampa ir elektros tinklas pats kaip maitinimo laidų, ir iš kurių vienas yra prijungtas prie 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. papildomo įžeminimo gnybto kontaktų dėžutėje. Maitinimo įtampa ir dažnis nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje.
  • Page 403 5.4.9 Jungtys Grupė 2 Grupė 4 Grupė 3 Jei išorinis įjungimo/išjungimo jungiklis Pastaba nenaudojamas, sujunkite gnybtus 2 ir 3 trumpu laidu. Saugumo sumetimais prie žemiau nurodytų kontaktų grupių jungiami laidai turi būti visu ilgiu atskirti vienas nuo kito armuota izoliacija: Grupė...
  • Page 404 5.5 Signalo kabeliai 5.7 TPED siurblių ryšio kabelis • Išorinio įjungimo/išjungimo jungikliui, skaitmeniniam įėjimui, Ryšio kabelis yra prijungtas tarp dviejų kontaktų dėžučių. kontrolinės vertės ir jutiklio signalams naudokite ekranuotus Kabelio ekranas yra sujungtas su korpusu abiejuose galuose mažiausiai 0,5 mm ir daugiausiai 1,5 mm skerspjūvio gera korpuso jungtimi.
  • Page 405 6. Režimai Jei atjungiama siurblio maitinimo įtampa, nustatyti siurblio darbo parametrai išlieka. GRUNDFOS E siurbliams nustatomi darbo ir valdymo režimai. R100 pulteliu galima nustatyti ir peržiūrėti daugiau siurblio darbo 6.1 Režimų apžvalga parametrų, žr. skyrių 9. Nustatymas R100 pulteliu.
  • Page 406 6.3.1 Valdymo režimo pasirinkimas atsižvelgiant į sistemos tipą Pasirinkite šį valdymo Sistemos tipas Sistemos aprašymas režimą 1. Dviejų • su didesniu kaip 4 metrų projektiniu siurblio slėgio aukščiu vamzdžių • su labai ilgais paskirstymo vamzdžiais šildymo • su daug prisuktais vamzdžių balansavimo vožtuvais Sąlygiškai didelis sistemos su Proporcinis slėgis...
  • Page 407 7. Nustatymas valdymo skydeliu, Pastovus slėgis vienfaziai siurbliai pav. parodyta, kad 5-as ir 6-as indikatoriai šviečia nurodydami, kad pageidaujamas slėgio aukštis yra 3,4 metro. Nustatymo Įspėjimas diapazonas yra nuo 1/8 (12,5 %) maksimalaus slėgio aukščio iki maksimalaus slėgio aukščio. Kai sistemoje yra aukšta temperatūra, siurblys gali būti taip įkaitęs, kad, norint nenusideginti, reikia liesti tik mygtukus.
  • Page 408 8. Nustatymas valdymo skydeliu, 8.2 Siurblio slėgio aukščio nustatymas trifaziai siurbliai Siurblio slėgio aukštis nustatomas spaudžiant mygtuką arba Valdymo skydelio indikatorių zona parodo nustatytą slėgio aukštį Įspėjimas (kontrolinę vertę). Žr. žemiau pateiktus pavyzdžius. Kai sistemoje yra aukšta temperatūra, siurblys gali Proporcinis slėgis būti taip įkaitęs, kad, norint nenusideginti, reikia liesti pav.
  • Page 409 8.4 Min. kreivės režimo įjungimas 9. Nustatymas R100 pulteliu Norint perjungti siurblį į min. kreivės režimą (šviečia MIN Siurblį galima valdyti ir GRUNDFOS belaidžiu nuotolinio valdymo indikatorius) reikia ilgiau spausti mygtuką . Žr. pav. pulteliu R100. Norint išjungti min. kreivės režimą, reikia spausti , kol bus rodomas pageidaujamas slėgio aukštis.
  • Page 410 0. BENDRAS 1. DARBAS 2. BŪSENA 3. ĮRENGIMAS 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Šis ekranas rodomas tik iki 7,5 kW siurblių atveju. (2) Šis ekranas rodomas tik trifazių...
  • Page 411 9.1 Meniu DARBAS 9.1.3 Sutrikimų signalizavimas E siurbliuose naudojamas dviejų tipų sutrikimų signalizavimas: Pirmasis ekranas šiame meniu yra: aliarmas arba įspėjimas. 9.1.1 Kontrolinė vertė Esant sutrikimui, kuris sukelia aliarmą, R100 pultelyje parodomas aliarmas ir pasikeičia siurblio darbo režimas, paprastai siurblys sustabdomas.
  • Page 412 9.1.4 Sutrikimų registras 9.2.2 Darbo režimas Abiejų tipų sutrikimams - aliarmams ir įspėjimams - R100 pultelis turi registro funkciją. Aliarmų registras Šiame ekrane rodomas esamas darbo režimas (Normalus, Stop, Min. arba Maks.). Be to, parodoma, per ką šis režimas buvo nustatytas (R100, Siurblys, Bus, arba Išorinis).
  • Page 413 9.2.7 Variklio guolių tepimo būklė (tik 11-22 kW) 9.3 Meniu ĮRENGIMAS 9.3.1 Valdymo režimas Šiame ekrane rodoma, kiek kartų guoliai buvo tepti, ir kada variklio guolius reikės keisti. Galima pasirinkti vieną iš šių valdymo režimų (žr. pav.): Kai variklio guolius sutepate, patvirtinkite tai per meniu •...
  • Page 414 9.3.7 Variklio guolių sekimas (tik trifaziams siurbliams) 11-22 kW 11-22 kW Variklio guolių sekimo funkcijai gali būti nustatytos šios vertės: • Parengtis • Parengtis • Aktyv. • Aliarmas • Aliarmas • Neaktyv. • Darbas • Darbas Kai funkcijai nustatoma Aktyv., valdiklyje esantis skaitiklis pradeda •...
  • Page 415 Jei reikalingi specialūs, kitokie nei galimi naudojantis R100 Prioritetas skydelis arba duomenų signalai pulteliu, nustatymai, reikia naudotis specialia GRUNDFOS R100 magistralę programa "PC Tool E-products". Tam reikalinga GRUNDFOS techniko arba inžinieriaus pagalba. Dėl papildomos informacijos Stop kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. Maks. 11. Nustatymų prioritetai Stop Stop Nustatymų...
  • Page 416 15. Kiti ryšio standartai = (6 - 12/4) x 40 % + 12/4 = 4,2 metro GRUNDFOS siūlo įvairių kitų standartų ryšio sprendimų. Pastovaus slėgio režime kontrolinė vertė iš išorės gali būti Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į GRUNDFOS. nustatyta diapazone nuo 12,5 % maks. slėgio aukščio iki siurblio valdymo skydeliu arba R100 pulteliu nustatytos kontrolinės...
  • Page 417 16. Indikatoriai ir signalizavimo relė Siurblio būseną parodo žalias ir raudonas indikatoriai, esantys siurblio valdymo skydelyje ir kontaktų dėžutės viduje. Žr. pav. Žalias Raudonas Žalias Raudonas 41. pav. Indikatorių vieta vienfaziuose siurbliuose Žalias Raudonas Žalias Raudonas Žalias Raudonas 42. pav. Indikatorių vieta trifaziuose siurbliuose Be to, siurblys turi išėjimą...
  • Page 418 Dviejų indikatorių ir signalizavimo relės funkcijos pateiktos šioje lentelėje: Indikatoriai Signalizavimo relės padėtis, kai yra: Sutrikimas/ Aprašymas Sutrikimas Darbas Aliarmas, Siurblys Veikia Parengtis (raudonas) (žalias) Įspėjimas ir dirba Tepimas Nešviečia Nešviečia Išjungtas elektros maitinimas. Šviečia Nešviečia Siurblys dirba. nuolat C NO NC C NO NC C NO NC Nešviečia...
  • Page 419 17. Izoliacijos varža 2. Kontaktų dėžutėje atjunkite variklio matinimo laidus U/W1, V/U1, W/V1. Iki 7,5 kW Nematuokite variklio apvijų ar instaliacijos, kurioje yra E Dėmesio siurblys, izoliacijos varžos naudodami varžos matavimo aukšta įtampa prietaisus, nes dėl to gali būti pažeista siurblio elektronika.
  • Page 420 Kuo daugiau svyravimų, tuo greičiau varistorius susidėvi. Kai ateina laikas varistorių pakeisti, R100 pultelyje ir "PC Tool E-products" programoje parodomas įspėjimas. Varistorių pakeisti gali tik GRUNDFOS specialistas. Dėl pagalbos kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. 19.5 Atsarginės dalys ir remonto komplektai Informacija apie atsargines dalis ir remonto komplektus pateikta www.grundfos.com svetainėje, žr.
  • Page 421 Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. signalo. Magistralės įėjimas Ekranuotas kabelis: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. GRUNDFOS magistralės protokolas, GENIbus protokolas, RS-485. Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. Ekranuotas 3 gyslų kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Signalizavimo relės išėjimas Maksimalus kabelio ilgis: 500 m.
  • Page 422 GRUNDFOS magistralės protokolas, GENIbus protokolas, RS-485. EN 61000-3-12 apribojimus. Ekranuotas 3 gyslų kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Atsparumas: Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. Varikliai tenkina tiek pirmosios, tiek antrosios aplinkos reikalavimus. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į GRUNDFOS.
  • Page 423 Korpuso klasė Trifaziai siurbliai: • Vienfaziai siurbliai: IP55 (IEC 34-5). Vardinėje plokštelėje • Trifaziai siurbliai, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). nurodytos apsukos Variklis Garso slėgio lygis • Trifaziai siurbliai, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)] Izoliacijos klasė 2 polių...
  • Page 424 24. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Page 425 Izvēlne STĀVOKLIS Izvēlne UZSTĀDĪŠANA 3. Vispārējs raksturojums Iestatīšana, izmantojot PC Tool E-products GRUNDFOS 2000. sērijas sūkņiem TPE, TPED ir standarta Iestatījumu prioritāte motors ar integrētu frekvences pārveidotāju. Sūkņi ir paredzēti Ārējas piespiedregulēšanas signāli vienfāzes vai trīsfāžu tīkla savienojumam.
  • Page 426 4. Mehāniskā uzstādīšana 5.2 Elektriskais savienojums - vienfāzes sūkņi Brīdinājums Lai iegūtu UL/cURus apstiprinājumu, jāievēro 876. Piezīme lappusē dotās papildu uzstādīšanas procedūras. Lietotājs vai uzstādītājs ir atbildīgs par pareiza zemējuma un aizsardzības veidošanu saskaņā ar 4.1 Motora dzesēšana spēkā esošajiem valsts un vietējiem standartiem. Visas operācijas drīkst izpildīt tikai kvalificēts Lai garantētu motora un elektronikas pietiekamu dzesēšanu, personāls.
  • Page 427 5.2.5 Motora aizsardzība 5.2.8 Sūkņa ieslēgšana/izslēgšana Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Motors ietver Izmantojot tīkla spriegumu, ieslēgšanas un pārkaršanas aizsardzību pret lēnu pārlādēšanu un bloķēšanu Uzmanību izslēgšanas reižu skaits nedrīkst pārsniegt 4 reizes (IEC 34-11, TP 211). stundā. 5.2.6 Aizsardzība pret tīkla pārejas spriegumiem Ja sūknis ir ieslēgts, izmantojot tīklu, tas iedarbosies pēc apm.
  • Page 428 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitālais ievads 9: Zemējums (rāmis) 0-10 V 1: Digitālais ievads 8: +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 0/4-20 mA 4-20 mA 9: Zemējums (rāmis) 7: Sensora ievads 8: +24 V B: RS-485B 7: Sensora ievads...
  • Page 429 5.3 Elektriskais savienojums - trīsfāžu sūkņi 5.3.5 Motora aizsardzība līdz 7,5 kW Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Motors ietver pārkaršanas aizsardzību pret lēnu pārlādēšanu un bloķēšanu Brīdinājums (IEC 34-11, TP 211). Lietotājs vai uzstādītājs ir atbildīgs par pareiza 5.3.6 Aizsardzība pret tīkla pārejas spriegumiem zemējuma un aizsardzības veidošanu saskaņā...
  • Page 430 5.3.8 Sūkņa ieslēgšana/izslēgšana Izmantojot tīkla spriegumu, ieslēgšanas un Uzmanību izslēgšanas reižu skaits nedrīkst pārsniegt 4 reizes stundā. NC C NO L1 L2 L3 Ja sūknis ir ieslēgts, izmantojot tīklu, tas iedarbosies pēc apm. 5 sekundēm. Ja ir vēlams lielāks ieslēgšanas un izslēgšanas reižu skaits, sūkņa palaišanai/apturēšanai lietojams ārējas ieslēgšanas/ izslēgšanas ievads.
  • Page 431 5.4 Elektriskais savienojums - trīsfāžu sūkņi, 11-22 kW Brīdinājums Lietotājs vai uzstādītājs ir atbildīgs par pareiza zemējuma un aizsardzības veidošanu saskaņā ar spēkā esošajiem valsts un vietējiem standartiem. Visas operācijas drīkst izpildīt tikai kvalificēts personāls. Brīdinājums Nedrīkst veikt nekādus savienojumus sūkņa spaiļu kārbā, kamēr elektroapgāde nav bijusi izslēgta vismaz 5 minūtes.
  • Page 432 • Divi aizsargājošie zemējumvadi ar tādu pašu šķērsgriezuma laukumu kā energoapgādes vadiem, ar vienu vadu, kas ir pievienots papildu zemējuma spailei spaiļu kārbā. Griezes momenti, spailes L1-L3: Min. griezes moments: 2,2 Nm Maks. griezes moments: 2,8 Nm 12. ilustr. Divu aizsargājošo zemējumvadu pievienošana, lietojot divus piecdzīslu energoapgādes kabeļa vadus 13.
  • Page 433 5.4.9 Savienojumi 2. grupa 4. grupa 3. grupa Ja nav pievienots ārējs iesl./izsl. slēdzis, spailes 2 un Piezīme 3 jāsavieno ar īsu vadu. Piesardzības labad zemāk norādītajām savienojuma grupām pieslēdzamie vadi jāatdala viens no otra ar pastiprinātu izolāciju visā garumā. 1.
  • Page 434 5.5 Signālkabeļi 5.7 Sūkņu TPED sakaru kabelis • Jālieto ekranēti kabeļi, kuru šķērsgriezuma laukums ir vismaz Sakaru kabelis ir savienots starp divām spaiļu kārbām. 0,5 mm un ne vairāk kā 1,5 mm , ārējam iesl./izsl. slēdzim, Kabeļa ekrāns ir pievienots rāmim abos galos, nodrošinot labu digitālajam ievadam, uzdotās vērtības un sensora signāliem.
  • Page 435 6. Režīmi Ja sūkņa elektroapgāde ir pārtraukta, režīma iestatījums tiks saglabāts. GRUNDFOS E-sūkņi tiek iestatīti un regulēti saskaņā ar darba un Tālvadības pults R100 nodrošina papildu iestatīšanas iespējas vadības režīmiem. un stāvokļa displejus, sk. punktā 9. Iestatīšana ar R100 palīdzību.
  • Page 436 6.3.1 Vadības režīma izvēle saskaņā ar sistēmas tipu Izvēlieties šo vadības Sistēmas tips Sistēmas apraksts režīmu 1. Divu cauruļu • noteiktais sūknēšanas augstums pārsniedz apkures sistēmas, 4 metrus, kurās ir termostata • ļoti garas sadales caurules, vārsti • stipri droselēti caurules līdzsvarojošie vārsti, Proporcionāla spiediena Salīdzinoši lieli spiediena •...
  • Page 437 7. Iestatīšana ar vadības pults palīdzību, Konstanta spiediena vadība vienfāzes sūkņi 27. zīmējumā ir redzams, ka ir aktivizēti gaismas lauki 5 un 6, norādot, ka vēlamais sūknēšanas augstums ir 3,4 metri. Brīdinājums Iestatīšanas diapazons ir no 1/8 (12,5 %) maksimālā sūknēšanas augstuma līdz maksimālajam sūknēšanas augstumam.
  • Page 438 8. Iestatīšana ar vadības pults palīdzību, 8.2 Sūknēšanas augstuma iestatīšana trīsfāžu sūkņi Sūknēšanas augstums iestatāms, nospiežot pogu Gaismas lauki vadības pultī norādīs iestatīto sūknēšanas Brīdinājums augstumu (uzdoto vērtību). Sk. tālāk dotos piemērus. Augstas sistēmas temperatūras gadījumā sūknis var Proporcionāla spiediena vadība būt tik karsts, ka drīkst pieskarties tikai pogām, lai 31.
  • Page 439 Jātur nospiesta poga , lai mainītu režīmu uz sūkņa min. Sūknis ir paredzēts bezvadu komunikācijai, izmantojot raksturlīkni (MIN izgaismojas). Sk. 34. zīmējumā. GRUNDFOS tālvadības pulti R100. Lai atgrieztos atpakaļ, jātur nospiesta poga , kamēr tiek norādīts vēlamais sūknēšanas augstums. 34. ilustr. Min. raksturlīknes darbība 35.
  • Page 440 0. GALVENĀ IZVĒLNE 1. DARBĪBA 2. STĀVOKLIS 3. UZSTĀDĪŠANA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Šis displejs parādās tikai sūkņiem, kuru jauda ir līdz 7,5 kW. (2) Šis displejs parādās tikai trīsfāžu sūkņiem, kuru jauda ir 11-22 kW.
  • Page 441 9.1 Izvēlne DARBĪBA 9.1.3 Bojājuma indikācijas E-sūkņiem bojājumi var izraisīt divu tipu indikāciju: Šīs izvēlnes pirmais displejs ir: avārijsignalizāciju vai brīdinājumu. 9.1.1 Uzdotā vērtība "Avārijsignalizācijas" bojājums aktivizēs avārijsignalizācijas indikāciju pultī R100 un izraisīs sūkņa darba režīma maiņu, parasti pārejot uz apturēšanas režīmu (stop). Tomēr dažiem bojājumiem, kas izraisa avārijsignalizāciju, sūknis ir iestatīts darbības turpināšanai pat avārijsignalizācijas gadījumā.
  • Page 442 9.1.4 Bojājumu reģistrs 9.2.2 Darba režīms Abiem bojājuma tipiem, avārijsignalizācijai un brīdinājumam, pultī R100 ir reģistra funkcija. Avārijsignalizācijas reģistrs Šajā displejā ir redzams faktiskais darba režīms (Normāls (darbība), Stop, Min. vai Maks.). Bez tam tajā ir redzams, kur šis darba režīms ir bijis izvēlēts (R100, Sūknis, Kopne vai Ārēja vadība).
  • Page 443 9.2.7 Motora gultņu eļļošanas stāvoklis (tikai 11-22 kW) 9.3 Izvēlne UZSTĀDĪŠANA 9.3.1 Vadības režīms Šajā displejā ir redzams, cik daudz reižu motora gultņi ir ieeļļoti un kad nepieciešams nomainīt motora gultņus. Jāizvēlas viens no šiem vadības režīmiem (sk. 24. zīm.): Kad motora gultņi ir ieeļļoti, šī...
  • Page 444 9.3.7 Motora gultņu kontrole (tikai trīsfāžu sūkņi) 11-22 kW 11-22 kW Motora gultņu kontroles funkcijai var iestatīt šādas vērtības: • Gatavība • Gatavība • Aktivizēta • Avārijsignalizācija • Avārijsignalizācija • Nav aktivizēta • Darbība • Darbība Ja funkcija ir iestatīta uz Aktivizēta, regulatorā esošais skaitītājs •...
  • Page 445 R100 palīdzību, Prioritā-te Ārējie signāli vai R100 komunikācija jāizmanto GRUNDFOS PC Tool E-products. Tam nepieciešama GRUNDFOS servisa tehniķa vai inženiera palīdzība. Lai iegūtu Stop vairāk informācijas, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. Maks. 11. Iestatījumu prioritāte Stop Stop Iestatījumu prioritāti ietekmē...
  • Page 446 14. Kopnes signāls sūknēšanas augstuma Sūknis nodrošina seriālo komunikāciju, izmantojot RS-485 ievadu. Ārējās uzdotās vērtības Komunikācija notiek saskaņā ar GRUNDFOS kopnes protokolu, signāls 10 V GENIbus protokolu, un ļauj pievienoties ēkas inženieriekārtu 20 mA dispečerizācijas sistēmai vai citai ārējai vadības sistēmai.
  • Page 447 16. Indikatora kontrollampiņas un signālrelejs Sūkņa darba stāvokli norāda zaļas un sarkanas krāsas indikatora kontrollampiņas, kas ir izvietotas sūkņa vadības pultī un spaiļu kārbas iekšpusē. Sk. 41. un 42. zīmējumā. Zaļa Sarkana Zaļa Sarkana 41. ilustr. Indikatora kontrollampiņu pozīcija vienfāzes sūkņos Zaļa Sarkana Zaļa...
  • Page 448 Divu indikatora kontrollampiņu un signālreleja funkcijas ir parādītas tabulā. Indikatora Signālrelejs aktivizēts, ja ir kontrollampiņas Bojājums/ Apraksts Bojājums Darbība avārijsignalizācija, Sūknis Strādājošs Gatavība (sarkana) (zaļa) brīdinājums un strādā eļļošana Nedeg Nedeg Elektroapgāde ir izslēgta. Pastāvīgi Nedeg Sūknis strādā. C NO NC C NO NC C NO NC Nedeg...
  • Page 449 17. Izolācijas pretestība 2. Jāatvieno motora barošanas vadi, U/W1, V/U1, W/V1, no spaiļu kārbas. Līdz 7,5 kW Motora tinumiem vai iekārtai, kas ietver E-sūkņus, Uzmanību nedrīkst mērīt izolācijas pretestību ar augstsprieguma lielas elektriskās pretestības aprīkojumu, jo tas var bojāt iebūvēto elektroniku. 11-22 kW Iekārtai, kas ietver E-sūkņus, nedrīkst mērīt izolācijas pretestību ar augstsprieguma lielas...
  • Page 450 Jo vairāk ir pārejas procesu, jo ātrāk varistors nolietosies. Kad būs pienācis varistora nomaiņas laiks, R100 un PC Tool E-products to norādīs kā brīdinājumu. Varistora nomaiņa jāveic GRUNDFOS tehniķim. Lai saņemtu palīdzību, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. 19.5 Rezerves daļas un servisapkalpošanas komplekti Lai iegūtu vairāk informācijas par rezerves daļām un...
