Download Print this page
CYBEX Aton Base 2 User Manual
Hide thumbs Also See for Aton Base 2:

Advertisement

Aton BAse 2
user guide
eCe r44/04 gr. 0+ | -13kg (- ca.18M)

Advertisement

loading

Summary of Contents for CYBEX Aton Base 2

  • Page 1 Aton BAse 2 user guide eCe r44/04 gr. 0+ | -13kg (- ca.18M)
  • Page 3 ‫ - אזהרת! מדריך מקוצר זה הוא לסקירה כללית בלבד. להגנה מקסימאלית ולנוחות מיטבית לילדך, חיוני לקרוא וליישם את כל ההוראות במדריך‬HE .‫המלא‬ .‫ - تحذير! هذا دليل مرجعي سريع لمحة عامة فقط. أقصى قدر من الحماية والراحة المثلى لطفلك، فمن الضروري لقراءة وتنفيذ جميع التعليمات بشكل كامل‬AR WARNING! This short manual serves as an overview only.
  • Page 4: Short Instructions

    ‫ - מדריך לשימוש מהיר‬HE ‫ - استخدام الدليل السريع‬AR SHORT INSTRUCTIONS краткое рУкоВоДСтВо короткі ВказіВки lÜHIKe KASUtUSJUHeND ĪSA PAMĀCĪBA tRUMPoS INStRUKCIJoS KISA KILAVUZ...
  • Page 7 Thank you very Much For purchaSing The cyBeX aTon BaSe 2. We assure you that in the deveLopMent process of the cyBeX aton Base 2 We focused on safety, coMfort and user friendLiness. the product is Manufactured under speciaL quaLity surveiLLance and...
  • Page 8 ‫ תוכן עניינים‬HE :‫תקינה‬ cyBeX aTon BaSe 2 ‫ בסיס למושב בטיחות‬ece r44/04 ‫אזהרה! למען בטיחות ילדך, חיוני להתקין ולהשתמש בבסיס לסלקל אטון‬ ‫סלקל לרכב‬ .‫בהתאם להוראות במדריך למשתמש זה‬ ‫גיל: מלידה ועד 81 חודשים לערך‬ ‫משקל: לידה ועד 31 ק”ג‬...
  • Page 9: Table Of Contents

    Warning! For your child’s maximum protection, it is .‫وفقا لدليل المستخدم هذا‬ essential to use and install the Aton Base 2 according to the instructions in this user guide. ‫انتبه! ديك للحفاظ على تعليمات من أجل وضع يدها في أي وقت. الممكن لتخزين‬...
  • Page 10 .‫אזהרה: אין להשתמש במוצר יד שנייה אם לא ידוע עברו‬ Approved for CYBEX ATON Base & Base-fix ATON Base 2 & Base 2-fix approved for aton base & base„ ‫שים לב! סל קל אטון עם הכיתוב‬ .‫“ הוא היחיד המאושר לשימוש עם בסיס‬fix ‫אזהרה: אין...
  • Page 11: حماية سيارتك

    APPRoVAl / CoMPAtIBIlItY .‫مقعد الرضع مقرها يجب أن تبقى مرتبطة مع حزام مقعد التلقائي مع ثالثة أرصفة‬ the aton Base 2 has to be fixed with a three-point automatic ‫تمت الموافقة على المنتج لالستخدام فقط مع النسيج بسرير األطفال المحمول مناسبة‬...
  • Page 12 ‫המיקום הטוב ברכב‬ ‫לפני הרכישה אנא בדוק שניתן להתקין את בסיס הסלקל ברכבך. במידה‬ ‫והבסיס עם הסלקל נמצאים בזוית עמוקה מדי, ניתן להשתמש בשמיכה‬ .‫או מגבת להגבה את המושב‬ .‫התקנה נכונה יכולה להתבצע עם חגורת בטיחות בעלת 3 נקודות עגינה‬ ‫בטיחות...
  • Page 13: أفضل وسيلة موقف

