Page 1
004270 KERAMISK KOLGRILL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. KERAMISK KULLGRILL Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. CERAMICZNY GRILL WĘGLOWY Instrukcja obsługi...
Page 2
Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Lever produkt till gjenvinning på...
SÄKERHETSANVISNINGAR på minst 3 meters avstånd från träd och brännbart material. VARNING! • Endast grillkol får användas för • Grillen blir mycket varm, flytta den inte uppvärmning. när den är tänd. • Kontrollera att kolen glöder helt och • Grillen får inte användas inomhus! hållet före grillning, det tar minst 30 •...
De spindelvävsliknande linjerna skiljer sig från sprickor genom den keramiska eldstadsboxen, kolgallret, keramiska att de bara känns om man drar nageln över dem. De syns dock eldstadsringen och grillgallret i grillen. mer om ytan är dammig eller under förstoring. Krackelering kan BILD 5 se ut som skador, men påverkar inte produktens funktion eller Tryck ned hjulens låsmekanism för att låsa hjulen så...
Page 10
att förlänga rökprocessen. Följ anvisningarna på Tillagningstemperatur förpackningen som rökspånet/grillplankan levererades i. OBS! • Om ventilationsöppningarna är stängda håller grillen hög Öppen ventil Stängd ventil temperatur i flera timmar. Om tillagningen pågår under längre tid (t.ex. vid grillning av en hel stek eller långsam rökning) kan grillkolen behöva fyllas på.
Page 11
Släcka grillen VARNING! Använd inte vatten för att släcka grillkolen eftersom det kan skada keramikdelarna. Tillsätt inte mer grillkol. Lägg på locket, stäng alla ventiler och låt glöden slockna av sig själv. UNDERHÅLL • Kontrollera att alla fästelement sitter fast ordentligt efter första användningen.
SIKKERHETSANVISNINGER minst 3 meters unna tre og annet brennbart materiale. ADVARSEL! • Ikke bruk noe annet enn grillkull til • Grillen blir svært varm, ikke flytt den når oppvarming. den er tent. • Kontroller at kullet gløder helt før du •...
Page 13
De spindelvevaktige linjene skiller seg fra sprekker ved at du bare og grillristen i grillen. kjenner dem hvis du drar neglen over dem. De vises tydeligere BILDE 5 hvis overflaten er støvete eller forstørret. Krakelering kan se ut Trykk ned låsemekanismen på hjulene for å låse hjulene slik som skader, men påvirker ikke produktets funksjon eller levetid.
Page 14
til røykesponet/grillplanken. Tilberedningstemperatur • Hvis ventilasjonsåpningene er stengte, holder grillen høy MERK! temperatur i flere timer. Hvis tilberedningen pågår over Åpen ventil Lukket ventil lengre tid (f.eks. ved grilling av en hel stek eller langtidsrøyking), kan det være nødvendig å etterfylle grillkull.
Page 15
Slukke grillen ADVARSEL! Ikke bruk vann til å slukke grillkullet, ettersom det kan skade keramikkdelene. Ikke tilsett mer grillkull. Legg på lokket, lukk alle ventiler og la glørne slokne av seg selv. VEDLIKEHOLD • Kontroller at alle festeelementer sitter godt fast etter første gangs bruk.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Grill nie jest przeznaczony do stosowania jako grzejnik i pod żadnym pozorem nie OSTRZEŻENIE! można go używać w pomieszczeniach. • Grill mocno się nagrzewa. Nie przesuwaj • Czyść grill regularnie, aby zapewnić jego go, gdy jest rozpalony. prawidłowe działanie. •...
DANE TECHNICZNE jednym z czterech prętów od góry i od dołu. RYS. 3 Ruszt grillowy Ø 47 cm Umieść elementy krzyżowe na pozostałych trzech prętach. Wysokość grilla 91 cm Masa 80 kg Zamocuj pręty do elementów krzyżowych za pomocą 16 śrub. Zanim grill zostanie umieszczony na stelażu, sprawdź, czy jest OPIS on stabilny i czy wszystkie śruby są...
Page 18
OBSŁUGA Pilnuj grilla do momentu osiągnięcia żądanej temperatury. Następnie zamknij dolny otwór wentylacyjny. UWAGA! • Gdy pokrywa jest otwierana przy wysokiej temperaturze, Wędzenie istotne jest, aby ostrożnie uchylić ją kilkakrotnie, dzięki Aby rozpalić grill, stosuj się do zaleceń (punkty 1–6 w części czemu powietrze wpłynie wolno i bezpiecznie, co pozwoli Rozpalanie grilla).
Page 19
160–180°C Ryby 15–20 minut Polędwica wieprzowa 15–30 minut Kurczak porcjowany 30–45 minut Kurczak w całości 1–1,5 godziny Udziec barani z kością 3–4 godzin Indyk 2–4 godzin Szynka 2–5 godzin Górny otwór wentylacyjny Dolny otwór wentylacyjny 260–370°C Befsztyk 5–8 minut Kotlety wieprzowe 6–10 minut Hamburger 6–10 minut Kiełbasa 6–10 minut Górny otwór wentylacyjny Dolny otwór wentylacyjny Gaszenie grilla OSTRZEŻENIE! Do gaszenia węgla nie stosuj wody, gdyż...
SAFETY INSTRUCTIONS • The grill must stand on a stable and level surface when in use. Place the grill at a WARNING! distance of at least 3 metres from any • The grill gets very hot, do not move it trees or combustible material.
Page 21
same expansion ratio. When the grill is safely placed on the carriage, put the ceramic fireplace box, the charcoal rack, ceramic fireplace ring and the grill rack in the grill. The cobweb pattern of lines differ from cracks in that they can only FIG.
high temperature for several hours. It may be necessary to Cooking temperature add more charcoal if the cooking takes a long time (e.g. NOTE: when grilling a whole steak or for slow smoking). Only add a little extra charcoal. Open valve Closed valve Lighting the grill Place crumpled newspaper and firelighter cubes on the...
Extinguishing the grill WARNING! Do not use water to put out the charcoal as this can damage the ceramic parts. Do not add more charcoal. Put the lid on, close all the valves, and allow the embers to go out by themselves. MAINTENANCE •...
Need help?
Do you have a question about the 004270 and is the answer not in the manual?
Questions and answers