  • Page 451 Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Ekranēts kabelis: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Kopnes ievads Maksimālais kabeļa garums: 500 m. GRUNDFOS kopnes protokols, GENIbus protokols, RS-485. Signālreleja izvads Ekranēts trīsdzīslu kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Bezsprieguma pārslēgšanas kontakts.
  • Page 452 Motoru kategorijas C3 atbilst CISPR11 2. grupas klasei A, un tos var uzstādīt 22.4 Ievadi/izvads industriālos rajonos (otrā apkārtējā vide). Ieslēgšana/izslēgšana Ja motori aprīkoti ar Grundfos EMC ārējo 18,5 18,5 filtru, to kategorija ir C2, kas atbilst Ārējs bezsprieguma slēdzis.
  • Page 453 Korpusa klase Trīsfāžu sūkņi: • Vienfāzes sūkņi: IP55 (IEC 34-5). Pases datu plāksnītē • Trīsfāžu sūkņi, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Skaņas spiediena norādītais ātrums Motora • Trīsfāžu sūkņi, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). līmenis [min [kW] [dB(A)] Izolācijas klase 2 polu 4 polu...
  • Page 454 24. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
  • Page 455 12.1 Aan/uit ingang 12.2 Digitale ingang 3. Algemene beschrijving Signaal van externe gewenste waarde Grundfos TPE, TPED Serie 2000 pompen zijn voorzien van norm- Bus signaal motoren met geïntegreerde frequentie-omvormer. De pompen zijn Andere busstandaarden geschikt voor aansluiting op éénfase en driefase voedingsnet.
  • Page 456 3.2 Dubbelpompen 5.2 Elektrische aansluiting - één-fase pompen Dubbelpompen hebben geen externe regelaar nodig. Waarschuwing De gebruiker of de installateur is verantwoordelijk voor 4. Mechanische installatie het installeren van correcte aarding en bescherming in overeenstemming met de huidige lokale en nationale Volg de aanvullende installatieprocedures op pagina N.B.
  • Page 457 5.2.5 Motorbeveiliging 5.2.8 In- en uitschakelen van de pomp De pomp heeft geen externe motorbeveiliging nodig. De motor Het aantal in- en uitschakelingen via de netvoeding Voorzichtig heeft ingebouwde thermische bescherming om overbelasting en mag niet meer zijn dan 4 keer per uur. blokkering tegen te gaan (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 458 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitale ingang 9: GND (frame) 0-10 V 1: Digitale ingang 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (frame) 7: Ingang voor 8: +24 V opnemer 7: Ingang voor opnemer...
  • Page 459 5.3 Elektrische aansluiting - drie-fase pompen Bij een ongelijke fasespanning en tijdens het opstarten kan de lek- stroom hoger zijn dan normaal, waardoor de aardlekschakelaar kan maximaal 7,5 kW worden aangesproken. Waarschuwing 5.3.5 Motorbeveiliging De gebruiker of de installateur is verantwoordelijk voor De pomp heeft geen externe motorbeveiliging nodig.
  • Page 460 5.3.8 In- en uitschakelen van de pomp Het aantal in- en uitschakelingen via de netvoeding Voorzichtig mag niet meer zijn dan 4 keer per uur. NC C NO L1 L2 L3 Wanneer de pomp via de netvoeding wordt ingeschakeld, zal deze na ca. 5 seconden starten. Als een hoger aantal in- en uitschakelingen gewenst is, dient hiervoor de externe aan/uit-ingang te worden gebruikt.
  • Page 461 5.4 Elektrische aansluiting - drie-fase pompen, 11-22 kW Waarschuwing De gebruiker of de installateur is verantwoordelijk voor het installeren van correcte aarding en bescherming in overeenstemming met de huidige lokale en nationale richtlijnen. Alle aansluitwerkzaamheden dienen door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. Waarschuwing Maak geen aansluitingen in de klemmenkast van de pomp tenzij alle voedingsspanning al tenminste 5...
  • Page 462 • Twee aarddraden met dezelfde aderdoorsnede als de net- 5.4.7 Voedingsspanning en netvoeding spanningsgeleiders, met één geleider aangesloten op een 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. aanvullende aardklem in de klemmenkast. De voedingsspanning en -frequentie staan vermeld op het type- plaatje van de pomp.
  • Page 463 5.4.9 Aansluitingen Groep 2 Groep 4 Groep 3 Verbind klemmen 2 en 3 d.m.v. een korte draad als er N.B. geen externe aan/uit-schakelaar is aangesloten. Als voorzorgsmaatregel dienen de aders van de volgende groe- pen aansluitingen over hun gehele lengte d.m.v. dubbele isolatie van elkaar te worden gescheiden: Groep 1: Ingangen •...
  • Page 464 5.5 Signaalkabels 5.7 Communicatiekabel voor TPED pompen • Gebruik afgeschermde kabels met een aderdoorsnede van De communicatiekabel is aangesloten tussen de twee klemmen- min. 0,5 mm en max. 1,5 mm voor externe aan/uit-schakelaar, kasten. De kabelafscherming is aan beide uiteinden van de kabel digitale ingang, gewenste waarde en opnemersignalen.
  • Page 465 Verschillende 6. Modi N.B. instellingen zullen resulteren in verschillende Grundfos E-pompen zijn in te stellen en te regelen d.m.v. bedrijfsvoering bij overschakeling tussen de twee bedrijfs- en regelmodi. pompen. Als de spanning van de pomp wordt afgesloten, zal de 6.1 Overzicht van modi...
  • Page 466 6.3.1 Richtlijn voor de keuze van regelmodi gebaseerd op systeem typen Systeem type Systeem beschrijving Kies deze regelmodus 1. Twee-pijps verwarmings- • met een benodigde opvoerhoogte van meer systemen met thermos- dan 4 meter, taatkranen • zeer lange transportleidingen • sterk gesmoorde inregelafsluiters Relatief groot drukver- Proportionele druk •...
  • Page 467 7. Instellen d.m.v. het bedieningspaneel, Constante druk één-fase pompen Afbeelding toont dat de lichtbalken 5 en 6 geactiveerd zijn, wat een gewenste opvoerhoogte van 3,4 meter aangeeft. Waarschuwing Het instelbereik ligt tussen 1/8 (12,5 %) van de maximale opvoer- hoogte en de maximale opvoerhoogte. Bij een hoge systeemtemperatuur kan de pomp zo heet worden dat men, om brandwonden te voorko- men, alleen de toetsen mag aanraken.
  • Page 468 8. Instelling d.m.v. bedieningspaneel, 8.2 Instellen van de opvoerhoogte drie-fase pompen Stel de opvoerhoogte in door op de toetsen te drukken. De lichtvelden op het bedieningspaneel zullen de ingestelde Waarschuwing opvoerhoogte weergeven (gewenste waarde). Zie de volgende Bij een hoge systeemtemperatuur kan de pomp zo voorbeelden.
  • Page 469 De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie met de pomp (MIN licht op). Zie afb. 34. Grundfos R100 afstandsbediening. Om terug te gaan, kunt u ingedrukt houden totdat de gewenste opvoerhoogte wordt aangegeven.
  • Page 470 0. ALGEMEEN 1. BEDRIJF 2. STATUS 3. INSTALLATIE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Dit display verschijnt alleen voor pompen van maximaal 7,5 kW. (2) Dit display verschijnt alleen voor driefasepompen van 11-22 kW.
  • Page 471 9.1 Menu BEDRIJF 9.1.3 Storingsmeldingen Bij E-pompen kunnen storingen twee typen aanduidingen tot Het eerste display in dit menu is dit: gevolg hebben: storing of waarschuwing. 9.1.1 Gewenste waarde Een "storing" activeert een storingsaanduiding in de R100 en zorgt dat de pomp van bedrijfsmodus wijzigt, waarschijnlijk stopt. Bij sommige storingen die een storingsmelding geven is de pomp echter ingesteld om in bedrijf te blijven, zelfs als er een storing is.
  • Page 472 9.1.4 Overzicht van storingen en waarschuwingen 9.2.2 Bedrijfsmodus Voor zowel storingen als waarschuwingen heeft de R100 een overzichtsfunctie. Alarm log Dit display toont de actuele bedrijfsmodus (Normaal (bedrijf), Stop, Min., of Max.). Bovendien toont dit waar deze bedrijfsmodus werd geselecteerd (R100, Pomp, Bus, Extern of Stop func.). 9.2.3 Actuele waarde Bij "storingen"...
  • Page 473 9.2.7 Status van het smeren van motorlagers 9.3 Menu INSTALLATIE (alleen 11-22 kW) 9.3.1 Regelmodus Dit display toont hoe vaak de motorlagers opnieuw zijn gesmeerd, Kies één van de volgende regelmodi (zie afb. 24): en wanneer de motorlagers moeten worden vervangen. •...
  • Page 474 9.3.7 Controleren van motorlagers 11-22 kW 11-22 kW (alleen voor driefasepompen) • Gereed • Gereed De functie 'controle van motorlagers' kan worden ingesteld op: • Alarm • Alarm • Actief • Bedrijf • Bedrijf • Niet actief. • Pomp in bedrijf •...
  • Page 475 10. Instelling d.m.v. PC Tool E-products Prioriteit van instellingen met buscommunicatie Speciale instellingen die afwijken van de instellingen die beschik- Bedieningspaneel Externe baar zijn via de R100 vereisen het gebruik van Grundfos PC Tool Prioriteit of R100 signalen communicatie E-products. Hiervoor is de hulp van een technicus of deskundige van Grundfos nodig.
  • Page 476 14. Bus signaal hoogte van de pomp De pomp ondersteunt seriële communicatie via een RS-485 Signaal van externe ingang. De communicatie vindt plaats volgens het Grundfos gewenste waarde GENIbus protocol, waardoor het aansluiten op een gebouwauto- 10 V matiseringssysteem of een andere extern besturingssysteem...
  • Page 477 16. Signaallampjes en signaalrelais De bedrijfsstatus van de pomp wordt weergegeven met groene en rode signaallampjes op het bedieningspaneel van de pomp en binnen in de klemmenkast. Zie afb. en 42. Groen Rood Groen Rood Afb. 41 Plaats van signaallampjes op één-fase pompen Groen Groen Rood...
  • Page 478 De onderstaande tabel geeft een overzicht van de functies van de twee signaallampjes en het signaalrelais: Signaallampjes Signaalrelais geactiveerd tijdens: Storing, Beschrijving Storing Bedrijf Waarschuwing In bedrijf Gereed Pomp draait (rood) (groen) en Opnieuw smeren De voedingsspanning is uitgeschakeld. Permanent De pomp is in bedrijf C NO NC C NO NC...
  • Page 479 17. Isolatieweerstand 2. Koppel de motorvoedingsgeleiders, U/W1, V/U1, W/V1, los van de klemmenkast. Maximaal 7,5 kW Voer geen isolatietest uit aan motorwikkelingen of Voorzichtig een installatie waarin E-pompen zijn opgenomen met hoogspanningsapparatuur, aangezien hierdoor de ingebouwde elektronica kan worden beschadigd. 11-22 kW Gebruik bij het meten van de isolatieweerstand van een installatie met E-pompen geen hoogspannings appara-...
  • Page 480 Wanneer het tijd is om de varistor te vervangen zal de R100 en PC Tool E-products dit als een waarschuwing aangeven. Een technicus van Grundfos is nodig om de varistor te vervan- gen. Neem contact op met Grundfos voor ondersteuning. 19.5 Serviceonderdelen en servicesets Voor meer informatie over serviceonderdelen en servicesets: bezoek www.grundfos.com, kies land, kies Grundfos Product...
  • Page 481 Maximale kabellengte: 500 m. Tolerantie: + 0 %/- 3 % bij maximaal stroomsignaal. Busingang Afgeschermde kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. Maximale kabellengte: 500 m. Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Signaalrelaisuitgang Maximale kabellengte: 500 m.
  • Page 482 Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. doen aan EN 61000-3-12. Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maximale kabellengte: 500 m. Ontheffing: Motoren voldoen aan de eisen voor zowel de eerste als tweede omgeving. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos.
  • Page 483 Beschermingsklasse Drie-fase pompen: • Eén-fase pompen: IP55 (IEC 34-5). Toerental volgens • Drie-fase pompen, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). typeplaatje Motor Geluidsbelasting • Drie-fase pompen, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)] Isolatieklasse 2-polig 4-polig F (IEC 85). 1400-1500 Omgevingstemperatuur 0,55...
  • Page 484 Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 485 Menu PRACA Menu STATUS 3. Opis produktu Menu INSTALACJA Pompy Grundfos TPE i TPED Seria 2000 są wyposażone Ustawienia przy pomocy PC Tool E-products w standardowe silniki ze zintegrowaną przetwornicą Priorytet nastaw częstotliwości. Pompy są wyposażone w silniki 1- lub 3-fazowe.
  • Page 486 4. Montaż mechaniczny 5.2 Podłączenie elektryczne - pompy 1-fazowe Ostrzeżenie Aby spełnić normy jakościowe UL/cURus, należy postępować według zaleceń opisanych na stronie RADA Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny 876. za montaż odpowiedniego uziemienia i zabepieczenia zgodnie z obowiązującymi 4.1 Chłodzenie silnika przepisami krajowymi i lokalnymi.
  • Page 487 5.2.5 Ochrona silnika 5.2.8 Załączanie/wyłączanie pompy Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Liczba załączeń i wyłączeń pompy poprzez Silnik wyposażony jest w zwłoczne zabezpieczenie przed UWAGA wyłączanie zasilania elektrycznego nie powinna przeciążeniem (wg krzywej "slow overload") i zablokowaniem przekroczyć czterech na godzinę. (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 488 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Wejście cyfrowe 9: GND (obudowa) 0-10 V 8: +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Wejście cyfrowe 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Wej. przetwornika 9: GND (obudowa) 8: +24 V B: RS-485B 7: Wej.
  • Page 489 5.3 Podłączenie elektryczne - pompy 3-fazowe Prąd upływu podczas uruchomienia i w instalacjach asymetrycznych może być wyższy od prądu znamionowego do 7,5 kW i spowodować zadziałanie wyłącznika ELCB. Ostrzeżenie 5.3.5 Zabezpieczenie silnika Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. za montaż...
  • Page 490 5.3.8 Załączenie/wyłączenie pompy Liczba załączeń i wyłączeń pompy poprzez UWAGA wyłączanie zasilania elektrycznego nie powinna przekroczyć czterech na godzinę. NC C NO L1 L2 L3 Jeżeli pompa jest załączana przez włączanie zasilania, uruchomienie nastąpi po ok. 5 s. Jeżeli wymagane jest częstsze załączanie i wyłączanie pompy należy wykorzystać...
  • Page 491 5.4.1 Przygotowanie Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej, należy zapoznać się z poniższym rysunkiem. ELCB Rys. 10 Połączenie pompy z wyłącznikiem głównym, bezpiecznikami, dodatkowym zabezpieczeniem i uziemieniem 5.4.2 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Ostrzeżenie Pompa musi być uziemiona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 492 • Zastosowanie dwóch przewodów ochronnych uziemienia 5.4.7 Napięcie i częstotliwość zasilania o takiej samej powierzchni przekroju jak przewody zasilające, 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. z jednym przewodem podłączonym do dodatkowego zacisku Napięcie zasilania i częstotliwość podane są na tabliczce uziemienia w skrzynce zaciskowej.
  • Page 493 Grupa 1: Wejścia Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 • Zał./Wył., zaciski 2 i 3 • Wejście cyfrowe, zaciski 1 i 9 • Syg. wart. zadanej, zaciski 4, 5 i 6 • Wej. przetwornika, zaciski 7 i 8 • GENIbus, zaciski B, Y i A Wszystkie wejścia (grupa 1) są...
  • Page 494 5.5 Przewody sygnałowe 5.7 Przewód komunikacyjny do pomp TPED • Należy stosować przewody ekranowane o przekroju min. Przewód komunikacyjny łączy dwie skrzynki sterownicze. 0,5 mm i max. 1,5 mm dla zewnętrznych wyłączników Ekran przewodu musi mieć dobre połączenie z masą na obu zał./wył., wejścia cyfrowego, sygnałów z przetworników końcach.
  • Page 495 RADA mogą być przyczyną nierównomiernej pracy podczas 6. Tryby pracy i rodzaje regulacji zamiany pomp. Pompy Grundfos typu E są ustawione i regulowane wg trybów Wybrane nastawy pozostają zachowane także po wyłączeniu pracy i rodzajów regulacji. zasilania pompy. 6.1 Przegląd trybów pracy i rodzajów regulacji Dodatkowe możliwości ustawień...
  • Page 496 6.3.1 Wybór rodzaju regulacji w zależności od typu instalacji Typ instalacji Opis instalacji Wybierz rodzaj regulacji 1. Instalacje • z dobraną wysokością podnoszenia pompy większą dwururowe od 4 m z zaworami • z bardzo długimi przewodami rozprowadzającymi termostatycznymi • z silnie zdławionymi zaworami podpionowymi Relatywnie duże straty Ciśnienie proporcjonalne •...
  • Page 497 7. Nastawy z poziomu panelu sterującego, Ciśnienie stałe pompy 1-fazowe Na rysunku pola świecące 5 i 6 świecą się, wskazując wymaganą wartość zadaną wynoszącą 3,4 metra. Zakres nastaw Ostrzeżenie leży w przedziale od 1/8 (12,5 %) maksymalnej wartości podnoszenia do maksymalnej wartości podnoszenia. Przy wysokich temperaturach instalacji, pompa może być...
  • Page 498 8. Ustawienia z panelu sterującego, 8.2 Ustawienie wysokości podnoszenia pompy pompy 3-fazowe Ustaw wys. podnoszenia pompy naciskając przyciski Pola świecące na panelu sterującym będą wskazywać Ostrzeżenie nastawioną wysokość podnoszenia (punkt pracy). Patrz poniższe Przy wysokich temperaturach instalacji pompa może przykłady. być...
  • Page 499 8.4 Ustawienie charakterystyki Min. 9. Ustawienia przy pomocy pilota R100 Naciśnij przez dłuższy czas aby zmienić tryb pracy na Pompa jest zaprojektowana z myślą o komunikacji charakterystykę minimalną (zapali się lampka MIN). Patrz rys. 34. bezprzewodowej przy pomocy pilota R100. Aby powrócić...
  • Page 500 0. OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Ekran ten występuje tylko dla pomp o mocy 7,5 kW. (2) Ekran ten występuje tylko dla pomp 3-fazowych, 11-22 kW.
  • Page 501 9.1 Menu PRACA 9.1.3 Sygnalizacja zakłóceń W pompach typu E zakłócenia mogą być sygnalizowane jako: Pierwszym ekranem tego menu jest: alarm lub ostrzeżenie. 9.1.1 Wartość zadana Zakłócenie "alarm" będzie uaktywniać syganalizację alarmu w pilocie R100 i spowoduje zmianę trybu pracy, przeważnie na stop.
  • Page 502 9.1.4 Dziennik zakłóceń 9.2.2 Tryb pracy Pilot R100 posiada funkcję dziennika dla obydwu typów zakłóceń alarmu i ostrzeżenia. Dziennik alarmów Ekran ten pokazuje aktualny tryb pracy (Normal (obciążenie), Stop, Min. lub Max.). Dodatkowo wskazywane jest, skąd ten tryb pracy został wybrany (R100, Pompa, BUS, lub Sterowanie zewnętrzne).
  • Page 503 9.2.7 Stan nasmarowania łożysk silnika (tylko 11-22 kW) 9.3 Menu INSTALACJA 9.3.1 Rodzaj regulacji Na tym ekranie można odczytać jak często łożyska silnika były smarowane i kiedy należy je wymienić. Wybierz jeden z następujących rodzajów regulacji (patrz rys. 24): Po nasmarowaniu łożysk należy potwierdzić to w menu •...
  • Page 504 9.3.7 Kontrola łożysk silnika (tylko pompy trójfazowe) 11-22 kW 11-22 kW Funkcję kontroli łożysk silnika można ustawić na: • Aktywna • Gotowość • Gotowość • Nieaktywna. • Alarm • Alarm Kiedy funkcja jest ustawiona na Aktywna, licznik w regulatorze • Praca •...
  • Page 505 Niestandardowe ustawienia dostępne w pilocie R100 wymagają Panel zastosowania Grundfos PC Tool E-products. Ustawienia powinny Sygnały Komunikacja Priorytet sterujący lub być wykonane przez pracownika serwisu firmy Grundfos. W celu zewnętrzne pilot R100 uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Wył. Max.
  • Page 506 13. Zewnętrzny sygnał wartości zadanej Przy rodzaju regulacji ciśnienie stałe, wartość zadana może być zadawana z zewnątrz w zaresie od 12,5 % maksymalnej wartości Podłączenie analogowego przetwornika sygnału do wejścia zadanej do wartości zadanej z panelu sterującego pompy lub sygnału wartości zadanej (zacisk 4) pozwala na jej zdalne z pilota R100, patrz rys.
  • Page 507 14. Sygnał bus Pompa zapewnia możliwość komunikacji szeregowej poprzez przyłącze komunikacyjne RS-485. Komunikacja odbywa się wg. protokołu Grundfos bus, GENIbus i umożliwia przyłączenie do systemu automatyki budynku lub zewnętrznego systemu sterowania. Sygnałem bus można zdalnie ustawiać parametry pracy pompy, takie jak wartość zadana, tryb pracy itp. W tym samym czasie pompa może przesyłać...
  • Page 508 Funkcje diod sygnalizacyjnych i przekaźnika sygnalizacyjnego opisano w poniższej tabeli: Lampki sygnalizacyjne Przekaźnik sygnalizacyjny aktywowany jest podczas: Zakłócenia/ Alarmu, Opis Awaria Praca Praca Ostrzeżenia Pracuje Gotowość (czerwona) (zielona) pompy i ponownego smarowania Wył. Wył. Zasilanie elektryczne zostało odłączone Wył. Świeci się Pompa pracuje C NO NC C NO NC...
  • Page 509 17. Rezystancja izolacji 2. Rozłączyć przewody zasilania silnika U/W1, V/U1, W/V1, w skrzynce zaciskowej. Do 7,5 kW W instalacjach z pompami typu E nie można przeprowadzać pomiarów stanu izolacji lub uzwojeń UWAGA silnika urządzeniami pomiarowymi wysokiego napięcia, ponieważ mogłoby to spowodować zniszczenie wbudowanych elementów elektronicznych.
  • Page 510 R100 i w PC Tool E-products. Wymianę warystora musi wykonać pracownik serwisu firmy Grundfos. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem firmy Grundfos. 19.5 Części i zestawy serwisowe Informacje o częściach i zestawach serwisowych znajdziesz na...
  • Page 511 Maksymalna długość przewodu: 500 m. Przewód ekranowany: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Wejście Bus Maksymalna długość przewodu: 500 m. Protokół Grundfos, GENIbus, RS-485. Wyjście sygnału przekaźnika Ekranowany przewód 3-żyłowy: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Wewnętrzny bezpotencjałowy styk przełączający.
  • Page 512 / 28-12 AWG. Maksymalna długość przewodu: 500 m. Moc silnika [kW] Moc zwarciowa [kVA] Wejście Bus 1500 Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Ekranowany przewód 3-żyłowy: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maksymalna długość przewodu: 500 m. 18,5 2700 3000 Silniki o mocy 15 kW nie spełniają...
  • Page 513 1700-1800 0,75 Silniki spełniają wymagania zarówno dla 2800-3000 pierwszego jak i drugiego środowiska. 3400-3600 Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, prosimy o kontakt 1400-1500 z firmą Grundfos. 1700-1800 Stopień ochrony 2800-3000 • Pompy 1-fazowe: IP55 (IEC 34-5). 3400-3600 • Pompy 3-fazowe: 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
  • Page 514 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 515 3. Descrição geral Sinais de controlo externo forçado 12.1 Entrada de arranque/paragem As bombas TPE e TPED Série 2000 da Grundfos dispõem de 12.2 Entrada digital motores normalizados com conversor de frequência integrado. As bombas foram concebidas para a ligação monofásica ou trifá- Sinal de valor de ajuste externo sica à...
  • Page 516 3.2 Bombas de cabeça dupla 5.2 Ligação eléctrica - bombas monofásicas As bombas de cabeça dupla não necessitam de nenhum contro- Aviso lador externo. O utilizador ou o técnico de instalação é responsável pela correcta instalação da protecção e ligação à terra 4.
  • Page 517 5.2.5 Protecção do motor 5.2.8 Arranque/paragem da bomba A bomba não necessita de protecção externa do motor. O motor O número de arranques e paragens através da ten- Atenção incorpora uma protecção térmica contra a sobrecarga lenta e blo- são de rede não pode exceder as 4 vezes por hora. queio (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 518 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Entrada digital 9: GND (estrutura) 0-10 V 0-10 V 1: Entrada digital 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (estrutura) 7: Entrada do sensor 8: +24 V B: RS-485B 7: Entrada de sensor...
  • Page 519 5.3 Ligação eléctrica - bombas trifásicas até 7,5 kW 5.3.4 Protecção adicional Se a bomba estiver ligada a uma instalação eléctrica na qual é Aviso utilizado um disjuntor diferencial (ELCB) como protecção adicio- O utilizador ou o técnico de instalação é responsável nal, o disjuntor diferencial tem de estar marcado com os seguin- pela correcta instalação da protecção e ligação à...
  • Page 520 Tipos de rede As bombas-E trifásicas podem ser ligadas a todos os tipos de rede. Aviso NC C NO L1 L2 L3 Não ligue as bombas-E trifásicas a uma alimentação eléctrica com uma tensão entre a fase e a terra superior a 440 V.
  • Page 521 5.4 Ligação eléctrica - bombas trifásicas, 11-22 kW Aviso O utilizador ou o técnico de instalação é responsável pela correcta instalação da protecção e ligação à terra em conformidade com as normas nacionais e locais. Todas as operações têm de ser executadas por técni- cos qualificados.
  • Page 522 • Dois condutores de terra de protecção com a mesma área 5.4.7 Tensão de alimentação e tensão de rede de secção transversal dos condutores de alimentação, 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. com um condutor ligado a um borne de terra adicional na A tensão de alimentação e a frequência estão marcadas na caixa de terminais.
  • Page 523 Grupo 1: Entradas Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 • arranque/paragem, terminais 2 e 3 • entrada digital, terminais 1 e 9 • entrada valor de ajuste, terminais 4, 5 e 6 • entrada do sensor, terminais 7 e 8 •...
  • Page 524 5.5 Cabos de sinal 5.7 Cabo de comunicação para as bombas TPED • Utilize cabos blindados com uma área de secção transversal O cabo de comunicação está ligado entre duas caixas de termi- mín. de 0,5 mm e máx. de 1,5 mm para interruptor on/off nais.
  • Page 525 6. Modos de controlo, do R100 ou do bus. As bombas-E da Grundfos são configuradas e controladas de Ambas as bombas devem ser configuradas para o acordo com os modos de funcionamento e controlo.
  • Page 526 6.3.1 Instruções para a selecção do modo de controlo baseada no tipo de sistema Seleccione este Tipo de sistema Descrição do sistema modo de controlo 1. Sistemas de • com uma altura manométrica dimensionada da bomba aquecimento superior a 4 metros de duas tuba- •...
  • Page 527 7. Configuração através do painel de controlo, Pressão constante bombas monofásicas A figura mostra que os campos luminosos 5 e 6 estão activa- dos, indicando uma altura manométrica pretendida de Aviso 3,4 metros. A gama de configuração está entre 1/8 (12,5 %) da altura manométrica máxima e a altura manométrica máxima.
  • Page 528 8. Configuração através do painel de controlo, 8.2 Configuração da altura manométrica da bomba bombas trifásicas Para configurar a altura manométrica da bomba, pressione o botão Aviso Os campos luminosos do painel de controlo indicarão a altura Com o sistema a altas temperaturas, só se deve manométrica configurada (valor de ajuste).
  • Page 529 A bomba foi concebida para as comunicações sem fios com o (MIN acende-se). Consulte a fig. 34. controlo à distância R100 da Grundfos. Para retroceder, pressione continuamente até ser indicada a altura manométrica pretendida.
  • Page 530 0. GERAL 1. FUNCIONAMENTO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Este visor só aparece para bombas até 7,5 kW. (2) Este visor apenas aparece para bombas trifásicas, 11-22 kW.
  • Page 531 9.1 Menu FUNCIONAMENTO 9.1.3 Indicações de avaria Nas bombas-E, as avarias podem resultar em dois tipos de indi- O primeiro visor deste menu é o seguinte: cação: alarme ou aviso. 9.1.1 Valor de ajuste Uma avaria "alarme" irá activar uma indicação de alarme no R100 e levar a bomba a alterar o modo de funcionamento, nor- malmente para paragem.
  • Page 532 9.1.4 Registo de avarias 9.2.2 Modo de funcionamento O R100 dispõe de uma função de registo para ambos os tipos de avaria, isto é, alarme e aviso. Registo de alarmes Este visor apresenta o modo de funcionamento real (Normal (funcionamento), Paragem, Mín., ou Máx.). Além disso, apresenta onde foi seleccionado este modo de funcionamento (R100, Bomba, Bus ou Externo).
  • Page 533 9.2.7 Estado da lubrificação dos rolamentos do motor 9.3 Menu INSTALAÇÃO (apenas 11-22 kW) 9.3.1 Modo de controlo Este visor apresenta o número de vezes que os rolamentos do Seleccione um dos seguintes modos de controlo (consulte a fig. 24): motor foram lubrificados e quando devem ser substituídos.
  • Page 534 9.3.7 Monitorização dos rolamentos do motor 11-22 kW 11-22 kW (apenas bombas trifásicas) • Pronto • Pronto A função de monitorização dos rolamentos do motor pode ser • Alarme • Alarme configurada para os seguintes valores: • Funcionamento • Funcionamento •...
  • Page 535 Prioridade controlo Comunicação bus Tool E-products da Grundfos. Isto requer novamente a assistên- ou R100 cia de um engenheiro ou técnico de serviço da Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Grundfos locais. Paragem Máx. 11. Prioridade das configurações A prioridade das configurações depende de dois factores:...
  • Page 536 13. Sinal de valor de ajuste externo No modo de controlo de pressão constante, o valor de ajuste pode ser configurado externamente no intervalo de 12,5 % da O valor de ajuste pode ser configurado remotamente através da altura manométrica máxima ao valor de ajuste configurado na ligação de um transmissor de sinal analógico à...
  • Page 537 A bomba suporta comunicação série através de uma entrada RS-485. A comunicação é levada a cabo de acordo com o proto- colo bus Grundfos, o protocolo GENIbus, e permite a ligação a um sistema de gestão de edifícios ou a outro sistema de controlo externo.
  • Page 538 As funções dos dois indicadores luminosos e do relé de sinal são apresentadas na tabela que se segue: Indicadores luminosos Relé de sinal activado durante: Avaria/Alarme, Descrição Avaria Funcionamento Bomba em Aviso Funcionamento Pronto (vermelho) (verde) funcionamento e Lubrificar Desligado Desligado A alimentação eléctrica foi desligada.
  • Page 539 17. Resistência de isolamento Até 7,5 kW Não meça a resistência de isolamento dos enrola- mentos do motor nem uma instalação que inclua Atenção bombas-E utilizando equipamento de inspecção de alta tensão, uma vez que isto pode danificar os com- ponentes electrónicos incorporados.
  • Page 540 E-products vai indicá-lo como um aviso. Para a substituição do varístor é necessário um técnico da Grundfos. Para assistência, contacte os serviços Grundfos locais. 19.5 Peças de substituição e kits de reparação Para mais informações sobre as peças de substituição e os kits de reparação, consulte www.grundfos.com, seleccione o país,...
  • Page 541 Cabo blindado: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Entrada bus Comprimento máximo do cabo: 500 m. Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Saída de relé de sinal Cabo blindado de 3 vias: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 542 Cabo blindado de 3 vias: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 61000-3-12. Comprimento máximo do cabo: 500 m. Imunidade: Os motores preenchem os requisitos tanto para o primeiro como para o segundo ambiente. Para obter mais informações, contacte a Grundfos.
  • Page 543 Classe de protecção Bombas trifásicas: • Bombas monofásicas: IP55 (IEC 34-5). Velocidade indicada na • Bombas trifásicas, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Nível de pressão chapa de características • Bombas trifásicas, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). sonora [min [kW] [dB(A)]...
  • Page 544 Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Page 545 Setări cu ajutorul PC Tool E-products Prioritatea setărilor 3. Descriere generală Semnale externe de control forţat Pompele Grundfos TPE, TPED Seria 2000 au motoare standard 12.1 Intrare pornire/oprire cu convertizor de frecvenţă încorporat. Pompele sunt pentru 12.2 Intrare digitală conexiune la reţea monofazată sau trifazată.
  • Page 546 4. Instalare mecanică 5.2 Conexiunea electrică - pompe monofazate Avertizare Pentru a menţine certificarea UL/cURus, urmăriţi procedurile de instalare suplimentare de la Notă Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru pagina 876. instalarea unei împământări şi protecţii corecte conform standardelor actuale naţionale şi locale. 4.1 Răcirea motorului Toate operaţiunile trebuie realizate de către un electrician calificat.
  • Page 547 5.2.6 Protecţie împotriva supratensiunii de alimentare 5.2.9 Conexiuni Pompa este protejată împotriva şocurilor de tensiune cu ajutorul Dacă nu este conectat nici un întrerupător extern varistorilor încorporaţi între nulul de lucru şi cel de împământare. pornit/oprit, conectaţi bornele 2 şi 3 folosind un fir Notă...
  • Page 548 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Intrare digitală 9: GND (cadru) 0-10 V 1: Intrare digitală 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (cadru) 7: Intrare senzor 8: +24 V B: RS-485B 7: Intrare senzor...
  • Page 549 5.3 Conexiunea electrică - pompe trifazate 5.3.5 Protecţia motorului până la 7,5 kW Pompa nu necesită protecţie externă la motor. Motorul încorporează protecţia termică împotriva suprasarcinii lente şi blocării (IEC 34-11, Avertizare TP 211). Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru 5.3.6 Protecţie împotriva supratensiunii de alimentare instalarea unei împământări şi protecţii corecte Pompa este protejată...
  • Page 550 5.3.8 Pornirea/oprirea pompei Numărul de porniri şi opriri prin intermediul tensiunii Atenţie de alimentare nu trebuie să depăşească 4 pe oră. NC C NO L1 L2 L3 Când pompa este alimentată prin întrerupătorul de reţea, va porni după aprox. 5 secunde. Dacă...
  • Page 551 5.4 Conexiune electrică - pompe trifazate, 11-22 kW Avertizare Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru instalarea unei împământări şi protecţii corecte conform standardelor actuale naţionale şi locale. Toate operaţiunile trebuie realizate de către un electrician calificat. Avertizare Nu realizaţi niciodată orice conexiune în cutia de borne a pompei dacă...
  • Page 552 • Doi conductori de împământare de aceeaşi secţiune transversală 5.4.7 Tensiune şi reţea de alimentare ca şi conductorii de reţea, cu unul din conductori conectat la o 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. bornă de împământare suplimentară din cutia de borne. Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de identificare a pompei.
  • Page 553 Grupa 1: Intrări Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 • pornire/oprire, bornele 2 şi 3 • intrare digitală, bornele 1 şi 9 • intrare prag programat, bornele 4, 5 şi 6 • intrare senzor, bornele 7 şi 8 • GENIbus, bornele B, Y şi A Toate intrările (grupa 1) sunt separate intern de părţile conductoare din reţea printr-o izolaţie ranforsată...
  • Page 554 5.5 Cabluri de semnal 5.7 Cablu de comunicaţie pentru pompele TPED • Utilizaţi cabluri ecranate care au o secţiune transversală de Cablul de comunicaţie este conectat între cele două cutii min. 0,5 mm şi max. 1,5 mm pentru întrerupător extern terminale.
  • Page 555 în funcţionare diferită când se comută între 6. Moduri cele două pompe. Pompele Grundfos E sunt setate şi controlate în funcţie de Dacă alimentarea electrică către pompă este decuplată, setările modalităţile de funcţionare şi control. pompei vor fi salvate.
  • Page 556 6.3.1 Ghid pentru alegerea modului de control în funcţie de tipul sistemului Selectaţi acest mod Tipul sistemului Descrierea sistemului de control 1. Sisteme de căldură • cu o înălţime de pompare dimensionată mai mare de cu două conducte şi 4 metri vane cu termostat •...
  • Page 557 7. Setări cu ajutorul panoului de control, Presiune constantă pompe monofazate Figura ilustrează că benzile luminoase 5 şi 6 sunt activate, indicând o înălţime de pompare dorită de 3,4 metri. Gama de Avertizare setare se întinde între 1/8 (12,5 %) din înălţimea maximă şi înălţimea maximă.
  • Page 558 8. Setarea cu ajutorul panoului de control, 8.2 Setarea înălţimii de pompare pompe trifazate Setaţi înălţimea de pompare apăsând butonul Benzile luminoase de pe panoul de control vor indica înălţimea de Avertizare pompare setată (prag programat). Consultaţi următoarele exemple. La temperaturi ridicate ale sistemului, pompa poate fi Presiune proporţională...
  • Page 559 Apăsaţi continuu pentru a comuta pe curba min. a pompei Pompa este proiectată pentru comunicaţie fără fir cu (se luminează MIN). Vezi fig. 34. telecomanda Grundfos R100. Pentru a comuta înapoi, apăsaţi continuu până când este indicată înălţimea de pompare dorită.
  • Page 560 0. GENERALITĂŢI 1. FUNCŢIONARE 2. STARE 3. INSTALAŢIE 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Acest afişaj apare doar la pompele de până la 7,5 kW. (2) Acest afişaj apare numai pentru pompe trifazate, 11-22 kW.
  • Page 561 9.1 Meniul FUNCŢIONARE 9.1.3 Semnalizări de avarie La pompele E, avariile pot rezulta în două tipuri de semnalizare: Primul ecran din acest meniu este acesta: alarmă sau avertizare. 9.1.1 Prag programat O avarie de "alarmă" va activa o semnalizare de alarmă în R100 şi va determina modificarea modului de funcţionare al pompei, de obicei oprirea.
  • Page 562 9.1.4 Jurnal de avarii 9.2.2 Mod de funcţionare Pentru ambele tipuri de avarii, alarmă şi avertizare, R100 are o funcţie de jurnal. Jurnal de alarme Acest ecran indică mpdul de funcţionare curent (Normal (de serviciu), Stop, Min. sau Max.). Suplimentar, indică de unde a fost selectat acest mod de funcţionare (R100, Pompă, Bus sau Extern).
  • Page 563 9.2.7 Starea de lubrifiere a lagărelor motorului 9.3 Meniul INSTALAŢIE (numai 11-22 kW) 9.3.1 Mod de control Acest ecran indică de câte ori au fost relubrifiate lagărele Selectaţi unul din următoarele moduri de control (vezi fig. 24): motorului şi când trebuie înlocuite lagărele motorului. •...
  • Page 564 9.3.7 Monitorizarea lagărelor motorului (numai pompe trifazate) 11-22 kW 11-22 kW Funcţia de monitorizare a lagărelor motorului poate fi setată la • Gata • Gata aceste valori: • Alarmă • Alarmă • Activ • Operare • Operare • Inactiv. • Pompa funcţionează...
  • Page 565 10. Setări cu ajutorul PC Tool E-products Prioritatea setărilor cu comunicaţie bus Cerinţele speciale de setare care diferă de setările disponibile Panou de control Semnale prin R100 necesită utilizarea Grundfos PC Tool E-products. Prioritate Comunicaţie bus sau R100 externe Acest lucru necesită asistenţa unui tehnician sau inginer de service Grundfos.
  • Page 566 13. Semnal extern prag programat În modul de control presiune constantă, pragul programat poate fi setat extern în intervalul de la 12,5 % din înălţimea maximă de Pragul programat poate fi setat de la distanţă prin conectare unui pompare la pragul programat setat de la pompă sau cu R100, transmiţător de semnal analog la intrarea pentru semnalul de fig.
  • Page 567 Dacă se utilizează un semnal bus, numărul de setări Notă disponibile prin R100 va fi redus. 15. Alte standarde bus Grundfos oferă diverse soluţii de BUS cu comunicaţia în conformitate cu alte standarde. Contactaţi Grundfos pentru detalii suplimentare. 16. Indicatori luminoşi şi releu de semnalizare Condiţia de funcţionare a pompei este indicată...
  • Page 568 Funcţiile celor doi indicatori luminoşi şi a releului de semnalizare sunt ilustrate în următorul tabel: Indicatori luminoşi Releu de semnalizare activat la: Avarie/Alarmă, Descriere Avarie Funcţionare În Gata de Pompa Avertizare şi (roşu) (verde) funcţiune funcţionare funcţionează Relubrifiere Stins Stins Alimentarea electrică...
  • Page 569 17. Rezistenţa de izolaţie 2. Deconectaţi conductorii de alimentare ai motorului, U/W1, V/U1, W/V1, de la cutia de borne. Până la 7,5 kW Nu măsuraţi rezistenţa de izolaţie a bobinei motorului Atenţie sau a unei instalaţii care conţine pompe E utilizând echipament de măsură...
  • Page 570 Atunci când este timpul să înlocuiţi varistorul, R100 şi PC Tool E-products vor semnaliza acest lucru ca o avertizare. Este necesar un tehnician Grundfos pentru înlocuirea varistorului. Contactaţi compania Grundfos locală pentru asistenţă. 19.5 Piese de schimb şi kit-uri de reparaţie Pentru informaţii suplimentare asupra pieselor de schimb şi...
  • Page 571 DC 0-20 mA/4-20 mA, R Intrare bus Toleranţă: + 0 %/- 3 % la semnal maxim curent. Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 572 Motoarele de 15 kW nu respectă Notă Intrare bus cerinţele EN 61000-3-12. Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Prin montarea unui filtru de armonice Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. corespunzător între motor şi sursa de alimentare, Lungime maximă...
  • Page 573 Grad de protecţie Pompe trifazate: • Pompe monofazate: IP55 (IEC 34-5). Turaţia indicată pe plăcuţa • Pompe trifazate, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Nivel de presiune de identificare. Motor • Pompe trifazate, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). sonoră [min [kW] [dB(A)]...
  • Page 574 2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Page 575 Meni RAD Meni STATUS 3. Opšti opis Meni INSTALACIJA Podešavanje preko PC Tool E-products Grundfos pumpe TPE, TPED Serije 2000 imaju standardne Prioriteti podešavanja motore sa integrisanim konvertorom frekvencije. Pumpe su prilagođene za monofaznu i trofaznu struju. Spoljni prinudni kontrolni signali 12.1 Start/stop ulaz...
  • Page 576 4. Mehanička instalacija 5.2 Elektro povezivanja - monofazne pumpe Upozorenje Da bi zadržali UL/cURus odobrenje, pratite dodatna Savet uputstva za instalaciju na strani 876. Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravno uzemljenje i zaštitu u skladu sa lokalnim standardima 4.1 Hlađenje motora električne energije.
  • Page 577 5.2.5 Zaštita motora 5.2.8 Start/stop pumpe Pumpa ne zahteva eksternu zaštitu motora. Motor ima termalnu Broj startova preko mrežnog napajanja ne sme biti Pažnja zaštitu od laganog preopterećenja i blokiranja (IEC 34-11, TP 211). veći od 4 po satu. 5.2.6 Zaštita od prodora mrežnih napona Kada se pumpa uključi preko glavnog mrežnog napajanja počeće Pumpa je zaštićena od prodora mrežnih napona sa ugrađenim sa radom za oko 5 sekundi.
  • Page 578 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitalni ulaz 9: GND (ram) 0-10 V 1: Digitalni ulaz 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (ram) 7: Ulaz senzora 8: +24 V B: RS-485B 7: Ulaz senzora...
  • Page 579 5.3 Elektro povezivanje - trofazne pumpe do 7,5 kW 5.3.5 Zaštita motora Pumpa ne zahteva eksternu zaštitu motora. Motor ima termalnu Upozorenje zaštitu od laganog preopterećenja i blokiranja (IEC 34-11, TP 211). Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravno 5.3.6 Zaštita od prodora mrežnih napona uzemljenje i zaštitu u skladu sa lokalnim standardima Pumpa je zaštićena od prodora mrežnih napona sa ugrađenim električne energije.
  • Page 580 5.3.8 Start/stop pumpe Broj startova preko mrežnog napajanja ne sme biti Pažnja veći od 4 po satu. NC C NO L1 L2 L3 Kada se pumpa uključi preko glavnog mrežnog napajanja počeće sa radom za oko 5 sekundi. Ukoliko je potreban veći broj startovanja koristite eksterni start/ stop ulaz kada pokrećete pumpu.
