HD 10mm, 45°, Cartridge 332.0 DESCRIPTION Each ConMed Linvatec Autoclavable High Definition Endoscope is a rigid instrument that is inserted into body spaces and includes an optical system for conveying an image either directly to the user’s eye or to an accessory video system so that an image may be viewed upon a video monitor.
Page 4
PRECAUTIONS 1. ConMed Linvatec endoscopes are not to be bent or flexed. This may cause damage or vastly reduce the endoscope’s life. Please follow the recommended steps outlined below.
Page 5
6. Upon insertion into the sheath or cannula, carefully align the endoscope with the appropriate instruments to avoid scratching the objective lens and bending the shaft. CLEANING and STERILIZATION Pre-Rinsing: 1. Disassemble all components from the endoscope including fiber optic post adapters.
Page 6
WARRANTY ConMed Linvatec will repair or replace any endoscope found to have manufacturing or material defects within the first year after purchase by the initial purchaser. ConMed Linvatec will repair or replace, at our discretion, endoscopes which fail during normal use for a period of one year following purchase.
Page 7
HD 10 mm, 45°, à cartouche 332,0 DESCRIPTION Chaque endoscope autoclavable haute définition ConMed Linvatec est un instrument rigide que l'on insère dans une cavité corporelle et qui comprend un système optique permettant de transférer une image soit directement vers les yeux de l'utilisateur, soit vers un système vidéo annexe de manière à...
Page 8
6. Adaptateur à pivot pour fibres optiques (type LINVATEC/STORZ) UTILISATION PRÉVUE L'utilisation des endoscopes ConMed Linvatec est indiquée dans les cas où l'accès, l'éclairage et/ou l'observation des cavités corporelles, des organes creux et/ou des canaux est nécessaire, au cours de chirurgies mini-invasives.
Page 9
pivot pour fibres optiques afin de vérifier l'absence de dégâts ou d'accumulation de dépôts. (En cas de dépôts, voir la section " Élimination des dépôts " pour les instructions de nettoyage.) 3. Éviter tout contact entre le hublot de l'objectif (extrémité distale) et d'autres instruments, en particulier les systèmes de résection.
Page 10
éviter tout dégât. Garantie ConMed Linvatec procédera à la réparation ou au remplacement de tout endoscope présentant un défaut matériel ou de fabrication au cours de la première année suivant l'achat effectué par le premier acquéreur. ConMed Linvatec réparera ou remplacera, à...
HD 10 mm, 45°, cartuccia 332,0 DESCRIZIONE L'endoscopio autoclavabile ad alta definizione ConMed Linvatec è uno strumento rigido che viene inserito negli spazi corporei e include un sistema ottico in grado di trasmettere le immagini direttamente all'occhio dell'utente o a un sistema video ausiliario per la visualizzazione su un monitor video.
Page 12
5. Adattatore supporto fibra ottica (stile WOLF, DYONICS) 6. Adattatore supporto fibra ottica (stile LINVATEC /STORZ) INDICAZIONI Gli endoscopi ConMed Linvatec sono indicati per l'uso nel corso di procedure di chirurgica mininvasiva quando sono necessari l'accesso, l'illuminazione e/o l'osservazione di cavità corporee, organi cavi e/o canali.
Page 13
Evitare di toccare le lenti. I residui e le impronte oscurano la vista. Durante l'inserimento nella guaina o cannula, allineare attentamente l'endoscopio con gli strumenti appropriati per evitare di scalfire la lente dell'obiettivo e di piegare l'asta. PULIZIA E STERILIZZAZIONE Prerisciacquo: 1.
Page 14
(non dalla Linvatec) e prodotti danneggiati a causa del cattivo uso dei clienti. La ConMed Linvatec accetterà solo per la riparazione o la sostituzione i prodotti puliti e maneggiabili in modo sicuro. La garanzia scade se i seguenti parametri non vengono rispettati: pressione 2-2,75 bar (30-40 psi), temperatura 130 °...
HD 10 mm, 45°, Patrone 332,0 BESCHREIBUNG Jedes autoklavierbare ConMed Linvatec Endoskop ist ein unbiegsames Instrument zum Einführen in Körperhöhlen. Es ist mit einem optischen System ausgestattet, über das Bilder entweder für den Bediener direkt sichtbar gemacht oder zur Ansicht auf einem Bildschirm an ein Videosystem übertragen werden können.
Page 16
5. Faseroptikstab-Adapter (vom Typ WOLF, DYONICS) 6. Faseroptikstab-Adapter (vom Typ LINVATEC/STORZ VORGESEHENE VERWENDUNG ConMed Linvatec Endoskope sind für den Gebrauch indiziert, wenn bei minimalinvasiven operativen Eingriffen der Zugang, die Ausleuchtung und/ oder die Observation von Körperhöhlen, Hohlorganen und/oder Kanälen erforderlich ist.