    ‫االستخدام المسموح به فقط الرضع مقعد السيارة قاعدة فقط مع غزل بسرير األطفال‬ Warning! Plastic parts of the Aton Base 2 heat up in the sun. .‫المحمول. تحذير! البالستيك مقعد الرضع وقاعدة يمكن أن تصل الحرارة إلى حد كبير‬...
  • Page 14 ‫בטיחות ברכב‬ ‫אזהרה: אין להתקין את הסלקל או הבסיס במושב בו פועלת כרית אויר‬ .‫חזיתית. הוראה זו אינה חלה על כריות אויר צידיות‬ :‫על מנת להבטיח את בטיחותם של הנוסעים וודא‬ .‫מושבי הרכב נעולים למצב נסיעה‬ ‫כאשר מתקינים את הבסיס של הסלקל במושב הקדמי של הרכב יש‬ .
  • Page 15: سالمة المركبات

    ‫سالمة المركبات‬ ‫تحذير: ال تقم بتثبيت مقعد الرضع أو مقعد قاعدة يعمل كيس الهواء األمامي. ال ينطبق هذا‬ Warning! Do not use the Aton Base 2 in combination with the .‫الحكم على أكياس هواء الجانبين‬ AtoN infant carrier in front seats equipped with activated front-airbag.
  • Page 16 ‫) לאורך הבסיס ועגן את‬W( ‫) מתחת לבריח‬k( ‫הכנס את חגורת האגן‬ )q( ‫האבזם לרכב‬ )i( ‫) על ידי משיכת חגורת הכתף‬k( ‫כעת עליך להדק את חגורת האגן‬ .‫במקביל ומעל חגורת האגן כדי למנוע מרווח בחגורה‬ ‫שים לב! אין למתוח את חגורת האגן מידי אחרת לא תצליח להשלים את‬ .‫פעולת...
  • Page 17 .‫إلى االختيار الصحيح‬ at the correct symbol. .‫يهز قاعدة للتأكد من تأمينه‬ • Jiggle the aton Base 2 to check that it is securely installed. Note! please check in regular intervals that the aton Base 2 is still securely fastened. if necessary, retighten the vehicle seat belt as there may be slack after prolonged use.
  • Page 18 ‫התאמת רגלית התמיכה‬ ‫) עד אשר‬u( ‫) ומשוך את רגלית התמיכה‬y( ‫דחוף את כפתור ההתאמה‬ .‫תיתמך ברצפת הרכב‬ ‫אזהרה: רגלית התמיכה צריכה לבוא במגע תמידי עם בסיס הרכב. אין‬ .‫לשים חפצים תחת רגלית התמיכה‬ ‫שים לב! וודא שרגלית התמיכה איננה מגביה את הבסיס מעל מושב‬ .‫הרכב‬...
  • Page 19: مزيج بسرير األطفال المحمول الغزل

    ENGAGING OF THE ATON .‫مالحظة! تأكد من أن كائنات قاعدة من أي نوع‬ Note! ensure that the top of the aton Base 2 is free of foreign objects. referring to the user guide please ensure that the carrying ‫) والطفل الرضيع‬a( ‫تأكد من أن يحمل مقبض هوتون (أ)، الذي هو المرتبة األولى‬...
  • Page 20 ‫) משתלב עם‬z( ‫כעת הנמך את קצה הסלקל עד אשר מוט הנעילה השני‬ .”‫) ונשמע “קליק‬o( ‫הווים‬ ‫), משוך את ידית‬j( ‫) נמצא במצב בו ניתן לראותו בבירור‬x( ‫וודא שהמכוון‬ .‫) כדי לוודא שהסלקל נעול‬a( ‫הנשיאה‬ ‫שחרור הסלקל‬ .)j( ‫) על מנת לשחרר‬x( ‫דחוף את המכוון‬ ‫) והזז...
  • Page 21: إزالة قاعدة مقعد الرضع

    )o( on the food end side. • now aTon can be comfortably lifted out of the Base 2. ‫إزالة قاعدة مقعد الرضع مع حزام األمان‬ ReMoVINg tHe AtoN BASe 2 .)‫االفراج عن حزام المقعد (س‬ .)‫) من عضادة الباب (ث‬v( ‫افصل قفل الجهاز‬...
  • Page 22 .‫יש לוודא תקינות המוצר באופן סדיר‬ .‫החלקים המכאניים צריכים לעבוד באופן מושלם‬ ‫עמידות המוצר‬ ‫ עוצבו כך שימלאו את תפקידם לאורך זמן. בחשיפה‬cyBeX ‫כל מוצרי‬ :‫מוגזמת לטמפרטורות גבוהות ותנאים קיצוניים יש לנהוג כך‬ .‫יש לכסות את בסיס הסלקל במידה והוא שוהה ברכב זמן רב‬...
  • Page 23: يهمني