  • Page 581 5.4 Elektro povezivanje - trofazne pumpe, 11-22 kW Upozorenje Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravno uzemljenje i zaštitu u skladu sa lokalnim standardima električne energije. Sve radove mora obaviti kvalifikovano osoblje. Upozorenje Nikad ne obavljajte radove u priključnoj kutiji ukoliko izvor električne energije nije isključen bar 5 minuta.
  • Page 582 • Dva zaštitna provodnika uzemljenja sa istom površinom 5.4.7 Mrežni napon i napajanje preseka kao i glavni provodnik, sa jednim provodnikom 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. povezanim na dodatni terminal uzemljenja u priključnoj kutiji. Napon električnog napajanja i frekvencija su označeni na pločici pumpe.
  • Page 583 5.4.9 Povezivanje Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 Ukoliko nije povezan eksterni on/off prekidač, Savet povežite kratkom žicom terminale 2 i 3. Iz sigurnosnih razloga žice koje se spajaju na sledeće grupe treba međusobno odvojiti pojačanom izolacijom duž cele njihove dužine. Grupa 1: Ulazi •...
  • Page 584 5.5 Signalni kablovi 5.7 Komunikacioni kabl za TPED pumpe • Koristite zaštićene kablove sa površinom preseka od min. Komunikacijski kabl je povezan između dve priključne kutije. 0,5 mm i max. 1,5 mm za eksterni on/off prekidač, Zaštita kabla je povezana na ram sa oba kraja. digitalni ulaz, radnu tačku i signale senzora.
  • Page 585 Obe pumpe moraju biti postavljene na istu tačku 6. Načini podešavanja i na isti način rada. Različito Savet Grundfos E-pumpe sa podešavaju i kontrolišu prema načinima podešavanje će rezultovati različitim načinom rada rada i kontrole. pri zameni u radu jedne pumpe drugom.
  • Page 586 6.3.1 Uputstvo za izbor načina podešavanja zasnovanog na tipu sistema Izaberite ovaj način Tip sistema Opis sistema regulacije 1. Dvocevni • sa dimenzionisanim naporom pumpe većim od 4 metra sistem • sa vrlo dugim razvodnim cevima grejanja sa Relativno veliki gubitak •...
  • Page 587 7. Podešavanje preko kontrolne ploče, Konstantni pritisak monofazne pumpe Slika pokazuje da su svetlosna polja 5 i 6 aktivirana i pokazuju željeni napor od 3,4 metra. Raspon podešavanja leži između 1/8 (12,5 %) maksimalnog napora i maksimalnog napora. Upozorenje Pri visokim temperaturama sistema pumpa može biti toliko vrela da se samo tasteri mogu dodirivati.
  • Page 588 8. Podešavanje preko kontrolne ploče, 8.2 Podešavanje napora pumpe trofazne pumpe Podesite napor pumpe pritiskom na taster Svetlosna polja na kontrolnoj ploči će pokazati podešeni napor Upozorenje (radna tačka). Pogledajte sledeće primere. Pri visokim temperaturama sistema pumpa može biti Proporcionalni pritisak toliko vrela da se samo tasteri mogu dodirivati.
  • Page 589 Pritisnite neprekidno da bi ste promenili na minimalnu radnu Pumpa je konstruisana za rad sa daljinskim upravljačem krivu (MIN se upali). Pogledajte sl. 34. Grundfos R100. Da se vratite unazad pritisnite neprekidno dok se ne prikaže željena vrednost napora. Slika 34 Minimalna radna kriva Slika 35 R100 komunicira sa pumpom putem infra crvenih 8.5 Start/stop pumpe...
  • Page 590 0. OPŠTE 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Ovaj prikaz se pojavljuje samo za pumpe do 7,5 kW. (2) Ovaj prikaz se pojavljuje samo za trofazne pumpe, 11-22 kW.
  • Page 591 9.1 Meni RAD 9.1.3 Indikacije greške Kod E-pumpi greške mogu rezultirati u sledeće dve indikacije: Prvi displej u ovom meniju je: alarm ili upozorenje. 9.1.1 Radna tačka Greška "alarm" će aktivirati indikaciju alarma na R100 i pumpa će promeniti način rada, u najvećem broju slučajeva će se zaustaviti. Međutim, kod nekih grešaka koje rezultiraju alarmom, pumpa je podešena da nastavi sa radom iako se alarm aktivirao.
  • Page 592 9.1.4 Greška log 9.2.2 Način rada Za oba tipa greške, alarm i upozorenje, R100 ima log funkciju. Alarm log Ovaj displej prikazuje stvarni način rada (Normalan (rad), Stop, Min. ili Max.). Takođe, pokazuje gde je izabran način rada (R100, Pumpa, Bus ili Eksterno). U slučaju greške "alarm"...
  • Page 593 9.2.7 Status podmazivanja motornih ležajeva (samo 11-22 kW) 9.3 Meni INSTALACIJA 9.3.1 Način regulacije Displej pokazuje koliko puta su ležajevi motora podmazani i kad ih treba promeniti. Izaberite jedan od sledećih načina upravljanja (vidite sliku 24): Kada podmažete ležajeve motora potvrdite ovaj postupak u meniju •...
  • Page 594 9.3.7 Praćenje ležajeva motora (samo trofazne pumpe) 11-22 kW 11-22 kW Funkcija praćenja ležajeva motora može biti podešena na • Spreman • Spreman sledeće vrednosti: • Alarma • Alarma • Aktivna • • • Neaktivna. • Pumpa radi • Pumpa radi Kada se funkcija postavi na Aktivna, brojač...
  • Page 595 10. Podešavanje preko PC Tool E-products Prioriteti podešavanja sa bus komunikacijom Zahtevi za specijalna podešavanja se razlikuju od podešavanja Kontrolna dostupnih preko R100 i zahtevaju upotrebu Grundfos PC Tool Prioritet Eksterni signali Bus komunikacija ploča ili R100 E-products. Ovo zahteva i prisustvo Grundfosovog servisnog tehničara ili inženjera.
  • Page 596 15. Ostali bus standardi = 4,2 metra U načinu kontrole konstantni pritisak, radna tačka može biti Grundfos nudi brojna bus rešenja sa komunikacijom u skladu sa podešena eksterno u rasponu od 12,5 % od maksimalnog napora ostalim standardima. do podešene radne tačke na pumpi preko R100, vidite sliku 39.
  • Page 597 16. Indikacione lampice i signalni relej Radno stanje pumpe je prikazano zelenom i crvenom indikacionom lampicom koja se nalazi na kontrolnoj ploči pumpe i unutar kutije terminala. Videti slike i 42. Zelena Crvena Zelena Crvena Slika 41 Pozicija indikacionih lampica na monofaznim pumpama Zelena Crvena Zelena...
  • Page 598 Funkcije dve indikacione lampice i signalnog releja su prikazane u sledećoj tabeli: Indikacione lampice Signalni relej aktiviran za vreme Greška/Alarm, Opis Greška Upozorenje i Radi Spreman Pumpa radi (crvena) (zelena) Podmazivanje Snabdevanje električnom energijom je Isključena Isključena isključeno. Konstantno Isključena Pumpa radi.
  • Page 599 17. Izolacioni otpor 2. Isključite provodnike za napajanje motora U/W1, V/U1, W/V1 iz kutije terminala. Do 7,5 kW Nemojte meriti izolacioni otpor namotaja motora ili Pažnja instalacije koje sadrže E-pumpe koristeći visoko voltažne merne uređaje jer mogu oštetiti ugrađenu elektroniku. 11-22 kW Nemojte meriti izolacioni otpor instalacija koje sadrže E-pumpe koristeći visoko voltažne merne uređaje jer...
  • Page 600 će se pojaviti na R100 i PC Tool E-products. Grundfosov tehničar je neophodan za menjanje varistora. Kontaktirajte vaše lokalno Grundfos predstavništvo. 19.5 Servisni delovi i kompleti Za dalje informacije o servisnim delovima i kompletima pogledajte www.grundfos.com, izaberite zemlju, izaberite Grundfos Product Center.
  • Page 601 Maksimalna dužina kabla: 500 m. Zaštićen kabal: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Bus ulaz Maksimalna dužina kabla: 500 m. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Izlaz signalnog releja Zaštićeni 3-žilni kabal: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Bespotencijalni prekretni prekidač.
  • Page 602 11-22 kW. Na taj način Maksimalna dužina kabla: 500 m. motori od 15 kW biće u skladu sa EN 61000-3-12. Imunitet: Motori ispunjavaju zahteve i prve i druge okoline. Radi detaljnijih informacija obratite se kompaniji Grundfos.
  • Page 603 Klasa zaštite Trofazne pumpe: • Monofazne pumpe: IP55 (IEC 34-5). Brzina navedena na pločici • Trofazne pumpe, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motora Nivo pritiska buke [min • Trofazne pumpe, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [kW] [dB(A)] 2-polne 4-polne Klasa izolacije F (IEC 85).
  • Page 604 24. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Page 605 Menyn DRIFT Menyn STATUS 3. Allmän beskrivning Menyn INSTALLATION Pumparna i Grundfos TPE, TPED serie 2000 är utrustade Inställning med hjälp av Grundfos PC Tool E-pro- med standardmotorer med integrerad frekvensomformare. Pum- ducts parna kan nätanslutas till 1-fas- eller 3-fasmatning.
  • Page 606 4. Mekanisk installation 5.2 Elanslutning: 1-faspumpar Varning För att bibehålla UL/cURus-godkännandet måste ytterligare installationsförfaranden följas. Anm. Användaren eller installatören är ansvarig för att Se sid. 876. anläggningen jordas korrekt och förses med de skydd som föreskrivs i nationella och lokala bestäm- 4.1 Kylning av motor melser.
  • Page 607 5.2.5 Motorskydd 5.2.8 Start/stopp av pump Pumpen kräver inget externt motorskydd. Motorn har termiskt skydd Antal start- och stoppmanövrer från huvudbrytare får Varning mot långsam överbelastning och blockering (IEC 34-11, TP 211). inte överskrida 4 st. per timma. 5.2.6 Överspänningsskydd När nätspänningen slås till kommer det att dröja cirka 5 sekunder Pumpen är skyddad mot överspänning med hjälp av inbyggda innan pumpen startar.
  • Page 608 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digital ingång 9: GND (jord) 0-10 V 1: Digital ingång 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (jord) 7: Sensoringång 8: +24 V B: RS-485B 7: Sensoringång...
  • Page 609 5.3 Elanslutning: 3-faspumpar upp till 7,5 kW 5.3.5 Motorskydd Pumpen kräver inget externt motorskydd. Motorn har termiskt skydd Varning mot långsam överbelastning och blockering (IEC 34-11, TP 211). Användaren eller installatören är ansvarig för att 5.3.6 Överspänningsskydd anläggningen jordas korrekt och förses med de Pumpen är skyddad mot överspänning med hjälp av inbyggda skydd som föreskrivs i nationella och lokala bestäm- varistorer mellan faserna och mellan faserna och jord.
  • Page 610 5.3.8 Start/stopp av pump Antal start- och stoppmanövrer från huvudbrytare får Varning inte överskrida 4 st. per timma. NC C NO L1 L2 L3 När nätspänningen slås till kommer det att dröja cirka 5 sekunder innan pumpen startar. Om fler starter/stopp önskas, startas/stoppas pumpen från ingången för extern start/stopp.
  • Page 611 5.4 Elanslutning: 3-faspumpar 11-22 kW Varning Användaren eller installatören är ansvarig för att anläggningen jordas korrekt och förses med de skydd som föreskrivs i nationella och lokala bestäm- melser. Allt arbete måste utföras av behörig perso- nal. Varning Utför aldrig några anslutningar i pumpens kopplings- box om inte nätspänningen har varit bruten i minst 5 minuter.
  • Page 612 Anslut inte 3-fas E-pumpar till nät med högre spän- ning mellan fas och jord än 440 V. Denna varistor slits med tiden och måste bytas ut. R100 och Grundfos PC-Tool E-products varnar när det är dags att byta. 5.4.8 Start/stopp av pump 19. Underhåll och service.
  • Page 613 5.4.9 Anslutningar Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 Om ingen extern strömbrytare ansluts, ska plint Anm. 2 och 3 förbindas med en kort ledare. Ledare som ska anslutas till nedanstående grupper ska av säker- hetsskäl separeras från varandra med förstärkt isolering utefter hela sin längd.
  • Page 614 5.5 Signalkablar 5.7 Kommunikationskabel för TPED-pumpar • Använd skärmade kablar med en tvärsnittsarea på minst Kommunikationskabeln ansluts mellan de två kopplingsboxarna. 0,5 och högst 1,5 mm för extern strömbrytare, digital ingång, Båda ändarna av kabelskärmen ansluts till chassit med god kontakt. börvärdes- och sensorsignaler.
  • Page 615 6. Driftsformer och reglertyper Om nätspänningen till pumpen bryts lagras pumpens inställningar. Grundfos E-pumpar ställs in och styrs i enlighet med nedan Fjärrkontrollen R100 erbjuder ytterligare inställningsmöjligheter nämnda driftsformer och reglertyper. och statusindikeringar för pumpen. Se avsnitt 9.
  • Page 616 6.3.1 Vägledning för val av reglertyp beroende på systemtyp Systemtyp Systembeskrivning Välj denna reglertyp 1. Tvårörs värme- • med en dimensionerad lyfthöjd på mer än 4 meter system med ter- • mycket långa distributionsledningar mostatventiler • kraftigt strypta stamreglerventiler Relativt stora tryckför- Proportionellt tryck •...
  • Page 617 7. Inställning från manöverpanel, 1-faspumpar Konstanttryck I fig. är ljusfälten 5 och 6 tända, vilket anger en börlyfthöjd på Varning 3,4 m. Inställningsområdet är mellan 1/8 (12,5 %) av max. lyfthöjd Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli så varm och max. lyfthöjd. att brännskador kan uppkomma vid beröring av andra delar än manöverpanelens knappar.
  • Page 618 8. Inställning från manöverpanel, 3-faspumpar 8.2 Inställning av lyfthöjd Ställ in lyfthöjden genom att trycka på knappen eller Varning Ljusfälten på manöverpanelen indikerar inställd lyfthöjd (bör- Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli värde). Se exempel nedan. så varm att brännskador kan uppkomma vid beröring Proportionellt tryck av andra delar än manöverpanelens knappar.
  • Page 619 8.4 Inställning av drift på min.kurva 9. Inställning med hjälp av R100 Håll nedtryckt för att växla till pumpens min.kurva (MIN lyser). Pumpen kan kommunicera trådlöst med Grundfos fjärrkontroll R100. Se fig. 34. Ändra tillbaka genom att hålla nedtryckt tills önskad lyfthöjd indikeras.
  • Page 620 0. ALLMÄNT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Denna displaybild visas bara för pumpar upp till 7,5 kW. (2) Denna displaybild visas bara för 3-faspumpar, 11-22 kW.
  • Page 621 9.1 Menyn DRIFT 9.1.3 Felmeddelanden På E-pumpar kan fel ge upphov till två typer av indikeringar: Detta är den första displaybilden i menyn. larm eller varning. 9.1.1 Börvärde Ett "larmfel" utlöser en larmindikering på R100 och gör att pum- pen växlar driftsform, vanligen till stopp. För vissa fel som utlöser larm är dock pumpen inställd för att fortsätta att arbeta trots att larm utlösts.
  • Page 622 9.1.4 Fellogg 9.2.2 Driftsform R100 har en loggfunktion för båda feltyperna (larm och varning). Larmlogg Den här displaybilden visar aktuell driftsform (Stopp, Min., Normal eller Max.). Dessutom visas varifrån den ställts in (Pump, R100, BUS eller Extern). För "larmfel" visas de fem senaste larmen i larmloggen. Larm log 9.2.3 Aktuellt värde 1 visar det senaste inträffade felet, Larm log 2 visar det näst senaste etc.
  • Page 623 9.2.7 Motorlagrens smörjningsstatus (endast 11-22 kW) 9.3 Menyn INSTALLATION 9.3.1 Reglertyp Den här displaybilden visar hur många gånger motorlagren smorts och när det är dags att byta motorlagren. Välj någon av nedanstående reglertyper (se fig. 24). När du smort motorlagren bekräftar du detta i menyn INSTALLA- •...
  • Page 624 9.3.7 Övervakning av motorlager (bara 3-faspumpar) 11-22 kW 11-22 kW Motorlagrens övervakningsfunktion kan ställas in på följande vär- • Klar • Klar den. • Larm • Larm • Aktiva • Drift • Drift • Ej aktiva. • Pump arbetar • Pump arbetar Om funktionen är inställd på...
  • Page 625 Buskommunikation För särskilda inställningskrav, som avviker från de inställningar eller R100 signaler som är möjliga med R100, måste Grundfos PC Tool E-products användas. Detta kräver assistans av en servicetekniker från Stopp Grundfos. Kontakta ditt lokala Grundfosbolag för mer information. Max.
  • Page 626 15. Andra busstandarder = 4,2 meter Vid drift med konstanttryck kan börvärdet ställas in externt inom Grundfos erbjuder olika buslösningar med kommunikation enligt ett område mellan 12,5 % av max. lyfthöjd och det börvärde som andra standarder. ställts in på pumpen eller med hjälp av R100 (se fig. 39).
  • Page 627 16. Indikeringslampor och meddelanderelä Pumpens driftsförhållanden indikeras med de gröna och röda indike- ringslamporna på pumpens manöverpanel. Se fig. och 42. Grön Röd Grön Röd Fig. 41 Indikeringslampornas placering på 1-faspumpar Grön Grön Röd Röd Grön Röd Fig. 42 Indikeringslampornas placering på 3-faspumpar Dessutom har pumpen en utgång för potentialfri signal via ett internt relä.
  • Page 628 Funktionerna hos de två indikeringslamporna och meddelande-relät framgår av tabellen nedan. Indikeringslampor Meddelanderelä aktiverat vid: Fel/Larm, Beskrivning Drift Pump Varning och Drift Klar Röd (grön) arbetar Omsmörjning Lyser inte Lyser inte Nätspänningen är bruten. Lyser Lyser inte Pumpen är i drift. konstant C NO NC C NO NC...
  • Page 629 17. Isolationsmätning 2. Koppla bort motorns försörjningskabel (U/W1, V/U1, W/V1) från kopplingsboxen. Upp till 7,5 kW Isolationsmätning får inte förekomma för motorlind- Varning ningar eller en installation som omfattar E-pumpar med högspänningsisolationsmätare, eftersom detta kan skada den inbyggda elektroniken. 11-22 kW Isolationsmätning får inte förekomma i en installation som omfattar E-pumpar med högspänningsisola- Varning...
  • Page 630 Ju fler överspänningar desto snabbare slits varis- torn. När det är dags att byta ut varistorn indikeras detta via R100 och Grundfos PC Tool E-products som en varning. Varistorn måste bytas av tekniker från Grundfos. Kontakta ditt lokala Grundfosbolag för hjälp. 19.5 Servicedelar och servicesatser Mer information om servicedelar och servicesatser hittar du på...
  • Page 631 Tolerans: + 0 %/- 3 % vid max. strömsignal. Max. kabellängd: 500 m. Skärmad kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Busingång Max. kabellängd: 500 m. Grundfos busprotokoll, GENIbus-protokoll, RS-485. Meddelandereläutgång Skärmad 3-ledarkabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Potentialfri växlande kontakt. Max. kabellängd: 500 m.
  • Page 632 22 kW. På detta sätt kommer motorn med effekten Skärmad 3-ledarkabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 15 kW att uppfylla EN 61000-3-12. Max. kabellängd: 500 m Immunitet Motorerna uppfyller kraven för både first environment och second environment. Var vänlig och kontakta Grundfos för mer information.
  • Page 633 Kapslingsklass 3-faspumpar: • 1-faspumpar: IP55 (IEC 34-5). Varvtal anges på typskylten • 3-faspumpar, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Ljudtrycksnivå [min • 3-faspumpar, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). (kW) (dB(A)) 2-polig 4-polig Isolationsklass F (IEC 85). 1400-1500 0,55 1700-1800 Omgivningstemperatur Under drift:...
  • Page 634 24. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller -serviceverkstad. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 635 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda. 21.4 Vhodi/izhod Tehnični podatki - trifazne črpalke, 11-22 kW VSEBINA 22.1 Napajalna napetost 22.2 Zaščita pred preobremenitvijo Stran 22.3 Uhajajoči tok Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 22.4 Vhodi/izhod Splošne informacije Drugi tehnični podatki Splošni opis Odstranitev...
  • Page 636 4. Mehanska montaža 5.2 Električna priključitev - enofazne črpalke Opozorilo Za zagotovitev UL/cURus odobritve upoštevajte Nasvet dodatne postopke montaže na strani 876. Uporabnik ali monter je odgovoren za pravilno montažo ozemljitve in zaščito v skladu z aktualnimi 4.1 Hlajenje motorja nacionalnimi in lokalnimi standardi.
  • Page 637 5.2.5 Zaščita motorja 5.2.8 Vklop/izklop črpalke Zunanja zaščita motorja ni potrebna. Motor ima termo zaščito Število vklopov in izklopov preko omrežnega Opozorilo proti počasni preobremenitvi in blokadi (IEC 34-11, TP 211). napajanja ne sme biti večje kot 4 na uro. 5.2.6 Zaščita pred omrežnimi napetostnimi prehodi Ko je črpalka izklopljena preko omrežja, se bo ponovno vklopila Črpalka je zaščitena pred napetostnimi prehodi s prigrajenim...
  • Page 638 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitalni vhod 9: GND (okvir) 0-10 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitalni vhod 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (okvir) 7: Senz. vhod 8: +24 V B: RS-485B 7: Senz.
  • Page 639 5.3 Električna priključitev - trifazne črpalke do 7,5 kW 5.3.5 Zaščita motorja Zunanja zaščita motorja ni potrebna. Motor ima termo zaščito Opozorilo proti počasni preobremenitvi in blokadi (IEC 34-11, TP 211). Uporabnik ali monter je odgovoren za pravilno 5.3.6 Zaščita pred omrežnimi napetostnimi prehodi montažo ozemljitve in zaščito v skladu z aktualnimi Črpalka je zaščitena pred napetostnimi prehodi s prigrajenimi nacionalnimi in lokalnimi standardi.
  • Page 640 5.3.8 Vklop/izklop črpalke Število vklopov in izklopov preko omrežnega Opozorilo napajanja ne sme biti večje kot 4 na uro. NC C NO L1 L2 L3 Ko je črpalka izklopljena preko omrežja, se bo ponovno vklopila po pribl. 5 sekundah. Če je zaželeno večje število vklopov in izklopov, uporabite vhod za eksterni vklop/izklop.
