Emos P5750.2R Instruction Manual

Emos P5750.2R Instruction Manual

Wireless doorchime
Table of Contents
  • Řešení ProbléMů
  • Péče a Údržba
  • Starostlivosť a Údržba
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Gondozás És Karbantartás
  • Reševanje Težav
  • Održavanje I Servis
  • Spezifikation
  • Problemlösungen
  • Pflege und Instandhaltung
  • Догляд Та Обслуговування
  • Rezolvarea Problemelor
  • Problēmu Novēršana
  • Apkope un Uzturēšana
  • Tehnilised Andmed
  • Технически Характеристики
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Обслужване И Поддръжка
  • Garancijska Izjava

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3402120000_31-P5750.2R_00_01
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
P5750.2R
Wireless Doorchime
Bezdrátový zvonek
Bezdrôtový zvonček
Dzwonek bezprzewodowy
Vezeték nélküli csengő
Brezžični zvonec
Bežično zvono
Drahtlose Klingel
Бездротовий дзвоник
Sonerie fără fir
Belaidis durų skambutis
Bezvadu durvju zvans
Juhtmeta uksekell
Безжичен звънец
www.emos.eu
80 × 120 mm

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Emos P5750.2R

  • Page 1 3402120000_31-P5750.2R_00_01 80 × 120 mm P5750.2R Wireless Doorchime Bezdrátový zvonek Bezdrôtový zvonček Dzwonek bezprzewodowy Vezeték nélküli csengő Brezžični zvonec RS|HR|BA|ME Bežično zvono Drahtlose Klingel Бездротовий дзвоник RO|MD Sonerie fără fir Belaidis durų skambutis Bezvadu durvju zvans Juhtmeta uksekell Безжичен звънец...
  • Page 3: Specifications

    GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorbell button (transmitter) and 2 chimes (receivers). The chime is designed for constant connection to 230 V AC/50 Hz mains. The button is battery-free. Transmission between the button and the chime is carried via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
  • Page 4 3. The chime LED will light up; release the button. The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for 25 seconds. During this time, press the ring button. The chime will ring and the button is now paired with the chime. This automatically ends self-learning mode (chime LED turns off).
  • Page 5: Troubleshooting

    Installing the Chime (Receiver) 1. The doorbell is intended for indoor use only. When running, it must be plugged in a 230 V AC/50 Hz socket and with free space around it so that it is always accessible. 2. The transmission range (max. 150 m) is influenced by local conditions, such as the number of walls through which the signal passes, metal door frames and other elements which affect the transmission of radio signals (presence of other radio devices operating at a similar frequency, such...
  • Page 6 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5750.2R is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Page 7 Popis tlačítka (viz obr. 2) 1 – LED dioda tlačítka 2 – tlačítko zvonění 3 – otvor pro otevření bateriového krytu 4 – otvory pro připevnění na zeď Párování tlačítka se zvonkem 1. Zasuňte zvonek (zvonky) do zásuvky. 2. Potom na zvonku stiskněte dlouze tlačítko párování cca na 5 sekund.
  • Page 8: Řešení Problémů

    5. Tlačítko opět sestavte. 6. Stiskem tlačítka zvonku zazvoňte. Stisk je doprovázen bliknutím signa- lizační LED, která signalizuje, že tlačítko vyslalo rádiový signál. Zvonek přehraje zvolenou melodii a bude blikat signalizační LED. Poznámka: Tlačítko zvonku (vysílač) lze bezproblémově umístit na dřevo nebo cihlové...
  • Page 9 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5750.2R je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Page 10 Napájanie zvončeku: 230 V AC/50 Hz Napájanie tlačidla: bezbatériové Súčasťou dodávky: obojstranná lepiaca páska Popis zvončeku (pozri obr. 1) 1 – LED dióda zvončeku 2 – tlačidlo párovania/nastavenie hlasitosti 3 – zmeny melódie 4 – reproduktor Popis tlačidla (pozri obr. 2) 1 –...
  • Page 11 Inštalácia tlačidla zvončeku (vysielača) 1. Najskôr spárujte tlačidlá so zvončekom. 2. Pred montážou vyskúšajte, či súprava bude na Vami vybranom mieste spoľahlivo fungovať. 3. Zložte zadnú časť krytu otvorením na bočnej strane tlačidla pomocou skrutkovača. 4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (súčasťou dodávky) alebo dvoma skrutkami.
  • Page 12: Starostlivosť A Údržba

    EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5750.2R je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Page 13 kowe przyciski. Dzięki funkcji „self-learning“ nie ma tu problemu z wpływem na sąsiednie dzwonki. Aby poprawnie korzystać z dzwonka bezprzewodowego prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Specyfikacja Zasięg nadawania: do 150 m na wolnej przestrzeni (w przestrzeni wypeł- nionej różnymi przedmiotami może spaść nawet do jednej piątej tej odległości) Częstotliwość...
  • Page 14 sparowanych przycisków. Po przywróceniu zasilania dzwonka nie trzeba wykonywać ponownego parowania. Kasowanie pamięci sparowanych przycisków W dzwonku naciskamy i przytrzymujemy przycisk do parowania . Dzwonek wkładamy do gniazdka. Po około 5 sekundach zaświeci się dioda LED w dzwon- ku, zwalniamy przycisk , dioda LED gaśnie. Pamięć wszystkich sparowanych przycisków zostanie skasowana.
  • Page 15: Rozwiązywanie Problemów

    Instalacja dzwonka (odbiornika) 1. Dzwonek jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczenia. Przy pracy musi być włączony do gniazdka elektrycznego 230 V AC/50 Hz tak, aby zawsze było koło niego wolne miejsce i dobry dostęp. 2. Zasięg transmisji (maks. 150 m) jest uzależniony od warunków lokalnych, na przykład ilości ścian, przez które sygnał...
  • Page 16 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5750.2R jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
  • Page 17 Párosítási kapacitás: maximum 16 nyomógomb Dallamok száma: 10 dallam Csengő tápellátása: 230 V AC/50 Hz Nyomógomb tápellátása: elemmentes Tartozék: kétoldalas ragasztószalag A csengő leírása (l. 1. ábra) 1 – csengő LED 2 – párosítás/hangerőszabályzó gomb 3 – dallamválasztás 4 – hangszóró A nyomógomb leírása (l.
  • Page 18 A csengetés hangerejének beállítása 5 hangerőszint állítható be. A csengőn ismételten nyomjuk le a gombot! Minden gombnyomással változik a hangerő szintje (100% – 75% – 50% – 25% – 0%). A 0% beállításakor csak a csengő LED-je villog. A csengő nyomógomb (adó) felszerelése 1.
  • Page 19: Gondozás És Karbantartás

    így bejuthatnak a táplálékláncba és ve- szélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5750.2R típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Page 20 pogojev in je vse do 150 m na prostem brez motenj. Set ima t. i. funkcijo „self-learning“ – tipka je sposobna generirati lastni povezovalno kodo, ki jo zvonec potem sprejme in shrani v spomin. Set je na ta način možno razširiti z dopolnilnimi tipkami.
  • Page 21 Izbris spomina združenih tipk Na zvoncu pritisnite in držite povezovalno tipko . Zvonec vstavite v vtičnico. Po ca. 5 sekundah se prižge LED zvonca, sprostite tipko , LED ugasne. Pride do izbrisa spomina vseh povezanih tipk. Izbira melodije zvonjenja 1. Na zvoncu pritisnite večkrat na tipko za spremembo melodije ali .
  • Page 22: Reševanje Težav

    škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5750.2R skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na...
  • Page 23 RS|HR|BA|ME | Bežično zvono Komplet se sastoji od gumba zvona (odašiljač) i 2 zvona (prijemnici). Zvono je dizajnirano za napajanje bez prekida na mrežama izmjenične električne struje od 230 V/50 Hz. Gumb ne koristi bateriju. Prijenos između gumba i zvona provodi se putem radio valova na frekvenciji od 433,92 MHz.
  • Page 24 3. Uključuje se LED lampica zvona; otpustite gumb . Zvono se prebacuje u način rada automatskog uparivanja koji traje 25 sekundi. Za to vrijeme pritisnite gumb zvona. Zvono će se oglasiti, a gumb je sada uparen sa zvonom. Ovaj postupak automatski završava način rada automatskog učenja (isključuje se LED zvona).
  • Page 25: Održavanje I Servis

    Postavljanje zvona (prijemnika) 1. Zvono je namijenjeno za upotrebu samo u zatvorenom prostoru. Kada radi, zvono mora biti priključeno na utičnicu izmjenične električne struje od 230 V/50 Hz s dovoljno slobodnog mjesta oko zvona koje omogućuje nesmetan pristup. 2. Na domet predajnika (maks. 150 m) utječu lokalni uvjeti, poput broja zidova kroz koji prolazi signal, metalnih okvira vrata i drugih elemenata koji utječu na prijenos radio signala (blizina drugih radiouređaja koji rade na sličnoj frekvenciji, poput bežičnih termometara, daljinskih upravljača za vrata...
  • Page 26: Spezifikation

    EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5750.2R u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Page 27 Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 – LED-Dioden-Taste 2 – Klingeltaste 3 – Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs 4 – Bohrungen zur Befestigung an der Wand Verbindung des Drückers mit der Klingel 1. Stecken Sie die Klingel (Klingeln) in eine Steckdose. 2.
  • Page 28: Problemlösungen

    3. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab. 4. Befestigen Sie die Rückseite der Abdeckung mit einem beidseitigen Klebe- band (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben an der Mauer. Obwohl der Drücker witterungsbeständig ist, platzieren Sie diesen so, dass er geschützt ist, z.
  • Page 29 Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5750.2R der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Page 30 – кнопка має можливість генерувати власний код сполучення, який потім от- римує дзвоник і зберігає в пам’яті. Комплект можна розширити за допомогою додаткових кнопок. Завдяки функції „self-learning“ також вони не впливають на сусідні дзвоники. Щоб правильно використовувати бездротовий дзвоник, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Специфікація...
  • Page 31 Примітка: У разі відключення електроенергії дзвоник містить внутрішню пам’ять, в якій зберігаються коди актуально сполучених кнопок. Тому не потрібно повторно виконувати сполучення після відключення електроенергії. Анулювання пам’яті сполучених кнопок На дзвонику натисніть і притримайте кнопку сполучення . Вставте дзвоник у розетку. Приблизно черех 5 секунд розсвітиться LED дзвоника, відпустіть кнопку...
  • Page 32: Догляд Та Обслуговування

    змінного струму/50 Гц, щоб навколо нього залишалося вільне місце і він був завжди доступний. 2. На досяжність передачі (макс. 150 м) впливають місцеві умови, такі як кількість стін, через які повинен проходити сигнал, металеві дверні коробки та інші елементи, що впливають на передачу радіосигналу (наявність...
  • Page 33 то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооблад- нання P5750.2R відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Page 34 Descrierea soneriei (vezi ilustr. 1) 1 – LED dioda soneriei 2 – butonul asocierii/reglarea volumului 3 – modificarea melodiei 4 – difuzor Descrierea butonului (vezi ilustr. 2) 1 – LED dioda butonului 2 – buton de apel 3 – orificiu pentru deschiderea capacului bateriei 4 –...
  • Page 35: Rezolvarea Problemelor