    • if the car is exposed to direct sunlight for a longer period of time, the aton Base 2 must be taken out of the car or covered with a cloth. • examine all plastic and metal parts of the aton Base 2 for any damages or changes to their form or colour on a yearly basis.
  • Page 24 ‫מידע על המוצר‬ ‫במידה וישנם שאלות נוספת, אנא צור קשר עם החנות או היבואן. וודא‬ :‫שיש בידך את הפרטים הבאים‬ .‫מספר סדרתי‬ .‫סוג הרכב והמיקום בו הוא היה ברכב‬ .‫משקל, גובה וגיל הילד‬ ‫למידע נוסף ניתן לפנות גם לאתר החברה‬ .www.cybex-online.com...
  • Page 25: تخلص من

    DISPoSAl .‫في نهاية حياة المنتج ويجب أن تلغى وفقا الفتراضات من السلطة المحلية‬ at the end of the lifespan of aton Base 2, it must be disposed properly. Waste disposal regulations may vary regionally. in order to ensure proper disposal of the aton Base 2, please contact your local waste management authority or local council.
  • Page 26 ‫אחריות‬ ‫להלן תנאי האחריות התקפים רק במידה בה נרכש המוצר. אחריות זו‬ ‫מכסה את כל הפגמים שנגרמו כתוצאה מיצור המוצר ואשר היו קיימים‬ ‫בעת רכישת המוצר או במהלך שלוש השנים לאחר הרכישה (אחריות‬ ‫יצרן). במקרה שאחריות היצרן תופעל, המוצר יתוקן או יוחלף על פי‬ ‫שיקול...
  • Page 27: مسؤولية

    CoNtACt: cyBeX gmbh, riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, germany tel.: +49 921 78511-0, fax.: +49 921 78511-999...
  • Page 29 Дякуємо Вам за те,що Ви оБрали саме cyBeX аton Base 2. ми хочемо Вас заПеВнити, що ПіД час розроБки cyBeX aton Base 2 ми ПриДілили осоБлиВої уВаги БезПеЦі,комфорту та легкості у користуВанні. ПроДукт ВироБлений за найВищим гатунком якості та ПіД...
  • Page 30: Затвердження / Сумісність

    оДобрение: cyBeX aton Base 2 ece r44/04 группа 0+ Внимание! Для максимальной защиты вашего ребенка Вес: до 13 к необходимо использовать и устанавливать Aton Base 2 рекоменДоВан: согласно инструкции в данном руководстве. Для автомобилей, оснащенных Внимание! Пожалуйста, всегда имейте это руководство под...
  • Page 31 SISUKoRD Увага! Для максимальної безпеки вашої дитини ви Hoiatus! Teie lapse maksimaalse kaitse tagamiseks on повинні встановлювати та використовувати Aton Base 2, oluline, et te kasutate ja paigaldate AtoN BASe 2 vastavalt так як вказано у цій інструкції. kasutusjuhendile. Увага! Будь...
  • Page 32: Одобрение / Совместимость

    2 согласовано со стандартами ece r44/04. aton может быть использован в определенных автомобилях. Пожалуйста, ознакомьтесь со списком автомобилей, одобренных для использования с aton Base 2 и убедитесь в совместимости. список обновляется регулярно. с последними обновлениями можно ознакомиться на сайте www.cybex-online.com.
  • Page 33: Для Захисту Вашого Автомобіля

    Tähelepanu! aTon turvahälli sobivus põhjaga on märgitud for aton Base & Base-fix & Base 2 & Base 2-fix.” “approved for cyBeX aton Base & Base-fix & Base 2 & Base 2-fix“ Увага! Aton та Aton Base не можна використовувати Hoiatus! ATON ega ATON BASE 2 ei tohi kasutada muude з...
  • Page 34: Лучшая Позиция В Автомобиле

    трехточечным ремнем безопасности и с подходящей опорной ножкой. безоПаСноСть Вашего ребенка • используйте aton Base 2 исключительно в автомобилях и только вместе с детским сиденьем aton • Вы всегда должны отвечать за безопасность вашего ребенка • Всегда убеждайтесь, что aton Base 2 установлен корректно...
  • Page 35: Найкраще Розташування У Автомобілі

    PARIM ASUKoHt AUtoS Перед тим як придбати aton Base 2 - переконайтесь,що він palun kontrollige enne ostu, et aTon BaSe 2 oleks võimalik teie може бути належно встановленний у вашому автомобілі. autosse korralikult kinnitada. kui aTon BaSe 2 koos turvahälliga якщо...
  • Page 36: Безопасность В Машине

    пассажирам в автомобиле, убедитесь, что... • регулируемые подголовники в автомобиле закреплены в вертикальной позиции. • при установке aton Base 2 на переднее пассажирское сиденье, сиденье отрегулировано до крайнего заднего положения. • все находящиеся в автомобиле вещи закреплены, иначе они могут поранить пассажиров при аварии...
  • Page 37: Безпека У Середині Автомобіля

    положенні. positsiooni. • при встановленні aton Base 2 на передньому сидінні, посуньте • kui te asetate aTon BaSe 2 auto eesmisele istmele, lükake autoiste його максимально назад. kõige tagumisse positsiooni. • всі сторонні об’єкти, що можуть зашкодити під час аварії - •...
  • Page 38 • Протяните поясной ремень )k( под крепежным устройством )w( поперек aton Base 2. затем защелкните язычок пряжки в замок сиденья автомобиля )q(. • теперь пристегните поясной ремень безопасности )k(, слегка потянув на плечевой ремень безопасности )l(, чтобы не ремень не провисал.
  • Page 39 • Протягніть поясний ремінь )k( під закріплюючим пристроем )w(, • asetage sülerihm )k( kinnitusseadeldise )w( alt üle aton Base 2 поперек aton Base - потім вставте язичок пряжки ременя у замок ning kinnitage autoistme pandlasse )q(. автомобіля )q(. • nüüd pingutage sülerihma )k( tõmmates kergelt õlarihma )l(, et rihm •...
  • Page 40: Регулировка Опорной Ножки

    пола автомобиля. не разрешается помещать посторонние предметы под опорной ножкой. Внимание! удостоверьтесь, что из-за опущенной опорной ножки aton Base 2 не приподнимается с сиденья автомобиля. Внимание! если перед сиденьем есть карман для хранения вещей, свяжитесь с производителем машины. ПрикреПление AtoN Внимание!
  • Page 41: Налаштування Підтримуючої Опори

    ременями безпеки. зверніться до інструкції aton щоб налаштувати ручку для перенесення )а(. • asetage aTon turvahäll seljaga sõidusuunas aTon BaSe 2 peale. • розташуйте aton проти руху автомобіля поверх aton Base 2. • asetage aton turvahäll alusele ühendades turvahälli lukustuse)r(, •...
  • Page 42: Извлечение Aton

    • одновременно нажмите на замок )j( и наклоняйте детское сиденье вперед, пока оно не разъединится из замыкающего крюка )о( • теперь вы можете с легкостью вытащить детское сиденье aton из aton Base 2. Перемещение AtoN BASe 2 • расстегните ремень безопасности автомобиля )q( • разъедините замыкающий механизм )w( •...
  • Page 43: Переміщення Aton

    )o( • тепер aton може бути знятий з основи. • nüüd on võimalik aTon turvahäll BaSe 2 küljest eemaldada. Переміщення AtoN BASe 2 AtoN BASe 2 eeMAlDAMINe • Відстібніть автомобільну застібку )q(. • avage auto turvavöö pannal )q(.
  • Page 44: Что Делать После Аварии

    или с производителем. УхоД за изДелием • Вы можете чистить пластиковые части при помощи мягко действующего моющего средства и теплой воды. • регулярно проверяйте все важные части aton Base 2 на наличие повреждений. • механические части должны работать безупречно. ПрочноСть изДелия...
  • Page 45: Що Робити Після Аварії