  • Page 641 5.4 Električna priključitev - trifazne črpalke, 11-22 kW Opozorilo Uporabnik ali monter je odgovoren za pravilno montažo ozemljitve in zaščito v skladu z aktualnimi nacionalnimi in lokalnimi standardi. Vsa dela mora izvesti za to kvalificirano osebje. Opozorilo Nikoli ne izvajajte priključitev v priključni omarici, če električno napajanje ni bilo izključeno najmanj 5 minut pred tem.
  • Page 642 • Dva ozemljitvena prevodnika, ki imata enak prerez kot omrežni prevodniki, z enim prevodnikom priključenim na dodatni ozemljitveni priključek v priključni omarici. Navori, priključki L1-L3: Min. navor: 2,2 Nm Maks. navor: 2,8 Nm Slika 12 Priključitev dveh ozemljitvenih prevodnikov s pomočjo dveh prevodnikov iz 5-žilnega Slika 13 Priključitev na omrežje napajalnega kabla.
  • Page 643 Skupina 1: Vhodi Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 • Vklop/izklop, Priključka 2 in 3 • Digitalni vhod, Priključka 1 in 9 • Nastav. vhod, Priključki 4, 5 in 6 • Senz. vhod, Priključka 7 in 8 • GENIbus, Priključki B, Y in A Vsi vhodi (skupina 1) so z ojačano izolacijo notranje ločeni od delov, ki prevajajo omrežno napetost in galvansko ločeni od drugih tokokrogov.
  • Page 644 5.5 Signalni kabli 5.7 Komunikacijski kabel za TPED črpalke • Uporabite oklopljene kable s površinami premera med najmanj Komunikacijski kabel je priključen med dvema priključnima 0,5 mm in največ 1,5 mm za zunanje vklop/izklop stikalo, omaricama. Oklop kabla je z dobrimi stiki z okvirjem na obeh digitalni vhod, nastavitvene in senzorske signale.
  • Page 645 5.7.2 Preprečevanje "izmenjujočega obratovanja" in 6.2.1 Dodatni načini delovanja - TPED črpalke "obratovanja v pripravljenosti" TPED črpalke omogočajo dodatne opcijske načine delovanja: Če "izmenjujoče obratovanje" in "obratovanje v stanju • Izmenično delovanje. Delovanje glav črpalke se izmenjuje pripravljenosti" nista zaželena, vendar pa je zaželen kopiran vsakih 24 ur.
  • Page 646 6.3.1 Vodnik za izbiro načina krmiljenja na osnovi tipa sistema Izberite ta način Tip sistema Opis sistema krmiljenja 1. Dvocevni • za projektno tlačno višino črpalke nad 4 metri ogrevalni sistemi • zelo dolge distribucijske cevi s termostatskimi Relativno velike tlačne •...
  • Page 647 7. Nastavljanje preko kontrolnega panela, Konstantni tlak enofazne črpalke Slika prikazuje, da sta osvetljeni polji 5 in 6, kar nakazuje želeno tlačno višino 3,4 metra. Nastavitveno območje je med 1/8 (12,5 %) Opozorilo maksimalne tlačne višine in maksimalno tlačno višino. Pri sistemih z visokimi temperaturami se lahko črpalka tako segreje, da se lahko v izogib opeklinam dotikate zgolj tipk.
  • Page 648 8. Nastavljanje s pomočjo kontrolnega panela, 8.2 Nastavitev tlačne višine trifazne črpalke Nastavite tlačno višino s pritiskom na tipko Svetlobna polja na kontrolnem panelu bodo prikazala nastavljeno Opozorilo tlačno višino (nastavitveno vrednost). Glejte spodnje primere. Pri sistemih z visokimi temperaturami se Proporcionalni tlak lahko črpalka tako segreje, da se lahko Slika...
  • Page 649 črpalke (MIN se osvetli). Črpalka je izdelana za brezžično komunikacijo z daljinskim Glejte sl. 34. upravljalnikom Grundfos R100. Za vrnitev nazaj, držite , dokler se ne indicira želena tlačna višina. Slika 34 Delovanje na min. karakteristiki 8.5 Vklop/izklop črpalke...
  • Page 650 0. SPLOŠNO 1. DELOVANJE 2. STATUS 3. INSTALACIJA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Ta prikaz se pojavi samo pri črpalkah z močjo do 7,5 kW. (2) Ta prikaz se pojavi samo pri trifaznih črpalkah z močjo 11-22 kW.
  • Page 651 9.1 Meni DELOVANJE 9.1.3 Prikazi napak Pri E-črpalkah so napake lahko prikazane na dva načina: Prvi prikaz v tem meniju je: z alarmom ali z opozorilom. 9.1.1 Nastavitvena vrednost "Alarm" napaka bo aktivirala indikacijo alarma v R100 in povzročila preklop delovanja črpalke v način Izklop. Kljub temu, bo črpalka pri nekaterih napakah, ki sprožijo alarm, še naprej obratovala, čeprav bo alarm vklopljen.
  • Page 652 9.1.4 Dnevnik napak 9.2.2 Način delovanja Za oba tipa napak, alarme in opozorila, ima R100 funkcijo dnevnika. Dnevnik alarmov Ta prikazovalnik kaže dejanski način delovanja (Normalno (delovanje), Izklop, Min. ali Maks.). Poleg tega kaže, kako je bil način delovanja izbran (R100, Črpalka, Bus ali Zunanje). V primeru "alarmnih"...
  • Page 653 9.2.7 Status podmazanosti ležajev motorja (samo 11-22 kW) 9.3 Meni INSTALACIJA 9.3.1 Način krmiljenja Ta prikazovalnik kaže kolikokrat so bili ležaji motorja podmazani in kdaj jih je potrebno zamenjati. Izberite enega od naslednjih načinov krmiljenja (glejte sl. 24): Ko so ležaji motorja podmazani, je to dejanje potrebno potrditi •...
  • Page 654 9.3.7 Kontrola ležajev motorja (samo trifazne črpalke) 11-22 kW 11-22 kW Funkcija kontrole ležajev motorja je lahko nastavljena na vrednosti: • St. pripr. • St. pripr. • Aktiv. • Alarm • Alarm • Neaktiv. • Delovanje • Delovanje Ko je funkcija nastavljena na Aktivno, bo števec v kontrolerju •...
  • Page 655 Prioriteta Bus komunikacija ali R100 signali "PC Tool E-products". To ponovno zahteva pomoč Grundfosovega tehničnega serviserja ali inženirja. Za dodatne informacije Izklop kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. Maks. 11. Prioriteta nastavitev Izklop Izklop Prioriteta nastavitev je odvisna od dveh dejavnikov: Maks.
  • Page 656 13. Zunanji nastavitveni signal Dejanska nastavitvena vrednost Nastavitveno vrednost lahko nastavite daljinsko s priključitvijo analognega signalnega transmiterja na vhod nastavitvenega Maksimalne tlačna višina signala (priključek 4). črpalke Nastavitvena vrednost Nastavitvena Dejanska nastavljena preko vrednost nastavitvena kontrolnega panela, R100 Dejanska vrednost ali "PC Tool E-products"...
  • Page 657 Če je uporabljen bus signal, bo število možnih Nasvet nastavitev preko R100 manjše. 15. Drugi bus standardi Grundfos nudi številne bus rešitve za komunikacijo v skladu z drugimi standardi. Za dodatne informacije kontaktirajte Grundfos. 16. Indikatorske lučke in signalni rele Status delovanja črpalke nakazujeta zelena in rdeča indikatorska...
  • Page 658 Funkcije obeh indikatorskih lučk in signalnega releja so prikazane v spodnji tabeli: Indikatorske lučke Signalni rele aktiviran za: Napaka/Alarm, Opis Napaka Delovanje Črp. Opozorilo in Delovanje St. pripr. (rdeča) (zelena) obratuje Podmazovanje Ne sveti Ne sveti Električno napajanje je izključeno. Ne sveti Stalno sveti Črpalka obratuje.
  • Page 659 17. Izolacijska upornost 2. Odklopite prevodnike za napajanje motorja U/W1, V/U1, W/V1 iz priključne omarice. Do 7,5 kW Ne merite izolacijske upornosti navitij motorja ali instalacij z E-črpalkami s pomočjo Opozorilo visokonapetostne opreme za merjenje izolacijske upornosti, saj lahko s tem poškodujete vgrajeno elektroniko.
  • Page 660 R100 in "PC Tool E-products" to sporočila v obliki obvestila. Zamenjavo varistorja mora opraviti Grundfosov tehnik. Za pomoč kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. 19.5 Servisni deli in servisni kompleti Za več informacij o servisnih delih in servisnih kompletih obiščite...
  • Page 661 Oklopljen kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Bus vhod Maks. dolžina kabla: 500 m. Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Izhod za signalni rele Oklopljen 3 žilni kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Brezpotencialni preklopni kontakt.
  • Page 662 V tem Maks. dolžina kabla: 500 m. primeru bo 15 kW motor v skladu z EN 61000-3-12. Odpornost: Motorji izpolnjujejo zahteve tako za prvo, kot tudi za drugo okolje. Za več informacij, se prosimo obrnite na podjetje Grundfos.
  • Page 663 Razred zaščite Trifazne črpalke: • Enofazne črpalke: IP55 (IEC 34-5). Hitrost je navedena na • Trifazne črpalke, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). tipski ploščici Motorja Nivo hrupnosti • Trifazne črpalke, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [kW] [dB(A)] Izolacijski razred 2-pola 4-poli...
  • Page 664 24. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Page 665 Priorita nastavených parametrov 3. Všeobecné informácie Externé riadiace signály 12.1 Vstup štart/stop Čerpadlá Grundfos TPE, TPED série 2000 sú poháňané 12.2 Digitálny vstup štandardnými motormi s integrovaným frekvenčným meničom. Externý signál požadovanej hodnoty Čerpadlá sú určené pre jedno- alebo trojfázové siet' o vé pripojenie.
  • Page 666 3.2 Zdvojené čerpadlá Upozornenie Zdvojené čerpadlá nevyžadujú žiadny externý regulátor. Nevykonávajte žiadne prepojenia v svorkovnici čerpadla, ak nebolo el. napájanie vypnuté aspoň po 4. Mechanická inštalácia dobu 5 minút. Napríklad signálne relé môže byt' pripojené na Kvôli zachovaniu schválenia UL/cURus postupujte externé...
  • Page 667 5.2.8 Štart/stop čerpadla Počet zapnutí a vypnutí cez siet' o vý vypínač nesmie Pozor presiahnut' počet 4 za hodinu. Ak sa čerpadlo spína siet' o vým vypínačom, do prevádzky bude nabiehat' približne za 5 sekúnd po zapnutí. Ak sa vyžaduje väčší počet zapnutí a vypnutí, pri zapínaní/ vypínaní...
  • Page 668 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Digitálny vstup 0-10 V 9: Uzemnenie (kostra) 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Vstup pre senzor 1: Digitálny vstup 9: Uzemnenie (kostra) B: RS-485B 8: +24 V...
  • Page 669 5.3 Elektrické pripojenie - trojfázové čerpadlá, do 7,5 kW 5.3.5 Motorová ochrana Externá motorová ochrana nie je nutná. Motor je vybavený Upozornenie nadprúdovou ochranou proti pomalému pret' a žovaniu Užívateľ alebo inštalačný technik je zodpovedný za a zablokovaniu (IEC 34-11, TP 211). vyhotovenie správneho uzemnenia a ochrany podľa 5.3.6 Ochrana proti prechodnému siet'ovému napätiu platných miestnych a interných noriem.
  • Page 670 5.3.8 Štart/stop čerpadla Počet zapnutí a vypnutí cez siet' o vý vypínač nesmie Pozor presiahnut' počet 4 za hodinu. NC C NO L1 L2 L3 Ak sa čerpadlo spína siet' o vým vypínačom, do prevádzky bude nabiehat' približne za 5 sekúnd po zapnutí. Ak sa vyžaduje väčší...
  • Page 671 5.4 Elektrické pripojenie - trojfázové čerpadlá, 11-22 kW Upozornenie Užívateľ alebo inštalačný technik je zodpovedný za vyhotovenie správneho uzemnenia a ochrany podľa platných miestnych a interných noriem. Všetky úkony spojené s elektrickým pripojením môže vykonávat' len autorizovaný odborník. Upozornenie Nevykonávajte žiadne prepojenia v svorkovnici čerpadla, ak nebolo el.
  • Page 672 • Dva ochranné uzemňovacie vodiče s rovnakým prierezom ako 5.4.7 Napájacie napätie a siet'ový vypínač napájacie vodiče, s jedným vodičom pripojeným na prídavnú 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. uzemňovaciu svorku v svorkovnici. Hodnoty napájacieho napätia a frekvencie sú uvedené na typovom štítku čerpadla.
  • Page 673 Skupina 1: Vstupy Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 • štart/stop, svorky 2 a 3 • digitálny vstup, svorky 1 a 9 • vstup pre požadovanú hodnotu, svorky 4, 5 a 6 • vstup pre senzor, svorky 7 a 8 •...
  • Page 674 5.5 Signálne káble 5.7 Komunikačný kábel pre čerpadlá TPED • Na externý spínač on/off, digitálny vstup, signalizáciu Komunikačný kábel je pripojený medzi dvomi svorkovnicami. požadovanej hodnoty a senzorové signály použite tienené Tienenie kábla musí byt' pripojené na oboch koncoch na kostru. káble s plochou prierezu min.
  • Page 675 čerpadlá. Prevádzková 6. Režimy čerpacia jednotka pracuje podľa svojej požadovanej hodnoty, nastavenej na ovládacom paneli, pomocou ovládania R100 alebo E-čerpadlá Grundfos sú nastavené a regulované podľa cez bus komunikáciu. prevádzkových a riadiacich režimov. Obidve čerpacie jednotky musia byt' nastavené na 6.1 Prehľad režimov...
  • Page 676 6.3.1 Výber vhodného riadiaceho režimu v závislosti na type systému Druh systému Popis systému Zvolit' tento riadiaci režim 1. Dvojrúrkové • s dimenzovanou dopravnou výškou väčšou ako 4 metre vyhrievacie • veľmi dlhým rozvodným potrubím, sústavy • silne priškrtenými uzatváracími ventilmi na jednotlivých s termostatickými vetvách, Relatívne veľké...
  • Page 677 7. Nastavovanie na ovládacom paneli, Konštantný tlak jednofázové čerpadlá Obr. ukazuje svietiace svetelné políčka 5 a 6 indikujúce požadovanú hodnotu dopr. výšky 3,4 metra. Rozsah nastavení Upozornenie leží medzi 1/8 (12,5 %) maximálnej dopravnej výšky a maximálnou dopravnou výškou. Pri vysokých teplotách v systéme môžu byt' čerpadlá také...
  • Page 678 8. Nastavovanie na ovládacom paneli, 8.2 Nastavenie dopravnej výšky čerpadla trojfázové čerpadlá Dopravnú výšku nastavte stlačením tlačidla alebo Svetelné políčka na ovládacom paneli budú ukazovat' nastavenie Upozornenie výšky (požadovanú hodnotu). Pozrite sa na nasledovné príklady. Pri vysokých teplotách v systéme môžu byt' čerpadlá Proporcionálny tlak také...
  • Page 679 9. Nastavovanie pomocou ovládania R100 minimálnej krivky Na bezdrôtovú komunikáciu s čerpadlom je určené diaľkové Pre zmenu na minimálnu krivku čerpadla (svieti MIN) stlačte ovládanie Grundfos R100. a pridržte . Pozri obr. 34. Pre návrat spät' stlačte a pridržte , kým sa nezobrazí...
  • Page 680 0. VŠEOBECNÉ 1. PREVÁDZKA 2. STAV 3. INŠTALÁCIA 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Toto displejové vyobrazenie sa objaví iba u čerpadiel do 7,5 kW. (2) Toto displejové...
  • Page 681 9.1 Menu PREVÁDZKA 9.1.3 Indikácia poruchy Pri E-čerpadlách môžu poruchy vyvolat' dve typy indikácií: Prvé displejové zobrazenie v tomto menu je: alarm alebo upozornenie. 9.1.1 Požadovaná hodnota Porucha "alarm" aktivuje poruchovú signalizáciu na R100 a spôsobí zmenu prevádzkového režimu čerpadla, zvyčajne na stop.
  • Page 682 9.1.4 Pamät'ová schránka porúch 9.2.2 Prevádzkový režim Pre oba typy porúch, alarm aj upozornenie, má R100 pamät' o vú funkciu. Hlásenie alarmu Tento displej zobrazuje aktuálny prevádzkový režim (Normal (prevádzka), Stop, Min. alebo Max.). Ďalej displej ukazuje, ako bol tento prevádzkový režim zvolený (R100, Čerpadlo, Bus alebo Externé).
  • Page 683 9.2.7 Stav mazania motorových ložísk (len 11-22 kW) 9.3 Menu INŠTALÁCIA 9.3.1 Režim riadenia Displej zobrazuje, koľkokrát boli motorové ložiská premazané a kedy je potrebné ich vymenit' . Zvoľte jeden z nasledovných riadiacich režimov (viď obr. 24): Keď sa ložiská motora premazali, potvrďte túto akciu v menu •...
  • Page 684 9.3.7 Monitorovanie motorových ložísk 11-22 kW 11-22 kW (iba u trojfázové čerpadlá) • Pripravené • Pripravené Funkciu kontroly ložísk motora je možné nastavit' na tieto • Alarm • Alarm hodnoty: • Prevádzka • Prevádzka • Aktívne • Čerpadlo beží • Čerpadlo beží...
  • Page 685 10. Nastavenie pomocou "PC Tool E-products" Priorita nastavených parametrov s bus komunikáciou Špeciálne požiadavky na nastavenie odlišujúce sa od nastavení Ovládací panel Externé dostupných cez R100 vyžadujú použitie Grundfos "PC Tool Priorita čerpadla alebo R100 signály komunikácia E-products". Je nutná pomoc servisného technika Grundfos.
  • Page 686 13. Externý signál požadovanej hodnoty Príklad: Pri max. dopravnej výške 12 metrov, požadovanej hodnote 6 metrov a externej požadovanej hodnote 40 % bude Požadovanú hodnotu je možné nastavit' diaľkovo pripojením aktuálna požadovaná hodnota: analógového vysielača na vstup pre signál požadovanej hodnoty = (H - 1/4 H ) x %...
  • Page 687 Ak budete využívat' bus signalizáciu, počet nastavení dostupných cez diaľkové ovládanie R100 bude Dôležité obmedzený. 15. Ostatné bus normy Grundfos ponúka rôzne riešenia pre bus komunikáciu podľa iných noriem. Bližšie informácie vám na požiadanie poskytne spoločnost' Grundfos. 16. Signálne svetlá a hlásiace relé...
  • Page 688 Funkcie oboch signálnych svetiel a poruchového hlásiaceho relé sú zhrnuté v nasledujúcej tabuľke: Signálne svetlá Aktivácia poruchového hlásiaceho relé pri: Porucha/ Popis Porucha Prevádzka Alarm, Čerpadlo V prevádzke Pripravené (červená) (zelená) Upozornenie beží a Mazanie Vypnuté Vypnuté Vypnutý prívod elektrického napätia. Stále Vypnuté...
  • Page 689 17. Izolačný odpor 2. Odpojte vodiče napájacieho kábla motora, U/W1, V/U1, W/V1 od svorkovnice. Do 7,5 kW Nemerajte izolačný odpor vinutia motora Pozor alebo inštalácie E-čerpadiel použitím vysokonapät' o vého zariadenia, keďže by to mohlo poškodit' vstavané elektronické zariadenia. 11-22 kW Nemerajte izolačný...
  • Page 690 R100 a "PC Tool E-products" budú signalizovat' upozornenie, keď príde čas vymenit' varistor. Výmenu varistora smie vykonat' len technik spoločnosti Grundfos. Pre pomoc kontaktuje lokálne zastúpenie fy Grundfos. 19.5 Servisné súčiastky a súpravy Pre bližšie informácie o náhradných dieloch a servisných sadách navštívte stránku www.grundfos.com, zvoľte krajinu, kliknite na...
  • Page 691 Tolerancia: + 0 %/- 3 % pri maximálnom prúdovom signáli. Vstup Bus Tienený kábel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. Maximálna dĺžka kábla: 500 m. Tienený 3-žilový kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 692 Maximálna dĺžka kábla: 500 m. 15 kW motory nespĺňajú normu Vstup Bus Dôležité EN 61000-3-12. Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. Inštaláciou vhodného harmonického filtra medzi Tienený 3-žilový kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. motorom a napájacím zdrojom sa u 11-22 kW Maximálna dĺžka kábla: 500 m.
  • Page 693 Trieda krytia Trojfázové čerpadlá: • Jednofázové čerpadlá: IP55 (IEC 34-5). Kmitočet uvedený na • Trojfázové čerpadlá, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). typovom štítku Hladina akustického • Trojfázové čerpadlá, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor [min tlaku [kW] Stupeň izolácie [dB(A)] 2-pólový...
  • Page 694 životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 695 DURUM menüsü KURULUM menüsü 3. Genel açıklama PC Tool E-products yoluyla ayarlama Grundfos TPE, TPED 2000 Serisi entegre frekans konvertörleriyle Ayarların önceliği standart motorlara sahiptir. Pompalar tek fazlı ya da üç fazlı ana Harici zorunlu kontrol sinyalleri şebeke bağlantıları içindir.
  • Page 696 4. Mekanik montaj 5.2 Elektrik bağlantısı - tek fazlı pompalar Uyarı UL/cURus onayını korumak için, sayfa 876'daki ek montaj prosedürlerini takip edin. Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma yapılmasından ve mevcut ulusal ve yerel standartlara 4.1 Motor soğutma uygun olarak korunmasından sorumludur. Tüm işlemler yetkili personel tarafından yapılmalıdır.
  • Page 697 5.2.5 Motor koruma 5.2.8 Pompanın çalıştırılması/durdurulması Pompa herhangi bir dış koruma gerektirmez. Motorda, yavaş aşırı Ana şebeke gerilimi yoluyla çalıştırma ve durdurma İkaz yüklenme ve tıkanmaya karşı termal koruma vardır (IEC 34-11, sayısı saat başına 4'ü geçmemelidir. TP 211). Pompa ana şebeke yoluyla açıldığında, yaklaşık 5 saniye sonra 5.2.6 Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı...
  • Page 698 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Dijital giriş 9: GND (çerçeve) 0-10 V 8: +24 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Dijital giriş 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Sensör girişi 9: GND (çerçeve) 8: +24 V B: RS-485B 7: Sensör girişi...
  • Page 699 5.3 Elektrik bağlantısı - üç fazlı pompalar 5.3.5 Motor koruma 7,5 kW'ye kadar Pompa herhangi bir dış koruma gerektirmez. Motorda, yavaş aşırı yüklenme ve tıkanmaya karşı termal koruma vardır (IEC 34-11, Uyarı TP 211). Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma 5.3.6 Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı...
  • Page 700 5.3.8 Pompanın çalıştırılması/durdurulması Ana şebeke gerilimi yoluyla çalıştırma ve durdurma İkaz sayısı saat başına 4'ü geçmemelidir. NC C NO L1 L2 L3 Pompa ana şebeke yoluyla açıldığında, yaklaşık 5 saniye sonra çalışmaya başlar. Daha fazla çalıştırma ve durdurma isteniyorsa, pompayı çalıştırırken/ durdururken harici çalıştırma/durdurma için girişi kullanın.
  • Page 701 5.4 Elektrik bağlantısı - üç fazlı pompalar, 11-22 kW Uyarı Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma yapılmasından ve mevcut ulusal ve yerel standartlara uygun olarak korunmasından sorumludur. Tüm işlemler yetkili personel tarafından yapılmalıdır. Uyarı Tüm elektrik kaynağı devreleri en az 5 dakikalığına kapatılmadan asla pompa terminal kutusuna herhangi bir bağlantı...
  • Page 702 • Bir iletken terminal kutusundaki ek toprak terminaline bağlı 5.4.7 Besleme gerilimi ve ana şebeke olmak üzere ana şebeke iletkenleriyle aynı kesit alanına sahip 3 x 380-480 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. iki koruyucu topraklama iletkeni. Besleme gerilimi ve frekansı...
  • Page 703 5.4.9 Bağlantılar Grup 2 Grup 4 Grup 3 Harici açma/kapama düğmesi bağlı değilse, kısa bir kablo kullanarak terminal 2 ve 3 ‘ü bağlayın. Önlem olarak aşağıdaki bağlantı gruplarına bağlanacak kablolar tüm uzunlukları boyunca güçlendirilmiş yalıtımla birbirlerinden ayrılmalıdır: Grup 1: Girişler •...
  • Page 704 5.5 Sinyal kabloları 5.7 TPED pompaları için iletişim kablosu • Harici açma/kapama düğmesi, dijital giriş, ayar noktası ve İletişim kablosu, iki terminal kutusunun arasına bağlanır. sensör sinyalleri için en az 0,5 mm ve en fazla 1,5 mm kablo Kablonun blendajı, topraklama kelepçesiyle cihaz gövdesine kesitine sahip blendajlı...
  • Page 705 Farklı ayarlar, iki pompa arasında rotasyon olduğunda farklı 6. Modlar çalıştırmaya neden olacaktır. Grundfos E-pompaları, çalışma ve kontrol modlarına göre Pompanın elektrik kaynağıyla bağlantısı kesilirse, mod ayarı ayarlanır ve kontrol edilir. kaydedilir. 6.1 Modlara genel bir bakış...
  • Page 706 6.3.1 Sistem türüne göre kontrol modu seçimi kılavuzu Sistem tipi Sistem tanımı Bu kontrol modunu seçin 1. Termostatik • 4 metreden daha yüksek pompa basma yüksekliği ile vanalı iki • çok uzun dağıtım boruları, borulu ısıtma • kuvvetli sıkılmış boru ayar vanaları, sistemleri Kazan, soğutucu veya ısı...
  • Page 707 7. Tek fazlı pompalar, kontrol paneliyle ayar Orantılı basınç Şekil 27, 3,4 metrelik istenen basma yüksekliğini belirten ışıklı Uyarı alanlar 5 ve 6'nın etkin olduğunu gösterir. Ayar aralığı maksimum Yüksek sistem sıcaklıklarında yanıklardan korunmak basma yüksekliğinin 1/8'i (% 12,5) ile maksimum basma yüksekliği için, pompa, düğme dışında hiçbir yere arasında değişir.
  • Page 708 8. Üç-fazlı pompalar, kontrol paneliyle ayar 8.2 Pompa basma yüksekliğinin ayarlanması ya da düğmesine basarak pompa basma yüksekliğini Uyarı ayarlayın. Yüksek sistem sıcaklıklarında yanıklardan korunmak Kontrol panelindeki ışıklı alanlar basma yüksekliği ayarını için, pompa, düğme dışında hiçbir yere (ayar noktası) gösterecektir. Aşağıdaki örnekleri inceleyin. dokunulmaması...
  • Page 709 8.4 Min. eğri çalışma noktasına ayarlama 9. R100 aracılığıyla ayar Pompanın min. eğrisine geçmek için sürekli olarak 'a basın Pompa, Grundfos R100 uzaktan kumanda ile kablosuz iletişim (MIN yanar). Bkz. şekil 34. kuracak şekilde tasarlanmıştır. Eski konumuna getirmek için istenen basma yüksekliği görüntülenene kadar...
  • Page 710 0. GENEL 1. ÇALIŞMA 2. DURUM 3. KURULUM 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Bu ekran, güçleri 7,5 kW üzerinde olan pompalarda görülmektedir. (2) Bu ekran, yalnızca 11-22 kW arasındaki üç...
  • Page 711 9.1 ÇALIŞMA menüsü 9.1.3 Hata sinyalleri E-pompalarda arızalar iki göstergenin ortaya çıkmasına yol Bu menüdeki ilk ekran şöyledir: açabilir: alarm veya uyarı. 9.1.1 Ayar noktası Bir "alarm" arızası, R100'de bir alarm göstergesini etkinleştirir ve pompanın çalışma modunu değiştirmesine, genellikle de durmasına neden olur.
  • Page 712 9.1.4 Arıza kaydı 9.2.2 Çalışma modu Alarm ve uyarı arıza tipleri için R100'de bir kayıt işlevi bulunmaktadır. Alarm kaydi Ekran gerçek çalışma modunu gösterir (Normal (çalışma), Durdurma, Min. ya da Maks.). Ayrıca, bu çalışma modunun nerede seçildiğini de gösterir (R100, Pompa, Veri yolu ya da Harici). 9.2.3 Gerçek değer "Alarm"...
  • Page 713 9.2.7 Motor yataklarının yağlanma durumu (sadece 11-22 kW) 9.3 KURULUM menüsü 9.3.1 Kontrol modu Ekran, motor yataklarının kaç kez yeniden yağlandığını ve bu yatakların ne zaman değiştirileceğini gösterir. Kontrol modlarından birini seçin (bkz. şekil 24): Motor yatakları yeniden yağlandığı zaman, MONTAJ menüsünden •...
  • Page 714 9.3.7 Motor yatağını izleme (yalnızca üç fazlı pompalar) 11-22 kW 11-22 kW Motor yatağı izleme işlevi şu değerlere ayarlanabilir: • Hazır • Hazır • Etkin • Alarm • Alarm • Etkin değil. • Çalıştırma • Çalıştırma İşlevEtkin'e ayarlandığında, kontrolörde bir sayaç yatakların •...
  • Page 715 Grundfos PC Tool E-products ihtiyaç vardır. Öncelik Harici sinyaller ya da R100 iletişimi Bu durum, bir Grundfos servis teknisyeni ya da mühendisinin yardımını gerektirir. Daha fazla bilgi için yerel Grundfos şirketinize başvurun. Maks. 11. Ayarların önceliği Ayar önceliği iki faktöre dayanır: Maks.
  • Page 716 15. Diğer veri yolu standartları = 4,2 metre Kontrol modu sabit basınçta ayar noktası, maksimum basma Grundfos diğer standartlara göre iletişim ile ilgili çeşitli veri yolu yüksekliğinin % 12,5'i ile pompada ya da R100 aracılığıyla çözümleri sunar. ayarlanan ayar noktası arasında bir değere harici olarak Daha fazla ayrıntı...
  • Page 717 16. Gösterge ışıkları ve sinyal rölesi Pompanın çalıştırma koşulları, pompa kontrol paneline ve terminal kutusunun içine yerleştirilen yeşil ve kırmızı gösterge ışıklarıyla gösterilir. Bkz. şekil, ve 42. Yesil Kırmızı Yesil Kırmızı Şekil 41 Tek fazlı pompalarda gösterge ışıklarının konumu Yesil Kırmızı...
  • Page 718 İki gösterge ışığının ve sinyal rölesinin işlevleri aşağıdaki tabloda gösterilmiştir: Gösterge lambalari Sinyal rölesi şu sırada etkinleştirilir: Arıza/Alarm, Açıklama Arıza Çalışma Pompa Uyarı ve Yeniden Çalışıyor Hazir (kırmızı) (yeşil) çalışıyor yağlama Kapalı Kapalı Elektrik kaynağı kapalı. Kalıcı olarak Kapalı Pompa çalışıyor. açık C NO NC C NO NC...
  • Page 719 17. İzolasyon direnci 2. Motor besleme iletkenleri U/W1, V/U1, W/V1'in klemens kutusu ile bağlantısını kesin. 7,5 kW'ye kadar Motor bobinlerinin ya da E-pompaları olan bir İkaz montajın izolasyon direncini yüksek gerilimli Megohmmetre ile ölçmeyin, aksi takdirde dahili elektronik aksam zarar görebilir. 11-22 kW E-pompaları...
  • Page 720 Varistörü değiştirme zamanı geldiğinde, R100 ve PC Tool E-products bunu uyarı olarak gösterecektir. Varistörün değiştirilmesi için bir Grundfos teknisyeni gerekir. Yardım için yerel Grundfos şirketinize başvurun. 19.5 Servis parçaları ve servis kitleri Servis parçaları ve servis kitleriyle ilgili daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresini ziyaret edin, Grundfos Product...
  • Page 721 Tolerans: Maksimum akım sinyalinde + % 0/ - % 3. Bus girişi Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos veri yolu protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Blendajlı 3 çekirdekli kablo: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 722 Blendajlı 3 çekirdekli kablo: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. akım içeriği düşecektir. Bu şekilde 15 kW motor, Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. EN 61000-3-12'ye uygun olacaktır. Bağışıklık: Motorlar hem ilk hem de ikinci çevrenin gereksinimlerini karşılarlar. Daha fazla bilgi için lütfen Grundfos ile irtibat kurun.
  • Page 723 Muhafaza sınıfı Tri-faze pompalar: • Tek-fazlı pompalar: IP55 (IEC 34-5). Etikette belirtilen devir • Üç fazlı pompalar, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Gürültü seviyesi [min • Üç fazlı pompalar, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [kW] [dB(A)] 2 kutuplu 4 kutuplu İzolasyon sınıfı...
  • Page 724 24. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Page 725 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Yeni san. sit. 03/A blok no: 10 DETAY MÜH. POMPA ve 282 / 673 51 33 Çorlu/TEKİRDAĞ 282 / 673 51 35 532 / 371 15 06 ARITMA TİC. LTD. ŞTİ. 282 / 673 51 34 Yetkili: Erol KARTOĞLU...
  • Page 726 експлуатації стандартного насосу. Сигнал зовнішньої установки Сигнал по шині 3. Загальний опис Інші стандарти шин Насоси Grundfos TPE, TPED Series 2000 мають стандартні Світлові індикатори та сигнальні реле двигуни із вбудованим перетворювачем частоти. Опір ізоляції Насоси під'єднуються до однофазних або трьохфазних...
  • Page 727 через вхід для зовнішнього сигналу установчого значення °C (167 °F). • за допомогою безпровідного пульту дистанційного керування Grundfos R100. 5.2 Електричне під'єднання - однофазні насоси Усі інші установчі значення можна ввести за допомогою R100. Попередження Важливі параметри, такі як фактичне значення параметра, що...
  • Page 728 5.2.4 Додатковий захист 5.2.8 Пуск/зупинка насоса Якщо насос під'єднаний до електричної установки, де в якості Кількість включень/виключень через напругу додаткового захисту використовується автоматичний вимикач Увага мережі не повинна перевищувати 4 рази витоку на землю (ELCB), автоматичний вимикач має бути за годину. такого...
  • Page 729 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Вхід цифрових 0-10 V сигналів 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: Заземлення (рама) 0/4-20 mA 4-20 mA 8: + 24 В 1: Вхід цифрових сигналів 7: Вхід датчика 9: Заземлення...
  • Page 730 5.3 Електричне під'єднання - трьохфазні насоси 5.3.4 Додатковий захист до 7,5 кВт Якщо насос під'єднаний до електричної установки, в якій в якості додаткового захисту використовується автомат Попередження відключення струму витоку (ELCB), то останній в свою чергу Користувач, або монтажник відповідає за повинен...
  • Page 731 Попередження Не під'єднуйте трьохфазні насоси з електронним управлінням до мережі живлення з напругою між фазою та землею більше 440 В. NC C NO L1 L2 L3 5.3.8 Пуск/зупинка насоса Кількість включень/виключень через напругу Увага мережі не повинна перевищувати 4 рази за...
  • Page 732 5.4 Електричне під'єднанння - трьохфазні насоси, 11-22 кВт Попередження Користувач або монтажник відповідає за встановлення належного заземлення та захисту відповідно до діючих національних та місцевих стандартів. Усі операції має виконувати кваліфікований персонал. Попередження Перед тим, як робити будь-які під'єднання в клемній коробці насоса, контури подачі електричного...
  • Page 733 Насос має замінний варистор, який є частиною захисту від перепадів. З часом цей варистор зношується, і його необхідно буде замінити. Коли підходить час заміни, R100 та PC Tool E-products вкажуть на це у вигляді попередження. Дивіться 19. Технічний догляд та обслуговування.
  • Page 734 В якості застереження: дроти, які під'єднуються до наступних Група 2 Група 4 Група 3 груп під'єднання, мають бути відділені один від одного за допомогою посиленої ізоляції по всій довжині: Група 1: Входи • пуск/зупинка, клеми 2 та 3 • вхід цифрових сигналів, клеми 1 та 9 •...
  • Page 735 5.5 Сигнальні кабелі 5.7 Кабель зв'язку для насосів TPED • Використовуйте екранований кабель з поперечним Кабель зв'язку зв'язує дві клемні коробки. Під'єднайте екран перерізом мін. 0,5 мм та макс. 1,5 мм для зовнішнього кабелів на обох кінцях до рами, забезпечивши надійне двопозиційного...
  • Page 736 встановлено в різні положення, насос буде в режимі "резерв". 6. Режими Здвоєні насоси можна настроювати і експлуатувати так само, Насоси з електронним управлінням Grundfos управляються як і одинарні насоси. Робочий насос використовує своє згідно з режимами експлуатації та управління. установочне значення незалежно від того, чи введено воно з...
  • Page 737 6.3.1 Поради з вибору режиму управління ґрунтуються на типі системи Виберіть цей режим Тип системи Опис системи управління 1. Двохтрубні • із встановленим напором насоса вище 4 метрів системи опалення • дуже довгі розподільчі труби з • балансувальними клапанами трубопроводу із термостатичними...
  • Page 738 7. Введення установчих значень за допомогою Постійний тиск контрольної панелі, однофазні насоси На малюнку показано, що світлові поля 5 та 6 активовані, відображаючи бажаний напір, що складає 3,4 метри. Попередження Діапазон установочних значень складає від 1/8 (12,5 %) максимального напору та максимальним напором. При...
  • Page 739 8. Задання параметрів за допомогою панелі 8.2 Встановлення напору насоса управління, трьохфазні насоси Встановіть напір насоса шляхом натиснення кнопки або Світлові поля на панелі управління вкажуть значення Попередження встановленного напору (установче значення). При високих температурах системи, насос може Дивіться наступні приклади. бути...
  • Page 740 для переходу в режим роботи Насос розрахований на бездротовий зв'язок з пультом насоса на мінімальних значеннях (горить MIN). дистанційного управлінням типу R100 компанії Grundfos. Дивіться малюнок 34. Для повернення попередніх значень, натисніть та утримуйте , доки не буде відображено бажане значення напору.
  • Page 741 0. ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ 1. РОБОТА 2. СТАН 3. ВСТАНОВЛЕННЯ 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1) Цей дисплей з'являється тільки для насосів 7,5 кВт. (2) Цей...
  • Page 742 9.1 Меню РОБОТА 9.1.3 Індикація несправностей В насосах з електронним управлінням, несправності можуть Перший дисплей в цьому меню такий: привести до двох типів індикації: аварійний сигнал або 9.1.1 Установче значення попередження. "Аварійна" відмова активує аварійну індикацію на R100 та призводить до зміни режиму експлуатації насоса, зазвичай до зупинки.
  • Page 743 9.1.4 Журнал реєстрації відмов 9.2.2 Режим роботи Для обох типів відмов, що призводять до появи аварійних та попереджувальних сигналів, в R100 є функція реєстрації в журналі. Журнал реєстрації аварійних сигналів У цьому вікні показаний фактичний режим експлуатації (Норм. (робота), Останов, Мин. або Макс.). Крім того, він...
  • Page 744 9.2.7 Стан змащення підшипників двигуна 9.3 Меню УСТАНОВКА (тільки для 11-22 кВт) 9.3.1 Режим управління В цьому вікні відображується інформація стосовно того, Оберіть один з наступних режимів управління скільки разів здійснювалась заміна мастила та скільки (дивіться малюнок 24): залишилось до заміни підшипників. •...
  • Page 745 Макс.: 11-22 кВт 11-22 кВт Коли вхід активовано, насос працює відповідно до максимальних характеристик. 9.3.7 Контроль підшипників двигуна (тільки для трифазних насосів) • Готов • Готов • Авария • Авария • Работа • Работа • Насос работает • Насос работает Функцію...
  • Page 746 пульт тетність сигнали шині прикладної сервісної програми для PC Tool E-products дистанційного Grundfos. Це, знову ж таки, потребує допомоги з боку управління R100 технічного або інженерного персоналу компанії Grundfos. Зупинка Зверніться до вашої місцевої компанії Grundfos задля отримання додаткової інформації.
  • Page 747 13. Сигнал зовнішньої установки Фактичне установче значення Установка може бути встановлена з дистанційного пульту шляхом під'єднання передавача аналогових сигналів до входу Максимальний напір насоса для сигналів установки (клема 4). Установка, встановлена за допомогою панелі управління, Установче значення Фактичне R100 або прикладної сервісної установче...
  • Page 748 шину, кількість параметрів, які можна встановити Вказівка за допомогою R100, буде зменшена. 15. Інші стандарти шин Grundfos пропонує різні рішення щодо шин для здійснення зв'язку у відповідності з іншими стандартами. За додатковою інформацією звертайтесь до Grundfos. 16. Світлові індикатори та сигнальні реле...
  • Page 749 Функції двох індикаторів світлової сигналізації наведено в такій таблиці: Світлові індикатори Сигнальне реле активується під час: Помилка/ Аварійна Опис Несправність Робота сигналізація, Насос Працює Готовність (червоний) (зелений) Попередження працює та Заміна мастила Відключений Відключений Електроживлення було вимкнено. Постійно Відключений Насос працює ввімкнений...
  • Page 750 17. Опір ізоляції 2. Від'єднайте провідники живлення, U/W1, V/U1, W/V1, від клемної коробки. До 7,5 кВт Не міряйте опір ізоляції обмотки двигуна або установки, що включає насоси з електронним Увага управлінням, за допомогою високовольтного мегометру, оскільки це може пошкодити вбудовану електроніку. 11-22 кВт...
  • Page 751 варистор. Коли прийде час заміни варистора, R100 та прикладна сервісна програма для PC Tool E-products повідомлять про це у вигляді попередження. Заміна варистора має виконуватись технічним спеціалістом Grundfos. Зверніться до місцевого представництва компанії Grundfos для отримання допомоги. 19.5 Комплекти та запчастини для технічного обслуговування...
  • Page 752 0,5 - 2,5 мм / 28-12 система стандартів AWG. Максимальна довжина кабеля: 500 м. Максимальна довжина кабеля: 500 м. Вхід шини Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс RS-485. Екранований 3-жильний кабель: 0,2 - 1,5 мм / 28-16 система стандартів AWG.
  • Page 753 Максимальна довжина кабеля: 500 м. Зовнішній безпотенціальний вимикач. Напруга: 5 В постійного струму. Вхід шини Струм: < 5 мА. Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс Екранований кабель: 0,5 - 1,5 мм / 28-16 система стандартів AWG. RS-485. Сигнали установчих значень...
  • Page 754 синусоїдального струму буде зменшена до рівня, допустимого для двигунів 11-22 кВт. У такому випадку двигун 15 кВт буде відповідати EN 61000-3-12. Захищеність: Електродвигуни відповідають вимогам згідно з умовами експлуатації першого та другого рівня. За детальнішою інформацією звертайтесь у компанію Grundfos.
  • Page 755 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. тиску [min [кВт] [дБ(A)] 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з 2-полюсний 4-полюсний найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. 1400-1500 0,55 1700-1800 Зберігається право на внесення технічних змін. 1400-1500 1700-1800 0,75...
  • Page 756 20.1 Tegangan arus listrik • melalui input untuk sinyal eksternal setpoint 20.2 Perlindungan beban berlebih • dengan menggunakan remote control nirkabel R100 Grundfos. 20.3 Kebocoran arus Pengaturan lainnya dilakukan dengan menggunakan R100. 20.4 Input/output Parameter-parameter yang penting seperti angka aktual Data teknis - pompa tiga fase hingga 7,5 kW parameter kontrol, konsumsi daya, dll dapat dibaca melalui R100.
  • Page 757 3.2 Pompa head-ganda 5.2 Sambungan listrik - pompa satu-fase Pompa head-ganda tidak membutuhkan pengontrol eksternal apa Peringatan pun. Pengguna atau pemasang bertanggung jawab untuk pemasangan arde dan perlindungan yang benar, 4. Pemasangan mekanik sesuai dengan standar setempat. Semua pengoperasian harus dilakukan oleh teknisi ahli. Agar tetap sesuai dengan UL/cURus, ikuti prosedur Catatan pemasangan tambahan pada halaman 876.
  • Page 758 5.2.5 Perlindungan motor 5.2.8 Menghidupkan/mematikan pompa Pompa tidak memerlukan pelindung motor eksternal. Motor Frekuensi hidup dan matinya pompa melalui lewat Hati-hati dilengkapi pelindung panas dari kelebihan beban dan sumbatan listrik tidak boleh lebih dari 4 kali per jam. (IEC 34-11, TP 211). Bila dihidupkan lewat sumber listrik, pompa akan hidup setelah 5.2.6 Perlindungan terhadap transien tegangan listrik sekitar 5 detik.
  • Page 759 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Input digital 9: GND (rangka) 0-10 V 1: Input digital 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 9: GND (rangka) 0/4-20 mA 4-20 mA 7: Input sensor 8: +24 V B: RS-485B 7: Input sensor...
  • Page 760 5.3 Sambungan listrik - pompa tiga fase hingga 7,5 kW 5.3.5 Perlindungan motor Pompa tidak memerlukan pelindung motor eksternal. Motor Peringatan dilengkapi pelindung panas dari kelebihan beban dan sumbatan Pengguna atau pemasang bertanggung jawab untuk (IEC 34-11, TP 211). pemasangan arde dan perlindungan yang benar, 5.3.6 Perlindungan terhadap transien tegangan listrik sesuai dengan standar setempat.
  • Page 761 5.3.8 Menghidupkan/mematikan pompa Frekuensi hidup dan matinya pompa lewat tegangan Hati-hati listrik tidak boleh lebih dari 4 kali per jam. NC C NO L1 L2 L3 Bila dihidupkan lewat sumber listrik, pompa akan hidup setelah sekitar 5 detik. Jika ingin menaikkan frekuensi hidup dan matinya pompa, gunakan input hidup/mati eksternal ketika menghidupkan/ mematikan pompa.
  • Page 762 5.4 Sambungan listrik - pompa tiga fase, 11-22 kW Peringatan Pengguna atau pemasang bertanggung jawab untuk pemasangan arde dan perlindungan yang benar, sesuai dengan standar setempat. Semua pengoperasian harus dilakukan oleh teknisi ahli. Peringatan Jangan pernah membuat sambungan apa pun ke dalam kotak terminal pompa kecuali pasokan listrik telah dimatikan minimal selama 5 menit.
  • Page 763 • Dua konduktor arde pelindung dari luas area penampang yang 5.4.7 Tegangan pasokan dan listrik sama dengan kondukstor listrik, dengan satu konduktor yang 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. terhubung ke terminal arde tambahan dalam kotak terminal. Tegangan pasokan dan frekuensi tertera pada pelat label pompa.
  • Page 764 5.4.9 Sambungan Grup 2 Grup 4 Grup 3 Jika tidak ada sakelar hidup/mati yang tersambung, sambungkan terminal 2 dan 3 dengan menggunakan Catatan kabel pendek. Sebagai pencegahan, kabel-kabel yang akan disambungkan ke grup sambungan berikut harus terpisah satu sama lain dengan isolasi ganda sepanjang kabel: Grup 1: Input •...
  • Page 765 5.5 Kabel sinyal 5.7 Kabel komunikasi untuk pompa TPED • Gunakan kabel screened dengan luas area penampang Kabel komunikasi disambungkan antara dua kotak terminal. konduktor minimal 0,5 mm dan maksimal 1,5 mm untuk Screen kabel disambungkan ke bingkai pada kedua tepinya sakelar hidup/mati eksternal, input digital, setpoint dan sinyal dengan penyambungan bingkai yang baik.
  • Page 766 6. Mode dengan menggunakan panel kontrol, melalui R100 atau melalui bus. Pompa-E Grundfos diatur dan dikontrol sesuai dengan mode operasi dan kontrol. Setpoint dan mode kontrol kedua pompa harus diatur sama. Pengaturan yang berbeda akan menghasilkan 6.1 Ringkasan mode...
  • Page 767 6.3.1 Panduan memilih mode kontrol berdasarkan tipe sistem Tipe sistem Keterangan sistem Pilih mode kontrol ini 1. Sistem • dengan head berukuran lebih dari 4 meter pemanas dua • pipa distribusi sangat panjang pipa dengan • katup penyeimbang pipa ditutup dengan kuat katup Tekanan yang relatif besar Tekanan proporsional...
  • Page 768 7. Pengaturan dengan menggunakan panel Tekanan konstan kontrol, pompa satu-fase Gambar menunjukkan bahwa bidang lampu 5 dan 6 diaktifkan, menunjukkan head yang diinginkan 3,4 meter. Rentang Peringatan pengaturan ini antara 1/8 (12,5 %) dari head maksimum dan head maksimum. Pada saat temperaturnya tinggi, pompa bisa menjadi sangat panas sehingga hanya tombolnya saja yang boleh disentuh agar tidak terbakar.
  • Page 769 8. Pengaturan dengan menggunakan panel 8.2 Pengaturan head kontrol, pompa tiga-fase Atur setpoint yang dikehendaki dengan menekan tombol atau Peringatan Bidang lampu pada panel kontrol akan menunjukkan head yang Pada saat temperaturnya tinggi, pompa bisa menjadi telah diatur (setpoint). Lihat contoh berikut ini. sangat panas sehingga hanya tombolnya saja yang Tekanan proporsional boleh disentuh agar tidak terbakar.
  • Page 770 9. Pengaturan dengan menggunakan R100 Tekan terus untuk mengubah ke kurva pompa min. (MIN Pompa ini dirancang untuk komunikasi nirkabel dengan remote menyala). Lihat gbr 34. control R100 Grundfos. Untuk mengubah kembali, tekan terus sampai setpoint yang dikehendaki terlihat. Gbr. 34 Kurva operasi min.
  • Page 771 0. UMUM 1. OPERASI 2. STATUS 3. PEMASANGAN 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.3 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1): Layar ini hanya muncul untuk pompa hingga 7,5 kW. (2): Layar ini hanya muncul untuk pompa tiga fase, 11-22 kW.
  • Page 772 9.1 Menu OPERASI 9.1.3 Indikasi masalah Pada pompa-E, masalah dapat menghasilkan dua jenis indikasi: Inilah layar pertama dalam menu ini: alarm atau peringatan. 9.1.1 Setpoint (tekanan yang dikehendaki) Sebuah alarm kesalahan akan mengaktifkan indikasi alarm di R100 dan menyebabkan pompa mengubah mode operasi, biasanya mati.
  • Page 773 9.1.4 Log masalah 9.2.2 Mode operasi Untuk masalah jenis alarm dan peringatan, R100 dilengkapi fungsi log. Log alarm Tampilan ini menunjukkan mode operasi yang sebenarnya (Normal (operasi), Mati, Min. atau Maks.). Selanjutnya, tampilan akan menunjukkan di mana mode operasi ini dipilih (R100, Pompa, Bus atau eksternal).
  • Page 774 9.2.7 Status pelumasan bantalan motor (hanya 11-22 kW) 9.3 Menu PEMASANGAN 9.3.1 Mode kontrol Tampilan ini menunjukkan berapa kali bantalan motor telah diberi pelumas kembali dan kapan harus mengganti bantalan motor. Pilih salah satu mode kontrol berikut (lihat gbr 24): Setelah bantalan motor diberi pelumas kembali, konfirmasikan •...
  • Page 775 9.3.7 Pemantauan bantalan motor (hanya pompa tiga-fase) 11-22 kW 11-22 kW Fungsi pemantauan bantalan motor dapat diatur dengan nilai- nilai ini: • Siap • Siap • Aktif • Alarm • Alarm • Tidak aktif. • Pengoperasian • Pengoperasian Bila fungsi ini diatur ke Aktif, penghitung di pengontrol akan mulai •...
  • Page 776 Persyaratan khusus pemasangan yang berbeda dari pengaturan atau R100 eksternal yang tersedia melalui R100 memerlukan penggunaan PC Tool produk-E Grundfos. Ini juga memerlukan bantuan dari teknisi Mati servis Grundfos atau ahli mesin. Untuk informasi selengkapnya, Maks. hubungi perusahaan Grundfos di tempat Anda.
  • Page 777 14. Sinyal bus aktual Pompa ini mendukung komunikasi serial melalui input RS-485. 25 % dari head maksimum Komunikasi dilakukan sesuai protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, dan mengaktifkan koneksi ke sistem manajemen Sinyal setpoint eksternal gedung atau sistem kontrol eksternal lainnya.
  • Page 778 16. Lampu indikator dan relai sinyal Kondisi operasi pompa ditunjukkan oleh lampu indikator hijau dan merah yang terpasang pada panel kontrol pompa dan bagian dalam kotak terminal. Lihat gambar dan 42. Hijau Merah Hijau Merah Gbr. 41 Posisi lampu indikator pada pompa satu-fase Hijau Merah Hijau...
  • Page 779 Fungsi dari kedua lampu indikator dan relai sinyal seperti yang terlihat pada tabel berikut: Lampu indikator Relai sinyal diaktifkan selama: Masalah/ Alarm, Keterangan Masalah Operasi Peringatan Pompa Beroperasi Siap (merah) (hijau) bekerja Pelumasan Kembali Mati Mati Pasokan listrik telah dimatikan. Mati Hidup terus Pompa sedang bekerja.
  • Page 780 17. Resistensi isolasi 2. Putuskan konduktor pasokan motor, U/W1, V/U1, W/V1, dari kotak terminal. Sampai 7,5 kW Jangan mengukur resistensi isolasi dari gulungan Hati-hati motor atau instalasi dengan pompa-E yang menggunakan alat megging tegangan, karena dapat merusak elektronik yang terpasang. 11-22 kW Jangan mengukur resistensi isolasi dari instalasi dengan pompa-E yang menggunakan alat megging...
  • Page 781 R100 dan PC Tool produk-E akan menampilkan ini sebagai peringatan. Teknisi Grundfos dibutuhkan untuk melakukan penggantian varistor. Untuk meminta bantuan, hubungi perusahaan Grundfos di tempat Anda. 19.5 Perlengkapan servis dan suku cadang Untuk informasi lebih lanjut tentang perlengkapan servis dan suku cadang, kunjungi www.grundfos.com, pilih negara, pilih...
  • Page 782 Toleransi: + 0 %/- 3 % pada sinyal arus maksimum. Input bus Kabel screened: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, RS-485. Panjang kabel maksimum: 500 m. Kabel screened 3-inti: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 783 3000 Panjang kabel maksimum: 500 m. Input bus Motor 15 kW tidak sesuai dengan Catatan Protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, RS-485. standar EN 61000-3-12. Kabel screened 3-inti: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Dengan memasang filter penyelaras yang tepat Panjang kabel maksimum: 500 m.
  • Page 784 Tingkat perlindungan komponen listrik Pompa tiga-fase • Pompa satu-fase: IP55 (IEC 34-5). Kecepatan yang tertera • Pompa tiga-fase, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Mesin/ Tingkat kebisingan pada pelat label • Pompa tiga fase, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). motor suara [min...
  • Page 785 24. Pembuangan Produk ini beserta komponennya harus dibuang dengan cara yang ramah lingkungan: 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Dapat diganti.
  • Page 786 Македонски (MK) Упатства за монтирање и ракување Превод на изворната верзија на англиски јазик. Технички податоци - трофазни пумпи до 7,5 kW 812 21.1 Мрежен напон СОДРЖИНА 21.2 Заштита од преоптоварување 21.3 Струја на протекување Страница 21.4 Влезови/излези Симболи што се користат во овој документ Технички...
  • Page 787 преку влез за надворешен сигнал на зададена вредност кабел: 75 °C (167 °F). • преку Grundfos безжичен далечински управувач R100. 5.2 Електрично поврзување - монофазни пумпи Сите други поставувања се прават преку R100. Важните параметри како што е фактичката вредност на контролниот...
  • Page 788 Треба да се земе предвид вкупната вредност на струјното 5.2.8 Вклучување/исклучување на пумпата протекување на целата електрична опрема во инсталацијата. Бројот на вклучувања и исклучувања преку Вредноста на струјното протекување на моторот при Опомена главниот довод не смее да надмине четири пати нормална...
  • Page 789 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Дигитален влез 0-10 V 9: GND (рамка) 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Дигитален влез 7: Влез за сензорот 9: GND (рамка) B: RS-485B 8: +24 V...
  • Page 790 5.3 Електрично поврзување - трофазни пумпи до Вредноста на струјното протекување на моторот при нормална работа може да се види во дел 21.3 Струја на 7,5 kW протекување. Предупредување При стартувањето и кај асиметрични струјни системи, Корисникот или инсталатерот се одговорни за струјното...
  • Page 791 5.3.8 Вклучување/исклучување на пумпата Бројот на вклучувања и исклучувања преку Опомена главниот довод не смее да надмине четири пати на час. NC C NO L1 L2 L3 Кога пумпата се вклучува преку главниот довод, таа ќе започне со работа по околу 5 секунди. Ако...
  • Page 792 5.4.1 Подготовка Пред да ја поврзете е-пумпата на главниот довод на струја, земете ги предвид проблемите илустрирани на сликата долу. ELCB Слика 10 Пумпи поврзани со главниот довод на струја со главен прекинувач, резервни осигурувачи, дополнителна заштита и заштитно заземјување 5.4.2 Заштита...
  • Page 793 • Два заштитни проводници за заземјување со ист пресек 5.4.7 Мрежен напон и напојување како главните проводници, при што едниот проводник е 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. поврзан за дополнителен терминал за заземјување во Напонот...
  • Page 794 Група 1: Влезови Група 2 Група 4 Група 3 • старт/стоп, теринали 2 и 3 • дигитален влез, терминали 1 и 9 • влез на точката за поставување, терминали 4, 5 и 6 • влез за сензорот, терминали 7 и 8 •...
  • Page 795 5.6 Магистрален кабел за поврзување (bus) Кај пумпите со фабрички поставен сензор, главниот крај и сензорот се поврзани на истата приклучна кутија. 5.6.1 Нови инсталации Кога напојувањето на двете пумпи ќе се исклучи во рок од 40 За магистрално поврзување (bus) користете 3-жичен секунди...
  • Page 796 Изберете го работниот режим преку прекинувачот за избор во приклучната кутија. Видете ги сликите 5, и 15. Grundfos e-пумпите се поставуваат и контролираат според Прекинувачот за избор овозможува префрлање помеѓу работните и контролните режими. работните режими "Наизменично работење" (лева позиција) и...
  • Page 797 6.3.1 Упатство за избор на контролен режим врз основа на типот на систем Изберете го следниов Тип на систем Опис на системот контролен режим 1. Двоцевни • со димензиониран напор на пумпата поголем од 4 системи за метри греење со •...
  • Page 798 7. Поставување на монофазните пумпи преку Константен притисок контролниот панел На сл. покажува дека светлосните полиња 5 и 6 се активирани, укажувајќи на посакуван напор од 3,4 метри. Предупредување Опсегот на поставување се наоѓа помеѓу 1/8 (12,5 %) од максималниот напор и максималниот напор. При...
  • Page 799 8. Поставување на трофазните пумпи преку 8.2 Поставување на напорот на пумпата контролниот панел Поставете го напорот на пумпата притискајќи на копчето или Предупредување Светлосните полиња на контролниот панел ќе го прикажат При високи температури на системот, пумпата поставениот напор (работната точка). Видете ги следниве може...
  • Page 800 долго за да се промени режимот во Пумпата е дизајнирана за безжична комуникација преку минимална крива на пумпата (светка "MIN"). Видете ја сл. 34. Grundfos далечински управувач R100. За да се вратите назад, притискајте на континуирано сè додека не се покаже посакуваниот напор.
  • Page 801 0. GENERAL (ОПШТО) 1. OPERATION 2. STATUS (СТАТУС) 3. INSTALLATION 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1): Овој дисплеј се појавува само за пумпи до 7,5 kW. (2): Овој...
  • Page 802 9.1 Menu OPERATION (РАБОТЕЊЕ) 9.1.3 Индикација на дефект Кај е-пумпите дефектите може да резултираат со два типа на Првиот дисплеј во ова мени е следниов: индикации: аларм или предупредување. 9.1.1 Работна точка Алармантните дефекти ќе ја активираат индикацијата за аларм кај R100 и ќе предизвикаат пумпата да го промени работниот...
  • Page 803 9.1.4 Дневник на дефекти 9.2.2 Работен режим За двата типа на дефект, аларм и предуредување, R100 има функција на дневник. Дневник на аларми Овој приказ го прикажува фактичкиот работен режим ("Normal" (функција), "Stop", "Min." или "Max."). Понатаму, тој прикажува каде бил избран овој работен режим ("R100", "Пумпа", "Магистрала...
  • Page 804 9.2.7 Статус на подмачкување на лежиштата на моторот 9.3 Мени INSTALLATION (ИНСТАЛАЦИЈА) (само за 11-22 kW) 9.3.1 Контролен режим Овој дисплеј прикажува колку пати биле преподмачкани Изберете еден од следниве контролни режими (видете сл. лежиштата на моторот и кога треба да се заменат. 24): Кога...
  • Page 805 Max. (Макс.): 11-22 kW 11-22 kW Кога влезот ќе се активира, пумпата работи според максималната крива. 9.3.7 Набљудување на лежиштата на моторот (само за трофазни пумпи) • Подготвена • Подготвена • Aларм • Аларм • Работи • Работи • Пумпата работи •...
  • Page 806 комуникација За посебните барања за поставување кои се разликувааат од поставувањата достапни преку R100 потребнo е да се Контролен Магистрална употреби Grundfos PC Tool E-products. За ова повторно е Надворешни Приоритет панел или комуникација потребна помош од сервисен техничар или инженер на...
  • Page 807 13. Надворешен сигнал на работната точка Фактичка работна точка Работната точка може далечински да се постави преку поврзување на аналоген трансмитер на сигнал на влезот на Максимален напор на сигналот на работната точка (терминал 4). пумпата Работна точка поставена Работна точка Фактичка...
  • Page 808 Ако се користи магистрален сигнал, бројот на Забелешка поставувања достапни преку R100 ќе се намали. 15. Други магистрални (bus) стандарди Grundfos нуди различни магистрални (bus) решенија со комуникација во согласност со други стандарди. Контактирајте со Grundfos за подетални информации. 16. Индикаторски ламбички и сигнално реле...
  • Page 809 Функциите на двете индикаторски ламбички и сигналното реле се прикажани во следнава табела: Индикаторски Сигнално реле активирано за време на ламбички Опис Дефект/Аларм, Дефект Работи Пумпата Предуредување и Работи Подготвена (црвено) (зелено) работи Преподмачкување Исклучено Исклучено Напојувањето е исклучено. Постојано Исклучено...
  • Page 810 17. Отпорност на изолацијата 2. Исклучете ги проводниците за довод на моторот, U/W1, V/ U1, W/V1, од разводната кутија. До 7,5 kW Не го мерете изолацискиот отпор на намотките на Опомена моторот или инсталацијата кои опфаќаар е-пумпи со високоволтажна мерна опрема, бидејќи тоа може...
  • Page 811 варисторот ќе се истроши. Кога ќе дојде време за замена на варисторот, R100 и PC Tool E-products ќе го прикажат ова како предупредување. За замена на варисторот потребен е техничар на Grundfos. Контактирајте со локалната Grundfos компанија за помош. 19.5 Сервисни делови и сервисни комплети...
  • Page 812 Заштитен кабел: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Магистрален (bus) влез Максимална должина на кабел: 500 m. Grundfos магистрален (bus) протокол, GENIbus протокол, RS- Излез на сигнално реле 485. Безнапонски контакт за промена. Оклопен 3-жичен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 813 Моторите од 15 kW не Максимална должина на кабел: 500 m. Забелешка соодветствуваат со EN 61000-3-12. Магистрален (bus) влез Grundfos магистрален (bus) протокол, GENIbus протокол, RS- 485. Заштитен 3-жичен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Максимална должина на кабел: 500 m.
  • Page 814 Отпорност 1400-1500 Моторите ги исполнуваат барањата и за првата и за втората средина. 1700-1800 0,75 2800-3000 За дополнителни информации, контактирајте со Grundfos. 3400-3600 Класа на куќиштето 1400-1500 • Монофазни пумпи: IP55 (IEC 34-5). • Трофазни пумпи, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
  • Page 815 Овој производ или неговите делови мора да се отстранат на еколошки прифатлив начин: 1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. 2. Ако ова не е можно, обратете се во најблиската компанија на Grundfos или работилница за сервисирање. Подлежи на измени.
  • Page 816 ‫التخل ص م ن المنت ج‬ . 2 4 :‫يج ب التخل ص م ن ھ ذا المنت ج أو أج زاء من ه بطريق ة ص حيحة بيئي ا‬ .‫اس تخدم خدم ة جم ع النفاي ة العام ة أو الخاص ة‬ .‫إذا...
  • Page 817 ‫المض خات ثالثي ة األط وار‬ ‫فئ ة الغ الف الخ ارجي‬ .(IEC 34-5) IP55 :‫المض خات أحادي ة الط ور‬ • • ‫الس رعة الم ذكورة بلوح ة اس م‬ .(IEC 34-5) IP55 :‫و واط‬ ‫كيل‬ 7,5 - 0,55 ،‫المض...
  • Page 818 ‫رى‬ ‫ة األخ‬ ‫ات التقني‬ ‫البيان‬ ،‫وار‬ ‫ة األط‬ ‫خات ثالثي‬ ‫ة - المض‬ ‫ات التقني‬ ‫البيان‬ . 2 3 ‫كيل و واط‬ EN 61800-3 ‫ار‬ ‫ا للمعي‬ ‫ية طبق‬ ‫ة الكھرومغناطيس‬ ‫)التوافقي‬ . 2 2 ‫فلطي ة اإلم داد‬ 22.1 [‫]كيل...
  • Page 819 ‫البيان ات التقني ة - المض خات ثالثي ة األط وار ح تى‬ ‫البيان ات التقني ة - المض خات أحادي ة الط ور‬ . 2 0 ‫كيل و واط‬ ‫فلطي ة اإلم داد‬ 20.1 . 2 1 2 0 . 1 ‫فلطي...
  • Page 820 ‫قط ع الخدم ة وأطق م الخدم ة‬ 19.5 1 9 . 5 ‫لمزي د م ن المعلوم ات ع ن قط ع الخدم ة وأطق م الخدم ة، زر موق ع الوي ب‬ Grundfos Product Center ‫، واخ تر البل د، واخ تر‬ www.grundfos.com...
  • Page 821 ‫مقاوم ة الع زل‬ . 1 7 ‫و واط‬ ‫كيل‬ ‫ح تى‬ ‫ال تق س مقاوم ة ع زل لف ائف الموت ور أو تركي ب يتض من‬ ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ ‫مض خات إلكتروني ة باس تخدام مع دة اختب ار مقاوم ة ع وازل‬ ‫عالي...