    2. Înaintea montajului verificați dacă setul va funcționa corect la locul ales de dumneavoastră. 3. Îndepărtați partea din spate a capacului prin orificiul pe partea laterală cu ajutorul șurubelniței. 4. Partea din spate a capacului o fixați pe perete cu ajutorul benzii du- blu-adezive (inclusă...
  • Page 36 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul ali- mentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5750.2R este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Page 37 durų skambučius nuo poveikio. Norėdami tinkamai naudotis belaidžiu durų skambučiu, įdėmiai perskaitykite instrukcijų vadovą. Specifikacijos Perdavimo atstumas: iki 150 m atviroje erdvėje (gali sumažėti iki penktada- lio apstatytoje zonoje) Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, didžiausia ekvivalentinė spinduliuotės galia (e. r. p.) 10 mW Mygtukas: atsparus vandeniui;...
  • Page 38 Susietų mygtukų informacijos ištrynimas Nuspauskite ir palaikykite skambučio susiejimo mygtuką . Įjunkite skambutį į lizdą. Maždaug po 5 sekundžių užsidegs skambučio šviesos diodų lemputė. Atleiskite mygtuką. Šviesos diodų lemputė išsijungs. Visų susietų mygtukų melodijos bus ištrintos. Skambučio melodijos pasirinkimas 1. Kelis kartus nuspauskite skambučio melodijos keitimo mygtuką arba ant skambučio.
  • Page 39 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5750.2R atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo...
  • Page 40 LV | Bezvadu durvju zvans Komplektu veido durvju zvana poga (raidītājs) un divi zvani (uztvērēji). Zvans ir izstrādāts pastāvīgam pieslēgumam pie 230 V AC/50 Hz elektrotīkla. Poga dar- bojas bez baterijām. Raidīšana starp pogu un durvju zvanu notiek, izmantojot radioviļņus 433,92 MHz frekvencē. Attālums ir atkarīgs no vietējiem apstākļiem un var sasniegt līdz 150 m atklātās vietās bez šķēršļiem.
  • Page 41 3. Iedegsies zvana LED; atlaidiet pogu. Zvans automātiski pārslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 25 sekundes. Šajā laikā nospiediet zvana pogu. Atskanēs zvana signāls un poga būs savienota pārī ar zvanu. Tas automātiski pārtrauc pašmācības režīmu (zvana LED izslēdzas). 4. Lai savienotu pārī vairākas pogas, atkārtojiet procedūru katrai pogai, sākot ar 1.
  • Page 42: Problēmu Novēršana

    Zvana (uztvērēja) ierīkošana 1. Durvju zvans ir paredzēts tikai lietošanai telpās. Darbības laikā tam ir jābūt pievienotam 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai un ap to ir jābūt brīvai vietai, lai tam vienmēr varētu piekļūt. 2. Raidīšanas attālumu (maks. 150 m) ietekmē vietējie apstākļi, piemēram, sienu skaits, caur kurām tiek raidīts signāls, durvju metāla rāmji un citi elementi, kas ietekmē...
  • Page 43: Tehnilised Andmed

    Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka ve- selību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5750.2R atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Page 44 Nuppude kirjeldus (vt joonist 2) 1 – nupu LED 2 – helinanupp 3 – avaus patareipesa kaane avamiseks 4 – avad seinale kinnitamiseks Nupu ühendamine kellaga 1. Ühendage kell(ad) pistikupessa. 2. Seejärel hoidke kella sidumisnuppu ligikaudu 5 sekundit all. 3. Kella LED süttib; vabastage nupp . Kell lülitub iseõppe ühendusrežiimile, mis kestab 25 sekundit.
  • Page 45 6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-tule vilkumine, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud helinatooni ja kella LED vilgub. Märkus. Uksekella nupu (saatja) saab paigaldada puit- või telliskiviseinale ilma probleemideta. Kuid ärge asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga uksele.
  • Page 46: Технически Характеристики

    Elektroonikaseadmete prügimäele viskami- sel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5750.2R vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavus- deklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Page 47 Максимален брой свързани бутони: макс. 16 бутона Брой мелодии: 10 Захранване на звънеца: 230 V AC/50 Hz Захранване на бутона: без батерия Комплектът включва: двустранна залепваща лента Описание на звънеца (вж. фиг. 1) 1 – светодиод на звънеца 2 – бутон за сдвояване/регулиране на силата на звука 3 –...
  • Page 48: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Задаване на сила на звука на мелодията на звънене Можете да задавате 5 нива на сила на звука. Натиснете неколкократно бутона на звънеца. Всяко натискане променя силата на звука (100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %). Когато настройката е...
  • Page 49: Обслужване И Поддръжка

    почвените води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5750.2R е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на...
  • Page 52: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Table of Contents