GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is deigned for constant connection to 230 V AC/50 Hz mains. The button is battery-free. Transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the currently paired buttons for the event of a power failure. There is thus no need to pair buttons again after a power cut. Wiping the Memory of Paired Buttons Press and hold the pairing button on the chime.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5729, P5729B is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:...
Page 6
CZ | Bezdrátový zvonek Soupravu tvoří tlačítko zvonku (vysílač) a domácí zvonek (přijímač). Zvonek je určen k trvalému připojení k elektrické síti o napětí 230 V AC/50 Hz. Tlačítko je bezbateriové. Přenos mezi tlačítkem a zvonkem zprostředkovávají rádiové vlny na frekvenci 433,92 MHz. Dosah závisí na místních podmínkách a je až 180 m ve volném prostoru bez rušení.
Page 7
Pozn.: Pro případ výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitřní paměť, do které se ukládají kódy aktuálně spárovaných tlačítek. Po výpadku elektrické energie tedy není nutné znovu provádět párování. Vymazání paměti napárovaných tlačítek Na zvonku stiskněte a držte párovací tlačítko Zasuňte zvonek do sítě. Po cca 5 sekundách se rozsvítí...
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5729, P5729B je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k...
Page 9
SK | Bezdrôtový zvonček Súpravu tvorí tlačidlo zvončeka (vysielač) a domáci zvonček (prijímač). Zvonček je určený na trvalé pripojenie k elektrickej sieti s napätím 230 V AC/50 Hz. Tlačidlo je bezbatériové. Prenos medzi tlačidlom a zvončekom sprostredkovávajú rádiové vlny na frekvencii 433,92 MHz. Dosah závisí na miestnych podmienkach a je až 180 m vo voľnom priestore bez rušenia.
Page 10
Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú pamäť, do ktorej sa ukladajú kódy aktuálne spárovaných tlačidiel. Po výpadku elektrickej energie teda nie je nutné znovu vykonať párovanie. Vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel Na zvončeku stlačte a držte párovacie tlačidlo Zasuňte zvonček do siete.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5729, P5729B je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii...
Page 12
PL | Dzwonek bezprzewodowy Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego (odbiornik). Dzwonek jest przystosowany do stałego podłączenia do sieci elektrycznej o napięciu 230 V AC/50 Hz. Przycisk jest bez baterii. Transmisja pomiędzy przyciskiem, a dzwonkiem odbywa się na falach radiowych w paśmie 433,92 MHz.
Page 13
W tym czasie naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek zadzwoni, przycisk jest sparowany z dzwonkiem. Automatycznie kończy się tryb self-lerning. 4. Aby sparować więcej przycisków powtarzamy dla każdego przycisku procedurę od punktu 1. Uwaga: dzwonek jest wyposażony w wewnętrzną pamięć, do której są zapisy- wane kody aktualnie sparowanych przycisków.
Instalacja dzwonka (odbiornika) 1. Dzwonek jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczenia. 2. Przy pracy musi być włączony do gniazdka elektrycznego 230 V AC/50 Hz tak, aby koło niego było wolne miejsce i żeby był zawsze dostępny. 3. Zasięg transmisji (maks. 180 m) jest uzależniony od warunków lokalnych, na przykład ilości ścian, przez które sygnał...
Page 15
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5729, P5729B jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:...
Page 16
A gomb ismertetése (lásd az 2. ábrát) 1 – gomb LED-je 4 – a falra szereléshez szükséges 2 – csengőgomb nyílások 3 – lyukak az elemtartó rekesz kinyitásához (hátul) A csengőgomb és a csengő párosítása 1. Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz hálózati aljzatba. 2.
Page 17
4. Használja a mellékelt kétoldalú ragasztószalagot vagy két csavart, lásd A gomb ismertetése részt. Bár a nyomógomb vízálló, érdemes olyan helyet (pl. egy bemélyedést) választani számára, amely nincs kitéve az időjárásnak. 5. Szerelje össze a gombot. 6. Nyomja meg a gombot a csengő megszólaltatásához. Ekkor a gombon levő...
Page 18
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszé- lyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5729, P5729B típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szö- vege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Page 19
Napajanje tipke: brezbaterijsko Del seta: obojestranski lepilni trak Opis zvonca (glej sliko 1) 1 – LED dioda zvonca 3 – tipka za povezovanje/nastavitev 2 – zvočnik glasnosti 4 – tipka za spremembo melodije Opis tipke (glej sliko 2) 1 – LED dioda tipke 3 –...
3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom priporočamo, da izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo.
Page 21
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5729, P5729B skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Page 22
Opis zvona (vidi Sl. 1) 1 – LED zvona 3 – gumb za uparivanje/glasnoću 2 – zvučnik 4 – gumb za promjenu melodije Opis tipkala (vidi Sl. 2) 1 – LED tipkala 3 – rupice za otvaranje poklopca 2 – tipkalo zvona baterije (stražnja strana) 4 –...
4. Koristite obostrano ljepljivu traku (priloženo) ili dva vijka, pogledajte Opis tipkala. Premda je tipkalo otporno na vremenske uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti zaštićeno, npr. u udubini zida. 5. Ponovno sastavite tipkalo. 6. Pritisnite gumb zvona da biste zazvonili. Na pritisak se aktivira LED lam- pica koja označava da je tipkalo poslalo radijski signal.
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5729, P5729B u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Page 25
Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1) 1 - Klingel-LED-Diode 3 – Verbindungstaste/Taste zum 2 – Lautsprecher Einstellen der Lautstärke 4 – Taste zur Änderung der Melodie Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 – LED-Dioden-Taste 4 – Bohrungen zur Befestigung an 2 –...
Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel. 2. Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Satz an dem von Ihnen ausge- wählten Ort zuverlässig funktioniert. 3. Nehmen Sie den Rückteil der Abdeckung über die sich auf der Rückseite befindlichen Tastenöffnung mit einem Schraubendreher ab.
Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5729, P5729B der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Page 28
перешкод. Комплект містить так звану функцію „self-learning“ - кнопка має можливість генерувати свій власний код, який потім приймає дзвоник і зберігає його в пам‘яті. Таким чином цей комплект можна потім розширити додатковими кнопками. Завдяки функції „self-learning“ не має впливу на сусідні...
Page 29
Анулювання пам‘яті сполучених кнопок На дзвонику натисніть та притримайте кнопку сполучення Вставте дзвоник у мережу. Приблизно після 5 секунд розсвітиться світлодіод дзвоника, відпустіть кнопку , світлодіод погасне. Анулюється пам’ять всіх сполучених кнопок. Вибір мелодії дзвоника 1. Повторно на дзвонику натисніть кнопку зміни мелодії або...
Page 30
небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство «EMOS» проголошує, що тип радіообладнання P5729, P5729B відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті: http://www.emos.eu/download.
Page 31
RO|MD | Sonerie fără fir Setul este format din butonul soneriei (emiţător) şi soneria de casă (receptor). Soneria este destinată conectării permanente la reţeaua electrică cu tensiunea de 230 V AC/50 Hz. Buton fără baterii. Transmisia dintre buton şi sonerie este asigurată...
Page 32
4. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru fiecare buton pro- cedeul de la punctul 1. Menț.: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie interioară, în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După reînnoirea alimentării soneriei nu este deci necesară repetarea asocierii. Ștergerea memoriei butoanelor asociate Pe sonerie apăsați lung butonul de asociere Introduceți soneria în priză.
2. În timpul funcţionării trebuie introdusă în priza electrică de 230 V AC/50 Hz astfel, încât să fie liber accesibil spaţiul din jurul ei. 3. Raza de transmisie (max. 180 m) este influenţată de condiţiile locale, de exemplu numărul de pereţi, prin care trebuie să pătrundă semnalul, tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente, care influenţează...
Page 34
Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5729, P5729B este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download. LT | Belaidis durų skambutis Rinkinį sudaro durų skambučio mygtukas (siųstuvas) ir skambutis (imtuvas).
Page 35
Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Įjunkite skambutį į 230 V AC/50 Hz tinklo lizdą. 2. Maždaug 5 sekundes spauskite skambučio susiejimo mygtuką 3. Skambučio LED užsidegs; atleiskite mygtuką. Skambutis automatiškai persijungia į „savarankiško mokymosi“ režimą, kuris trunka 25 sekundes. Šiuo metu spauskite skambėjimo mygtuką. Skambutis suskambės ir mygtukas bus susietas su skambučiu.
Page 36
Pastaba: Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar plytų sienos ir problemų nekils. Tačiau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiogiai ant metalinių objektų arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų arba durų su metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas neveiks tinkamai. Skambučio (imtuvo) įrengimas 1.
Page 37
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5729, P5729B atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Page 38
Pogas savienošana pārī ar zvanu 1. Pieslēdziet zvana iekārtu 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai. 2. Pēc tam nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai pārī aptuveni piecas sekundes. 3. Iedegsies zvana LED; atlaidiet pogu. Zvans automātiski pārslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 25 sekun- des.
6. Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiežot pogu, tiek ieslēgts LED ap- gaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans atskaņo izvēlēto zvana signālu. Piezīme. Durvju zvana pogu (raidītāju) bez problēmām var izvietot uz koka vai ķieģeļu sienas. Tomēr nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem materiāliem, piemēram, plastmasas logiem vai durvīm ar metāla rāmi.
ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5729, P5729B atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Page 41
Nupu ühendamine kellaga 1. Ühendage kellaseade 230 V vahelduvoolu/50 Hz pistikupessa. 2. Seejärel vajutage kellal pikalt, umbes viis sekundit ühendamise nuppu 3. Kella LED süttib; vabastage nupp Kell lülitub iseõppe ühendusrežiimile, mis kestab 25 sekundit. Selle aja jooksul vajutage helina nuppu. Kell heliseb ja nupp on nüüd kellaga seotud.
Page 42
metalli sisaldavatele materjalidele, nagu plastaknad või metallraamiga uksed. Sellistel juhtudel ei tööta saatja korralikult. Kella (vastuvõtja) paigaldamine 1. Uksekell on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. 2. Töötamisel tuleb see ühendada 230 V vahelduvvoolu/50 Hz pistikupesaga ja nii, et selle ümber oleks vaba ruumi, et see oleks alati juurdepääsetav. 3.
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5729, P5729B vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavus- deklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
Page 44
Описание на бутона (вж. Фиг. 2) 1 – светодиод на бутона 3 – отвори за отваряне на капа- 2 – бутон за позвъняване чето на батериите (на задната страна) 4 – отвори за монтиране на стена Сдвояване на бутона със звънеца 1.
3. Отворете задния капак на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора на задната страна. 4. Използвайте двойнолепящата лента (включена в комплекта) или два винта, вижте „Описание на бутоните“. Въпреки че бутонът е водоустой- чив, препоръчва се да изберете защитено от вода място, например във вдлъбнатина...
Page 46
ните води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5729, P5729B е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст...
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...