Page 17
sind, bitte Reinigungshinweise unter "Entfernen von Ablagerungen" beachten) vornehmen. Kontakt der Objektivlinse (distales Ende) mit Instrumenten vermeiden, besonders mit Resektionssystemen. 5. Berührung der Linsen vermeiden. Verschmutzungen und Fingerabdrücken beeinträchtigen die Sicht. 6. Vor Einführung in den Schaft oder die Kanüle Endoskop an den jeweiligen Instrumenten ausrichten, um Kratzer an der Objektivlinse und ein Biegen des Schafts zu vermeiden.
Page 18
Verbindung. (Innerhalb der USA mit dem Customer Service Department, Rufnummer. KONTAKTINFORMATIONEN) Wenn Sie weitere Informationen oder eine Produktvorführung wünschen, setzen Sie sich bitte mit dem zuständigen ConMed Linvatec Vertreter in Verbindung bzw. rufen Sie von innerhalb der USA 1-800-237-0169 an.
HD 10 mm, 45°, cartucho 332,0 DESCRIPCIÓN Cada endoscopio de alta definición esterilizable en autoclave de ConMed Linvatec es un instrumento rígido que se inserta en los espacios corporales e incluye un sistema óptico para transmitir una imagen directamente al ojo del usuario o a un sistema de vídeo accesorio para que la imagen se pueda ver en un monitor de vídeo.
Page 20
5. Adaptador de pieza de fibra óptica (estilo WOLF, DYONICS) 6. Adaptador de pieza de fibra óptica (estilo LINVATEC/STORZ) USO PREVISTO Los endoscopios de ConMed Linvatec están diseñados para su utilización cuando es necesario acceder, iluminar u observar cavidades corporales, órganos huecos y canales durante los procedimientos de cirugía mínimamente invasiva.
Page 21
depósitos acumulados (si hubiera depósitos, consulte "Eliminación de depósitos" para obtener instrucciones de limpieza). 4. Evite el contacto de la lente de objetivo (extremo distal) con cualquier instrumento, especialmente con los sistemas de resección. 5. Evite tocar las lentes. Los residuos y las huellas dactilares dificultarán la visión.
Page 22
EE.UU., póngase en contacto el Departamento de atención al cliente. INFORMACIÓN DE CONTACTO Para obtener más información o una demostración del producto, póngase en contacto con el representante de ventas local de ConMed Linvatec o llame al 1-800-237-0169 en EE.UU.
Υψηλής ευκρίνειας (HD) 10 mm, 45°, με φυσίγγιο 332,0 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κάθε ενδοσκόπιο υψηλής ανάλυσης της ConMed Linvatec το οποίο μπορεί να αποστειρωθεί σε αυτόκαυστο, είναι ένα άκαμπτο εργαλείο το οποίο εισάγεται σε κοιλότητες στο σώμα και περιλαμβάνει ένα οπτικό σύστημα για...
Page 24
Προσαρμογέας στειλεού οπτικών ινών (τύπου LINVATEC/STORZ) ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ Τα ενδοσκόπια της ConMed Linvatec ενδείκνυνται για χρήση σε περιπτώσεις όπου είναι απαραίτητη η πρόσβαση, ο φωτισμός και/ή η παρατήρηση κοιλοτήτων του σώματος, κοίλων οργάνων και/ή πόρων κατά τη διάρκεια...
Page 25
3. Πριν από και μετά από τη χρήση, να επιθεωρείτε οπτικά τον οφθαλμικό φακό (κεντρικό άκρο), τον αντικειμενικό φακό (περιφερικό άκρο) και το στειλεό οπτικών ινών για τυχόν ενδείξεις ζημιάς ή συσσώρευσης εναποθέσεων, (εάν υπάρχουν εναποθέσεις, δείτε την ενότητα «Αφαίρεση εναποθέσεων» για οδηγίες καθαρισμού). 4.
Page 26
ενδοσκόπιο βρεθεί να φέρει ελαττώματα κατασκευής ή υλικού εντός του πρώτου έτους μετά την αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Η ConMed Linvatec θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, ενδοσκόπια τα οποία θα παρουσιάσουν αστοχία κατά τη...
HD 10 mm, 45°, Cartucho 332,0 DESCRIÇÃO Cada Endoscópio autoclavável de alta definição ConMed Linvatec é um instrumento rígido que é inserido em espaços corporais e inclui um sistema óptico para transmitir uma imagem directamente ao olho do utilizador ou para um sistema de vídeo acessório, para que possa ser visualizada num monitor de vídeo.
Page 28
6. Adaptador de vara de fibra óptica (estilo LINVATEC/STORZ FIM A QUE SE DESTINA Os Endoscópios ConMed Linvatec são indicados para utilização quando é necessário o acesso, iluminação e/ou observação de cavidades corporais, órgãos ocos e/ou canais durante procedimentos cirúrgicos minimamente invasivos.
Page 29
3. Evite o contacto da lente da objectiva (extremidade distal) com quaisquer instrumentos, especialmente sistemas de ressecção. 4. Evite tocar nas lentes. Os resíduos e impressões digitais obscurecem a vista. 5. Ao inserir a bainha ou cânula, alinhe cuidadosamente o endoscópio com os instrumentos adequados para evitar riscar a lente da objectiva e dobrar a haste.