  • Page 822 :‫يوض ح الج دول الت الي وظ ائف الض وءان المبين ان ومرح ل اإلش ارة‬ :‫مرح ل اإلش ارة منش ط أثن اء‬ ‫األض واء المبين ة‬ ‫الوص ف‬ ‫عطل/إن ذار، تح ذير‬ ‫غيل‬ ‫تش‬ ‫عطل‬ ‫المض خة ت دور‬ ‫جاھزة‬...
  • Page 823 ‫األض واء المبين ة ومرح ل اإلش ارة‬ . 1 6 ‫ي دل عل ى حال ة تش غيل المض خة الض وءان األخض ر واألحم ر ف ي لوح ة تحك م‬ ‫و‬ ‫المض خة وداخ ل ص ندوق التوص يل. انظ ر الش كلين‬ ‫أخض...
  • Page 824 ‫أمت ار ونقط ة تحدي د‬ ‫م ترا، ونقط ة تحدي د‬ ‫مث ال: عن د عل و أقص ى‬ ‫إش ارة نقط ة التحدي د الخارجي ة‬ . 1 3 :‫الي‬ ‫ة كالت‬ ‫د الفعلي‬ ‫ة التحدي‬ ‫ون نقط‬ ‫وف...
  • Page 825 ‫أولوي ة اإلع دادات م ع اتص ال الناق ل‬ PC Tool E-products ‫اإلع داد بواس طة‬ . 1 0 ‫تحت اج متطلب ات اإلع داد الخاص ة ال تي تختل ف ع ن اإلع دادات المتاح ة ع ن‬ ‫لوح...
  • Page 826 ‫)فق ط‬ "‫"مراقب ة محام ل الموت ور‬ Motor bearing monitoring 9.3.7 ‫كيل و واط‬ 22-11 ‫كيل و واط‬ 22-11 (‫المض خات ثالثي ة األط وار‬ 9 . 3 . 7 :‫يمك ن إع داد وظيف ة مراقب ة محام ل الموت ور عل ى القي م التالي ة‬ (‫)جاھزة‬...
  • Page 827 (‫ب‬ ‫)التركي‬ INSTALLATION ‫القائم ة‬ (‫كيل و واط‬ 11-22 ‫)فق ط‬ ‫حال ة ت زليق محام ل الموت ور‬ 9.2.7 9 . 2 . 7 9 . 3 ‫نم ط التحك م‬ 9.3.1 9 . 3 . 1 ‫يبي ن ھ ذا الع رض ع دد م رات إع ادة ت زليق محام ل الموت ور والوق ت ال ذي‬ .‫تس...
  • Page 828 ‫نم ط التش غيل‬ 9.2.2 ‫س جل األعط ال‬ 9.1.4 9 . 2 . 2 9 . 1 . 4 ‫س جل‬ R100 ‫لنوع ي األعط ال كليھم ا، اإلن ذار والتح ذير، يوج د بالوح دة‬ .‫أعطال‬ ‫س جل اإلن ذارات‬ Stop ‫غيل( أو‬...
  • Page 829 ‫دالالت األعط ال‬ 9.1.3 (‫غيل‬ ‫)التش‬ Operation ‫القائم ة‬ 9 . 1 . 3 9 . 1 :‫ف ي المض خات اإللكتروني ة، يمك ن أن ت ؤدي األعط ال إل ى ن وعين م ن الدالل ة‬ :‫يك ون أول ع رض ف ي ھ ذه القائم ة م ا يل ي‬ .‫إن...
  • Page 830 ‫ب‬ ‫. التركي‬ ‫. الحال ة‬ ‫غيل‬ ‫. التش‬ ‫. عام‬ 9.3.1 9.2.1 9.1.1 9.3.2 9.2.2 9.1.2 9.3.3 9.2.3 9.1.3 9.3.3 9.2.4 9.1.3 9.3.3 9.2.5 9.1.4 9.3.4 9.2.6 9.3.5 9.2.7 9.1.4 9.3.6 9.2.8 9.3.7 9.2.9 9.3.8 9.3.9 .‫و واط‬ ‫كيل‬ ‫(: ھ...
  • Page 831 R100 ‫اإلع داد بواس طة وح دة‬ ‫اإلع داد عل ى تش غيل المنح نى األدن ى‬ 8 . 4 ‫)س وف تض يء‬ ‫اض غط باس تمرار للتغي ير إل ى المنح نى األدن ى للمض خة‬ ‫تك ون المض خة مص ممة لالتص ال الالس لكي بوح دة التحك م ع ن بع د‬ ‫(.
  • Page 832 ‫إع داد العل و‬ ‫اإلع داد بواس طة لوح ة التحك م، المض خات ثالثي ة األط وار‬ 8 . 2 . ‫ق م بإع داد العل و بض غط ال زر أو‬ ‫تح ذير‬ ‫)نق ط‬ ‫س وف ت دل حق ول األض واء ف ي لوح ة التحك م عل ى العل و ال ذي ت م إع داده‬ ‫ة‬...
  • Page 833 ‫الض غط الثاب ت‬ ‫اإلع داد بواس طة لوح ة التحك م، المض خات أحادي ة الط ور‬ ‫يكون ان نش طين، لي دال عل ى عل و‬ ‫6 و‬ ‫أن حق ال األض واء‬ ‫كل‬ ‫ن الش‬ ‫يبي‬ ‫تح ذير‬ ‫%( م...
  • Page 834 ‫دلي ل اختي ار نم ط التحك م عل ى أس اس ن وع النظ ام‬ 6.3.1 6 . 3 . 1 ‫اخ تر نم ط التحك م ھ ذا‬ ‫وص ف النظ ام‬ ‫ن وع النظ ام‬ ‫أمت ار‬ ‫م...
  • Page 835 TPED ‫أنم اط التش غيل اإلض افية - المض خات‬ 6.2.1 ‫اطي‬ ‫غيل االحتي‬ ‫اوب والتش‬ ‫غيل المتن‬ ‫ن التش‬ ‫ص م‬ ‫التخل‬ 5.7.2 6 . 2 . 1 5 . 7 . 2 :‫ة‬ ‫افية التالي‬ ‫غيل اإلض‬ ‫اط التش‬ ‫أنم‬...
  • Page 836 TPED ‫كاب ل االتص ال للمض خات‬ ‫ك ابالت اإلش ارة‬ 5 . 7 5 . 5 ‫يوص ل كاب ل االتص ال بي ن ص ندوقي التوص يل. ويوص ل حج اب الكاب ل‬ ‫وبح د‬ ‫مم‬ ‫اس تخدم ك ابالت بحج اب بمس احة مقط ع عرض ي بح د أدن ى‬ •...
  • Page 837 ‫الوص الت‬ 5.4.9 ‫المجموع ة‬ ‫المجموع ة‬ ‫المجموع ة‬ 5 . 4 . 9 ‫ف ي حال ة ع دم توص يل مفت اح تش غيل/إيقاف خ ارجي، وص ل‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇــﺔ‬ .‫ير‬ ‫لك قص‬ ‫باس تخدام س‬ ‫3 و‬ ‫يل‬ ‫رفي...
  • Page 838 ‫فلطي ة اإلم داد ومص در التغذي ة الرئيس ي‬ 5.4.7 5 . 4 . 7 ،‫ھ رتز‬ 50/60 ،% 10 +/% 10 - ‫فل ط‬ 480-380 × 3 ‫فلطي ة اإلم داد وال تردد م ذكوران بلوح ة اس م مودي ل المض خة. تأك د م ن أن‬ .‫الموت...
  • Page 839 ،‫التوص يل الكھرب ائي - المض خات ثالثي ة األط وار‬ ‫كيل و واط‬ 5 . 4 ‫تح ذير‬ ‫يك ون المس تخدم أو ف ني التركي ب مس ؤوال ع ن تركي ب‬ .‫ة‬ ‫ايير المحلي‬ ‫ا للمع‬ ‫حيحتين طبق‬ ‫ة...
  • Page 840 ‫خة‬ ‫غيل/إيقاف المض‬ ‫تش‬ 5.3.8 5 . 3 . 8 ‫ال يج ب أن يتج اوز ع دد م رات التش غيل واإليق اف ع بر‬ ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ .‫م رات ف ي الس اعة‬ ‫ي‬ ‫ة الرئيس‬ ‫در التغذي‬ ‫ة مص‬ ‫فلطي‬...
  • Page 841 ‫حماي ة الموت ور‬ 5.3.5 ‫التوص يل الكھرب ائي - المض خات ثالثي ة األط وار ح تى‬ 5 . 3 . 5 ‫كيل و واط‬ ‫ال تتطل ب المض خة حماي ة خارجي ة للموت ور. ويوج د ب الموتور حماي ة حراري ة‬ 5 .
  • Page 842 ‫المجموع ة‬ ‫المجموع ة‬ NC C NO N PE L NC C NO N PE L ‫المجموع ة‬ ‫: ال دخل ال رقمي‬ ‫: ال دخل ال رقمي‬ (‫)اإلط ار‬ GND :9 0-10 V 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA (‫)اإلط...
  • Page 843 ‫خة‬ ‫غيل/إيقاف المض‬ ‫تش‬ 5.2.8 ‫حماي ة الموت ور‬ 5.2.5 5 . 2 . 8 5 . 2 . 5 ‫ال تتطل ب المض خة حماي ة خارجي ة للموت ور. ويوج د ب الموتور حماي ة حراري ة‬ ‫ال يج ب أن يتج اوز ع دد م رات التش غيل واإليق اف ع بر‬ ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬...
  • Page 844 ‫التوص يل الكھرب ائي - المض خات أحادي ة الط ور‬ ‫انيكي‬ ‫ب الميك‬ ‫التركي‬ 5 . 2 ‫تح ذير‬ ‫، اتب ع إج راءات التركي ب‬ UL/cURus ‫اد‬ ‫اظ باعتم‬ ‫لالحتف‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇــﺔ‬ ‫.678اإلض افية ف ي ص فحة‬ ‫يك ون المس تخدم أو ف ني التركي ب مس ؤوال ع ن تركي ب‬ .‫ة‬...
  • Page 845 (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ ‫4.12 الم دخالت/المخرجات‬ .‫ترجم ة النس خة اإلنجليزي ة األص ل‬ ‫كيل و‬ ،‫وار‬ ‫ة األط‬ ‫خات ثالثي‬ ‫ة - المض‬ ‫ات التقني‬ ‫البيان‬ ‫ات‬ ‫المحتوي‬ ‫واط‬ ‫1.22 فلطي ة اإلم داد‬ ‫ص...
  • Page 846 Cilësimi nëpërmjet PC Tool E-products Prioriteti i cilësimeve 3. Përshkrimi i përgjithshëm Sinjalet e jashtme të detyruara të kontrollit Pompat Grundfos TPE, TPED të Serisë 2000 kanë motorë 12.1 Aktivizimi/çaktivizimi i inputit standardë me konvertor të integruar frekuence. Pompat duhen 12.2 Inputi dixhital lidhur te një...
  • Page 847 4. Instalimi mekanik 5.2 Lidhja elektrike - pompa një fazore Paralajmërim Për të ruajtur miratimin UL/cURus, ndiqni procedurat Shënim shtesë të instalimit në faqen 876. Përdoruesi ose instaluesi janë përgjegjës për instalimin e tokëzimit dhe mbrojtjes së saktë sipas 4.1 Ftohja e motorit standardeve vendore.
  • Page 848 5.2.5 Mbrojtja e motorit 5.2.8 Aktivizimi/çaktivizimi i pompës Pompa nuk kërkon mbrojtje të jashtme të motorit. Motori përfshin Numri i aktivizimeve dhe çaktivizimeve nëpërmjet mbrojtjen termike ndaj mbingarkesës s; ngadalt; dhe bllokimit Kujdes voltazhit të rrjetur nuk duhet të kalojë katër herë në (IEC 34-11, TP 211).
  • Page 849 NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Inputi dixhital 9: GND (korniza) 0-10 V 1: Inputi dixhital 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (korniza) 7: Inputi i sensorit 8: +24 V B: RS-485B 7: Inputi i sensorit...
  • Page 850 5.3 Lidhja elektrike - pompat tre-fazore deri në 7,5 kW 5.3.5 Mbrojtja e motorit Pompa nuk kërkon mbrojtje të jashtme të motorit. Motori përfshin Paralajmërim mbrojtjen termike ndaj mbingarkesës dhe bllokimit të ngadaltë Përdoruesi ose instaluesi janë përgjegjës për (IEC 34-11, TP 211). instalimin e tokëzimit dhe mbrojtjes së...
  • Page 851 5.3.8 Aktivizimi/çaktivizimi i pompës Numri i aktivizimeve dhe çaktivizimeve nëpërmjet Kujdes voltazhit të rrjetit nuk duhet të kalojë katër herë në orë. NC C NO L1 L2 L3 Nëpse pompa çaktivizohet nëpërmjet furnizimit kryesor, ajo do të nisë punën pas rreth 5 sekondash. Nëse nevojitet një...
  • Page 852 5.4 Lidhja elektrike - pompat tre-fazore, 11-22 kW Paralajmërim Përdoruesi ose instaluesi janë përgjegjës për instalimin e tokëzimit dhe mbrojtjes së saktë sipas standardeve vendore. Të gjitha punimet duhen bërë nga personel i kualifikuar. Paralajmërim Mos bëni kurrë lidhje te kutia e terminalit të pompës përveçse kur të...
  • Page 853 • Dy konduktorë tokëzimi mbrojtës me të njëjtën fushë diametri 5.4.7 Furnizimi me voltazh dhe energji si konduktorët kryesorë me një konduktor të lidhur te një 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. terminal shtesë tokëzimi në kutinë e terminalit. Voltazhi i furnizuar dhe frequenca shënohen në...
  • Page 854 Grupi 1: Inputet Grupi 2 Grupi 4 Grupi 3 • aktivizimi/çaktivizimi, terminalet 2 dhe 3 • inputi dixhital, terminalet 1 dhe 9 • inputi i pikës së caktuar, terminalet 4, 5 dhe 6 • inputi i sensorit, terminalet 7 dhe 8 •...
  • Page 855 5.5 Kabllot e sinjalit 5.7 Kabllo e komunikimit për pompat TPED • Përdorni kabllot me një konduktor me prerje rmin. 0,5 mm Kabllo e komunikimit është lidhur ndërmjet dy kutive të dhe maks. 1,5 mm për aktivizimin/çaktivizimin e jashtëm, terminaleve. Rrjeta e kabllos është lidhur te korniza e dy cepave inputin dixhital, pikën e caktuar dhe sinjalet e sensorit.
  • Page 856 5.7.2 Eliminimi i funksionimit të alternuar dhe funksionimit 6.2.1 Modalitetet shtesë të funksionimit - Pompat TPED në pritje Pompat TPED ofrojnë modalitetet e mëposhtme shtesë të Nëse funksionimi i alternuar dhe funksionimi në pritje nuk funksionimit: dëshirohen, por dëshirohet sinjali i sensorit të kopjuar (një sinjal •...
  • Page 857 6.3.1 Shko te zgjedhja e modalitetit të kontrollit bazuar në llojin e sistemit Zgjidh këtë modalitet Lloji i sistemit Përshkrimi i sistemit kontrolli 1. Sistemet e • me një koke të dimensionuar më lartë se 4 metra ngrohjes me • tubacione shpërndarjeje shumë të gjata dy tuba me •...
  • Page 858 7. Cilësimi me anë të panelit të kontrollit, pompat Presioni konstant një fazore Figura regon se fushat e dritave 5 dhe 6 janë aktivizuar, e tregojnë kokën e duhur prej 3.4 metra. Gama e cilësimit është Paralajmërim nga 1/8 (12,5 %) të kokës maksimale dhe kokës maksimale. Në...
  • Page 859 8. Cilësimi nëpërmjet panelit të kontrollit i 8.2 Cilësimi i kokës pompave tre-fazore Cilësoni butonin duke shtypur butonin Fushat e dritave te paneli i kontrollit do të tregojnë kokën e Paralajmërim cilësuar (pikën e caktuar). Shih shembujt e mëposhtëm. Në temperaturat e larta të sistemit, pompa mund të Presioni proporcional jetë...
  • Page 860 Shtypni vazhdimisht për të ndryshuar harkoren min. të pompës Pompa është krijuar për komunikim me valë me telekomandën (ndriçon MIN). Shih fig. 34. Grundfos R100. Për të ndryshuar mbrapsht, shtypni vazhdimisht derisa të shfaqet koka e dëshiruar. Fig. 34 Harkorja e ngarkesës min.
  • Page 861 0. TË PËRGJITHSHME 1. FUNKSIONIMI 2. GJENDJA 3. INSTALIMI 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.1.3 9.2.4 9.3.3 9.1.4 9.2.5 9.3.3 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 9.3.9 (1): Kjo shfaqet vetëm për pompat deri në 7,5 kW. (2): Kjo shfaqet vetëm për pompat tre fazore 11-22 kW.
  • Page 862 9.1 Menyja FUNKSIONIMI 9.1.3 Treguesit e defektit Në e-pompat, defektet mund të rezultojnë në dy lloje treguesish: Ekrani i parë në këtë meny është ky: alarm ose paralajmërim. 9.1.1 Pika e caktuar Një alarm defekti do të aktivizojë një tregues alarmi në R100 dhe do të...
  • Page 863 9.1.4 Regjistri i defektit 9.2.2 Modaliteti i funksionimit Për të dyja llojet e defektit, alarm dhe paralajmërim, R100 ka një funksion regjistrimi. Regjistri i alarmit Ky ekran shfaq modalitetin aktual të funksionimit (normal (ngarkesa) stop, min. ose maks.). Për më tepër, ai tregon se ku është...
  • Page 864 9.2.7 Statusi i vajisjes së kushinjetave të motorit (vetëm 11- 9.3 Menyja INSTALIMI 22 kW) 9.3.1 Regjimi i kontrollit Ky ekran tregon se sa herë janë rivajisus kushinjetat e motorit Zgjidhni një nga modalitetet e mëposhtme të kontrollit (shih fig. dhe kur duhen zëvendësuar kushinjetat e motorit.
  • Page 865 9.3.7 Monitorimi i kushinjetave të motorit (vetëm pompat tre 11-22 kW 11-22 kW fazore) Funksioni i monitorimit të kushinjetave të motorit mund të • Gati • Gati vendoset në këto vlera: • Alarm • Alarm • Aktive • Funksionimi • Funksionimi •...
  • Page 866 10. Cilësimi nëpërmjet PC Tool E-products Prioriteti i parametrave me komunikim bus Kërkesat e ndryshme të cilësimit që ndryshojnë nga cilësimet e Paneli i mundshme nëpërmjet R100 kërkojnë përdorimin e Grundfos PC Sinjalet e Prioriteti kontrollit ose Komunikimi bus Tool E-products. Kjo sërisht kërkon ndihmën e një tekniku ose...
  • Page 867 14. Sinjali bus Sinjali i jashtëm i pikës së Pompa mund të bëjë komunikimin serial nëpërmjet një inputi RS- caktuar 485. Komunikimi bëhet sipas protokollit bus të Grundfos, 10 V protokollit GENIbus dhe mundëson lidhjen te një sistem 20 mA menaxhimi ndërtimi ose një...
  • Page 868 16. Dritat e treguesit dhe releja e sinjalit Kushtet e funksionimit të pompës tregohen nga dritat treguese të gjelbërta dhe të kuqe që ndodhen te paneli i kontrollit të pompës dhe brenda kutisë së terminalit. Shih figurat dhe 42. E gjelbër E kuqe E gjelbër E kuqe...
  • Page 869 Funksionet e dy dritave treguese dhe releja e sinjalit janë treguar në tabelën e mëposhtme: Dritat treguese Releja e sinjalit aktivizuar gjatë: Defekti/alarmi, Përshkrimi Defekti Funksionim Pompa në paralajmërim Funksionimi Gati (e kuqe) (e gjelbër) funksionim dhe rivajisje Çaktivizuar Çaktivizuar Energjia elektrike është...
  • Page 870 17. Rezistenca ndaj izolimit 2. Shkëpusni konduktorët e furnizimit me energji të motorit, U/ W1, V/U1, W/V1, nga kutia e terminalit. Deri në 7,5 kW Mos e matni rezistencën e izolimit të përshtjellimit të Kujdes motorit ose një instalim që përfshin e-pompa duke përdorur pajisje matëse voltazhi, sepse kjo mund të...
  • Page 871 Kur të vijë koha për të zëvendësuar varistorin, R100 dhe PC Tool E-products do ta tregojnë këtë si paralajmërim. Nevojitet një teknik i Grundfos-it për të bërë zëvendësimin e varistorit. Kontaktoni kompaninë tuaj vendore të Grundfos për ndihmë.
  • Page 872 = 175 Ω. Inputi bus Toleranca: + 0 %/- 3 % të rrymës maksimale. Protokolli bus i Grundfos, protokolli GENIbus, RS-485. Kabllo e veshur: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Kabllo me 3 tela e veshur: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 873 Duke instaluar një filtër harmonik të përshtatshëm Inputi bus ndërmjet motorit dhe furnizimit me energji, Protokolli bus i Grundfos, protokolli GENIbus, RS-485. përmbajtja e rrymës harmonike do të reduktohet. Në Kabllo me 3 tela e veshur: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Page 874 Klasa i mbylljes Pompat tre fazore • Pompat një fazore: IP55 (IEC 34-5). Shpejtësia e deklaruar në • Pompat tre fazore, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Niveli i presionit të etiketë Motori • Pompat tre fazore, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). zhurmës [min [kW]...
  • Page 875 Ky produkt ose pjesët e tij duhen hedhur në mënyrë që të mos dëmtojnë mjedisin: 1. Përdorni pikat publike ose private të grumbullimit të mbeturinave. 2. Nëse kjo gjë nuk është e mundur, kontaktoni kompaninë ose ofiçinën e servisit më të afërt të Grundfos-it. I nënshtrohet ndryshimeve.
  • Page 876 Appendix 1. Installation in the USA and Canada Europe - kW In order to maintain the UL/cURus approval, 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model follow these additional installation instructions. Note 0.55 25 A 25 A / Inverse time The UL approval is according to UL508C. 0.75 0.75 25 A...
  • Page 879 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street &...
  • Page 880 96782378 1215 ECM: 1171867 www.grundfos.com...

This manual is also suitable for:

Tped 2000 series

Table of Contents