    наявність ушкоджень або зміну кольору. ei esineks kahjustusi ega muudatusi. • якщо були помічені будь які зміни, aton Base 2 повинен бути • kui te märkate mingit muutust tuleks aTon BaSe 2 välja vahetada утилізований або протестований виробником та замінений якщо...
  • Page 46: Отходы

    отхоДы После того, как закончится срок службы aton Base 2, необходимо соблюдать нормы, связанные с устранениями отходов. Для того, чтобы узнать верный способ уничтожения продукта, пожалуйста, свяжитесь с вашей местной компанией, занимающейся уничтожением отходов, или с местными органами власти. Всегда соблюдайте...
  • Page 47: Утилізація

    Утилізація UtIlISeeRIMINe Після закінчення періоду використання aton Base 2, продукт kui aTon BaSe 2 eluiga on läbi saanud tuleb see korrektselt повинен бути утилізований. Для щоб правильно утилізувати utiliseerida. Jäätmekäitlus seadused on riigiti erinevad. palun aton Base 2 - зверніться до регіонального представника з...
  • Page 48: Гарантия

    гарантия Данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. гарантия действует 3 года и предусматривает производственный брак и дефекты материала. гарантия начинает действовать со дня покупки товара )гарантия изготовителя(. При возникновении производственного брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно...
  • Page 49: Гарантія

    обмежує або іншим способом не впливає на встановлені CONTACT законом права споживача, у тому числі претензії в порушенні cyBeX gmbh, законних прав споживача і вимог щодо порушення умов riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, germany контракту, які покупець може мати по відношенню до продавця...
  • Page 51 KlIeNt! pateicaMies JuMs, Ka esat ieGādāJaties cyBeX aton Base 2. Mēs JuMs varaM droŠi apGaLvot, Ka cyBeX aton Base 2 izstrādes LaiKā GaLvenais BiJa droŠīBa, ērtuMs un draudzīGuMs LietotāJaM. produKts tieK ražots ar auGstu KvaLitātes KontroLi un atBiLst visstinGrāKaJieM droŠīBas noteiKuMieM.
  • Page 52: Patvirtinimas / Suderinamumas

    APlIeCĪBA: cyBeX aton Base 2 ece r44/04 grupa 0+ Varoitus! Saavuttaaksenne lapselle parhaan turvallisuuden svars: Līdz 13 kg on välttämätöntä käyttää ja asentaa Aton Base 2 tämän IeteICAMS: käyttöohjeen mukaisesti. transportlīdzekļiem ar 3-punktu automātisko spriegotāj jostu saskaņā ar ece r16 Piezīme!
  • Page 53 İÇİNDeKİleR Įspėjimas! Didžiausiam jūsų vaiko saugumui užtikrinti būtina Uyarı! Çocuğunuzun en uygun şekilde korunması için AtoN naudoti ir įrengti AtoN BASe 2 laikantis šiame vartotojo BASe 2’nin bu kılavuzda verilen talimatlara göre kurulması ve vadove išdėstytų instrukcijų kullanılması çok önemlidir.
  • Page 54: Apstiprinājums/Savietojamība

    ATON Base 2 & Base 2-fix šādu simbolu „approved for cyBeX aton Base & Base-fix & Base 2 & Base 2-fix” Brīdinājums! gan AtoN, gan Aton Base 2 nedrīkst izmantot ar citām sistēmam. Aton Base 2 apstiprinājums beidzās uzreiz pēc kādam modifikācijam.
  • Page 55: Jūsų Automobilio Apsaugai

    / UYUMlUlUK aton Base 2 pagrindas turi būti tvirtinamas prie automobilio aton Base 2 geri sarılabilen üç noktalı emniyet kemeri ile isofiX pagalba. aton Base-2 yra išbandytas ir patvirtintas tik sabitlenmelidir ve yalnızca kilitleme mandalı )r & z( bulunan ve kartu su aton kūdikio nešiokle, turinčia fiksavimo strypus ) r ir z(...
  • Page 56: Vislabāka Vieta Automašīnā

    VISlABĀKA VIetA AUtoMAŠĪNĀ Lūdzu pārliecinieties pirms aton Base 2 pirkšanas, ka tas var būt uzstādīts uz Jūsu transportlīdzekļa. Ja aton Base 2 kombinācijā ar zīdaiņa pārvadātāju nav stabila, Jūs varat izmantot dvieli vai segu. alternatīvi, Jūs varat izvēlēties citu vietu automašīnā.
  • Page 57: Geriausia Padėtis Automobilyje

    3 taškų tvirtinimo automobilio diržu ir atramine koja. SAUgUMAS JŪSŲ VAIKUI BeBeğİNİzİN gÜVeNlİğİ • naudokite aton Base 2 pagrindą tik automobiliuose ir tik su aton • aton Base 2 ‘yi yalnızca araç içinde ve aton anakucağı ile kūdikio nešiokle. kombinasyon halinde kullanınız.
  • Page 58: Drošība Automašīnā

    Lai garantētu drošību visiem pasažieriem, ievērojiet, ka... • saliekamas automašīnas muguras atrodas verikālā stāvoklī. • uzstādot aton Base 2 priekšējā sēdeklī, pārvietojiet autosēdelīti aizmugurējā stāvoklī. • Jūs pienācīgi nodrošinājat visus objektus, kas var radīt kaitējumus nelaimes gadījumos.
  • Page 59: Saugumas Automobilyje

    • atlenkiami automobilio sėdynių atlošai yra užfiksuoti statmenoje • otomobildeki katlanabilir koltuk arkaları dik pozisyona sabitlenmeli padėtyje. • aton Base 2 ‘yi ön yolcu koltuğuna yerleştirirken araç koltuğu en • įrengiant aton Base 2 pagrindą ant priekinės keleivio sėdynės, geri pozisyona getirilmeli atstumkite automobilio sėdynę...
  • Page 60 Piezīme! nepiesprādzējiet jostu )k( pārāk stingri, jo Jums var būt problēmas uzstādīšanas procesā. • novietojiet plecu jostu )l( paralēli un virs jostas )k( pāri aton Base 2 pakaļu zem stiprinājuma ierīces )w(. Brīdinājums! transportlīdzekļa drošības jostas sprādzei nedrīkst vīrzities Aton Base 2 rāmim.
  • Page 61 Kilitleme mekanizmasının )v( yüzünün doğru sembole nukreiptas į teisingą simbolį. doğru baktığından emin olunuz. • pasukiokite aton Base 2, kad patikrintumėte, ar jis saugiai • Güvenli şekilde yerleştiğini kontrol etmek için aton Base 2 ‘yi hafifçe įrengtas. sallayınız. Dėmesio!
  • Page 62: Atbalsta Kājas Regulēšana

    Brīdinājums! Atbalsta kājaj vienmēr jābūt tiešs kontakts ar grīdu. Nenovietojiet nekādus priekšmetus zem atbalsta kājas. Piezīme! pārliecinieties, ka atbalsta kāja neceļ aton Base 2 virs transportlīdzekļa sēdeklim. Brīdinājums! gadījumā ja Jūsu auto ir aprīkots ar uzglābašanas paplāti kāju telpā, lūdzu, sazinieties, ar Jūsu transportlīdzekļa ražotāju.
  • Page 63: Atraminės Kojos Reguliavimas

    )a( nešimo rankenos )a( reguliavimo. ayarlamak için lütfen aton’un kullanım kılavuzuna başvurunuz. • uždėkite aton kūdikio nešioklę ant aton Base 2 pagrindo prieš • aton anakucağını, sürüş yönünün tersine olacak biçimde aton vairavimo kryptį.
  • Page 64: Aton Noņemšana

    )z( atvienosies no bloķēšanas āķiem )o(. • tagad aton var viegli noņemt no Bāzes 2. AtoN BASe 2 NoŅeMŠANA • atsprādzējiet transportlīdzekļa sēdekļa sprādzi )q(. • atbrīvojiet bloķēšanas mehānismu )v( pie slēgierīces )w(. • salieciet slēgierīci )w( līdz maksimālajai pozīcijai un velciet transportlīdzekļa sēdekļa jostu no jostas vadīkla.
  • Page 65: Aton Nuėmimas

    • Dabar galima patogiai pakelti aTon nuo Base 2 pagrindo. • aton şimdi Base 2’nin üzerinden rahatça kaldırılabilir. AtoN BASe 2 NUĖMIMAS AtoN BASe 2 ‘NİN ÇIKARIlMASI • atsekite automobilio saugos diržo sagtį )q(. • araç koltuğu tokasını )q( çözünüz.
  • Page 66: Kā Rīkoties Pēc Nelaimes Gadījuma

    KĀ RĪKotIeS PēC NelAIMeS gADĪJUMA Nelaimes gadījumos Aton Base 2 var būt radušies bojājumi, kas nav tūlīt ieraugāmi. Šādā gadījumā Aton Base 2 jābūt tūlīt jāaizstāj. Ja šaubaties, lūdzu, sazināties ar savu izplatītāju vai ražotāju. PRoDUKtA APKoPe • plastmasas detaļas var tīrīt ar maigu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdens.
  • Page 67: Ką Daryti Po Avarijos

    2 araçtan çıkarılmalı veya üzeri örtülmelidir. • kasmet patikrinkite visas aTon BaSe 2 plastmasines ir metalines • aton Base 2 ‘nin tüm plastik ve metal parçalarını herhangi bir hasara dalis, ar nėra pažeidimų ar formos bei spalvos pakitimų. veya biçim ya da renginde oluşabilecek değişikliklere karşı yıllık bazda inceleyiniz.
  • Page 68: Iznīcināšana

    IzNĪCINĀŠANA pēc aton Base 2 lietošanas laika beigām, tas ir pareizi jāiznīcina. atkritumu iznīcināšanas noteikumi var katrā reģionā atšķirties. Lai garantētu aton Base 2 iznicināšanu saskaņā ar noteikumiem, lūdzu, sazinieties ar savu atkritumu apsaimniekotāju vai savas pilsētas administrāciju. Jebkurā gadījumā, lūdzu, ievērojiet savas valsts atkritumu apsaimniekošanas noteikumus.
  • Page 69: Atliekų Tvarkymas

    AtlIeKŲ tVARKYMAS tASFİYe pasibaigus aton Base 2 tarnavimo laikui, jis turi būti tinkamai Kullanım ömrünün sonuna geldiğinde, aton Base 2 doğru utilizuotas. atliekų tvarkymo taisyklės skirtinguose regionuose şekilde elden çıkarılmalıdır. atık yönetimi mevzuatı bölgesel gali būti skirtingos. siekdami užtikrinti tinkamą aton Base olarak değişiklik gösterebilir.
  • Page 70: Garantija

    gARANtIJA Šī garantija tiek piemērota tikai tajā valstī, kurā mazumtirgotājs pirmo reizi pārdeva produktu klientam. Garantija sedz visus ražošanas un materiālu defektus, esošos un atklātos, pirkuma datumā vai tos, kurus konstatē trīs )3( gadu laikā pēc datuma, kad produktu iegādājās no mazumtirgotāja, kurš sākotnēji pārdeva produktu patērētājam )ražotāja garantija(.
  • Page 71: Garantija

    gARANtIJA gARANtİ Ši garantija galioja tik toje šalyje, kurioje gaminį pardavėjas Bu garanti yalnızca, ürünün bir müşteriye ilk elden bir bayi pirmą kartą pardavė pirkėjui. Garantija apima visus gamybos ir tarafından satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti, satın alma medžiagų defektus, esamus ir nustatomus pirkimo dieną arba tarihinden ya da bir müşteriye ilk elden satan bayiden satın alma pasirodančius per trijų...
  • Page 72 KONTAKTI cyBeX gmbh, riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, germany tel.: +49 921 78511-0, fax.: +49 921 78511-999...
  • Page 73 KONTAKTAI İletİşİM cyBeX gmbh, cyBeX gmbh, riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, germany riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, germany tel.: +49 921 78511-0, fax.: +49 921 78511-999 tel.: +49 921 78511-0, fax.: +49 921 78511-999...
  • Page 76 CYBeX gmbH riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | germany info@cyBeX-onLine.coM / WWW.cyBeX-onLine.coM WWW.faceBooK.coM/cyBeX.onLine...