Page 30
Garantia A ConMed Linvatec irá proceder à reparação ou substituição de qualquer endoscópio que apresente defeitos de fabrico ou de materiais, durante o primeiro ano após a aquisição pelo comprador inicial. A ConMed Linvatec irá...
Page 31
HD, 10mm, 45°, cartridge 332,0 BESCHRIJVING Elke ConMed Linvatec autoclaveerbare high definition endoscoop is een inflexibel instrument dat wordt ingebracht in lichaamsruimtes en omvat een optisch systeem voor het transporteren van een beeld direct naar het oog van de gebruiker of naar een aanvullend videosysteem zodat een beeld op een videobeeldscherm kan worden bekeken.
Page 32
4. Vezeloptische staaf (ACMI-type) 5. Vezeloptische staafadapter (WOLF-, DYONICS-type) 6. Vezeloptische staafadapter (LINVATEC/STORZ-type) BESTEMD GEBRUIK De ConMed Linvatec endoscopen zijn geïndiceerd voor gebruik wanneer toegang tot, verlichting van en/of observatie van lichaamsholten, holle organen en/of kanalen noodzakelijk is tijdens minimaal-invasieve chirurgische ingrepen.
Page 33
geval van afzettingen "Afzettingen verwijderen" voor reinigingsinstructies). 4. Vermijd aanraking van de objectieflens (distale uiteinde) met instrumenten, met name resectiesystemen. 5. Raak de lenzen niet aan. Vuil en vingerafdrukken maken het beeld onduidelijker. 6. Lijn de endoscoop bij het inbrengen in de schacht of canule uit met de betreffende instrumenten om te voorkomen dat de objectieflens bekrast raakt en de schacht verbogen wordt.
Page 34
ConMed Linvatec repareert of vervangt alle endoscopen waarvan is vastgesteld dat deze fabricage- of materiaalfouten bevatten in het eerste jaar na aankoop door de oorspronkelijke koper. ConMed Linvatec zal, naar eigen goeddunken, endoscopen repareren of vervangen die defect raken tijdens normaal gebruik voor een periode van één jaar na aankoop.
Page 35
HD 10 mm, 45°, patron 332,0 BESKRIVELSE Hvert ConMed Linvatec autoklaverbart endoskop med høj definition er et stift instrument, som indføres i kropsrum, og som inkluderer et optisk system billedeoverførsel enten direkte til brugerens øje eller til et videosystem, der fås som tilbehør, så billedet kan ses på en videoskærm.
Page 36
5. Adapter til fiberoptisk stav (WOLF/DYONICS type) 6. Adapter til fiberoptisk stav (LINVATEC/STORZ type) ANVENDELSE ConMed Linvatec endoskoper er indiceret til brug, hvor der er behov for adgang til, belysning og/eller observation af kroppens hulrum, hule organer og/eller kanaler under minimalt invasive kirurgiske indgreb.
Page 37
6. Ved indføring i hylsteret eller kanylen skal endoskopet omhyggeligt rettes ind efter de relevante instrumenter, således at man undgår at ridse objektivlinsen og bøje skaftet. RENGÖRING OCH STERILISERING Forvask: 1. Adskil alle endoskopets dele, inklusive adaptere til den fiberoptiske stav.
Page 38
ConMed Linvatec vil reparere eller udskifte ethvert endoskop, der konstateres at have defekter i materiale eller udførelse, inden for det første år efter salgsdatoen til den første køber. ConMed Linvatec vil, efter eget valg, reparere eller ombytte endoskoper, som ophører med at fungere ved normal anvendelse indenfor en periode af 1 år efter anskaffelsen.
Page 39
HD1045 HD 10 mm, 45°, kassett BESKRIVNING Varje ConMed Linvatec Autoklaverbart högupplöst endoskop är ett styvt instrument som förs in i kroppshåligheter, och inkluderar ett optiskt system för att överföra bilden antingen direkt till användarens öga eller till ett tillhörande videosystem, så att bilden kan ses på en skärm.
Page 40
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 1. ConMed Linvatec endoskop får inte böjas eller krökas. Detta kan orsaka skada eller väsentligt reducera endoskopets livslängd. Följ de rekommenderade steg som skissas nedan: 2. Var utomordentligt försiktig vid hantering av endoskopet.
Page 41
1. Montera isär alla komponenter från endoskopet, inklusive adaptrar för fiberoptikstavar. 2. Blötlägg komponenterna i varmt vatten och en enzymatisk förtvättslösning med neutralt pH under 3 minuter (i stället för av AORN rekommenderade 2 minuter) för att mjuka upp och avlägsna biologiskt skräp (för lång blötläggning kan vara skadligt för komponenterna).
Page 42
Garanti ConMed Linvatec kommer att reparera eller byta ut endoskop som visar sig ha tillverknings- eller materialdefekter inom första året after inköp av den första köparen. Under en period av 1 år räknat från inköpsdatum reparerar eller ersätter ConMed Linvatec, enligt eget gottfinnande, alla endoskop...
Need help?
Do you have a question about the HD4000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers