Advertisement

Quick Links

Contents 目录
1.Use according to specification 适用范围 .......................................................................3
2. Residual risks 残留物的危险...........................................................................................................3
3.Technical specifications 技术规格....................................................................................................4
4.Notes on safety 安全注意事项..........................................................................................................6
5.Symbol meanings 标志释义......................................................................................................... .... 10
6.Delivery checklist 配送清单..............................................................................................................11
7.Unpacking the centrifuge 拆开离心机的包装................................................................................. 11
8. Initial operation 首次运行............................................................................................................... 11
9. Opening and closing the lid 开关盖子........................................................................................... ..13
9.1 Opening the lid 打开盖子.......................................................................................................... 13
9.2 Closing the lid .关闭盖子............................................................................................................13
10.Installation and removal of the rotor 转子的安装及卸载 .............................................................. 13
11.Loading the rotor 加载转子.............................................................................................................14
12.Aerosol tight sealing of angle rotors. 角转子的气溶胶密封..........................................................14
13. Control and display elements 控制及显示装置 .............................................................................15
13.1 Control knob 控制旋钮............................................................................................................15
13.2 Control panel pushbuttons (keys) 控制面板推钮(按键)........................................................15
13.3 Adjustment possibilities 调整空间..........................................................................................16
14.Programming 程序.......................................................................................................................... 18
14.1 Programme input/alteration 程序输入/更改.......................................................................... 18
14.2 Programme recall 程序恢复.....................................................................................................18
15. Centrifugation 离心.........................................................................................................................19
15.1 Centrifugation with pre-set time 带预设时间的离心.......................................................... 20
15.2 Continuous run 持续运行.................................................................................................... 20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hettich MIKRO 220

  • Page 1: Table Of Contents

    Contents 目录 1.Use according to specification 适用范围 ...............3 2. Residual risks 残留物的危险......................3 3.Technical specifications 技术规格....................4 4.Notes on safety 安全注意事项......................6 5.Symbol meanings 标志释义......................10 6.Delivery checklist 配送清单......................11 7.Unpacking the centrifuge 拆开离心机的包装................. 11 8. Initial operation 首次运行....................... 11 9. Opening and closing the lid 开关盖子................... ..13 9.1 Opening the lid 打开盖子......................
  • Page 2 15.3 Short-term centrifugation 瞬时运行..................21 16.Emergency Stop 紧急停止 ......................21 17.Acoustic Signal 声音信号 .......................21 18.Recall hours of operation 运行恢复时间..................22 19.Cooling (only in centrifuges with cooling) 冷却(只针对带冷却的离心机)........22 19.1 Standby-cooling ........................23 19.2 Pre-cooling the rotor 预冷转子................... ..23 20. Relative centrifugal force (RCF)相对离心..................24 21. Centrifugation of materials with higher density 稠密物质的离心..........25 22.
  • Page 4: Use According To Specification 适用范围

    A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. 根据 IVD 准则 98/79/EG,本手册涉及...
  • Page 5 Mains voltage (+/- 10%) 电源电 220-240 V 100-127 V 200-240 V 200-240 V 100-127 V 1~ 压 50 – 60 Mains frequency 电压频率 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 Hz 50 – 60 Hz Connected load 联接载荷 510 VA 510 VA 850 VA...
  • Page 6: Notes On Safety 安全注意事项

    EN 55011, EN 55011, FCC Class B Group 1, Class B Class B Group 1, Class __ Emitted interference EN 61000-3-2 (suppression of radio interference) EN 61000-3-3 EN61000-3-2 电磁干扰 EN61000-3-3 EN 61000-6-2 ---- EN61000-6-2 ---- __ Interference immunity 抗扰度 Noise level (dependent on rotor) ≤65 dB(A) ≤60 dB(A) 噪音等级(取决于转子)...
  • Page 7 device is to be used. 除了要遵守操作说明及事故预防法规之外,您还需要遵循被认可的行规,以便安全专业地使用 仪器。在读这些操作说明的时候您也需要结合离心机使用国在事故预防及环境保护方面立的相 关法规。 This centrifuge is a state-of-the-art piece of equipment which is extremely safe to operate. However, it can lead to danger for users or others if used by untrained staff, in an inappropriate way or for a purpose other than that it was designed for.
  • Page 8 Only the rotors and accessories approved by the manufacturer for this device may be used (see section "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories")." 只可使用 Hettich 授权许可的转子及配件到这个仪器上(见 “附录, 转子及配件) 。 When centrifuging with maxim revolutions per minute the density of the materials or the material mixtures may not exceed 1.2 kg/dm³.
  • Page 9 61010-2-020. In the case of material belonging to risk group II (see the World Health Organisation’s “Laboratory Biosafety Manual”) they should employ a biosafety system. Under this system small drips and aerosols are prevented from escaping by a bioseal (packing ring) located between the hanger and the lid.
  • Page 10: Symbol Meanings 标志释义

    Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. 只可使用 Andreas Hettich GmbH & Co. KG 公司授权许可的原装备用零件及原装配件。 The following safety regulations apply: IEC 61010-1 and IEC 61010-2-020 as well as their national deviations.
  • Page 11: Unpacking The Centrifuge 拆开离心机的包装

    Symbol for the separate collection of electric and electronic devices according to the guideline 2002/96/EG (WEEE). The device belongs to Group 8 (medical devices). Applies in the countries of the European Union, as well as in Norway and Switzerland. 根据 2002/96/EG (WEEE)准则,这是电子电气设备单独回收的标志。这个设备属于第...
  • Page 12 safety device" 从离心机底部把用于运输的安全保护设备移去,见“运输安全保护设备”这一页。 Position the centrifuge in a stable and level manner in a suitable place. During set-up, the required safety margin of 300 mm around the centrifuge is to be kept according to IEC 61010-2-020. 把离心机平稳地放置在适当的地方。 在安装过程中, 根据 IEC61010-2-020 准则,在离心机周 围必须留出...
  • Page 13: Opening The Lid 打开盖子

    9. Opening and closing the lid 打开与关闭盖子 9.1 Opening the lid 打开盖子 只有当离心机的开关打亮起并且转子是静止时,盖子才可打开。如不能打开,请看“盖锁紧急 开启” 这一章节。 Press the button The lid opens automatically and the left LED in the button。 go off. 按 按钮。盖子会自动打开,按钮 左边的 LED 灯会熄灭。 Closing the lid 关闭盖子 不要把手指放在盖子及离心室之间。...
  • Page 14: Loading The Rotor 加载转子

    Tighten the rotor tension nut with the supplied wrench by turning in a clockwise direction. 用随机器提供的扳手朝顺时针方向拧紧转子的锁紧螺帽。 Check the rotor for firm seating. 检查转子是否稳固地安装好了。 每周要检查转子是否放置稳定。 Loosening the rotor: Loosen the tension nut by turning in a counter clockwise direction, and turning until the working point for lifting.
  • Page 15: Aerosol Tight Sealing Of Angle Rotors. 角转子的气溶胶密封

    Always fill the centrifuge containers outside of the centrifuge. 总是在离心机外添加样品。 In order to maintain the weight differences within the centrifuge container as marginal as possible, a consistent fill level in the containers is to be heeded. 为了保证离心容器之间的负载差保持在被允许的范围,必须使不同离心容器中的加注量相当。 Aerosol tight sealing of angle rotos 角转子的气溶胶密封 To ensure aerosol sealing the lid of an aerosol sealed angular rotor must be firmly closed.
  • Page 16: Adjustment Possibilities 调整空间

    Start centrifugation run. The LED in the button lights up during the centrifugation run as long as the rotor is turning . 用于开始离心运行。在离心过程中,只要转子开始转动,该按钮 中的 LED 就会发亮。 Short-term centrifugation. The centrifugation run is effected as long as the button is held down.
  • Page 17 Continuous run .Set parameter t/min and t/sec to zero. 需要持续运行( )时,把 t/min 及 t/sec 的参数值设定为 0。 Revolutions per minute. A numerical value from 500 RPM up to the maximum speed of the rotor can be set. Maximum speed of the rotor, see Chapter "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories".
  • Page 18: Programming 程序

    "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").温度设定点(只是针对 带冷却的离心机) 。温度可调范围为-20°C 到+40°C,步进为 1°C。可达到的最低温度取 决于转子(见“附录, 转子与配件”) 。 PROG STO Program position on which the program is stored. 4 programs can be stored (program positions 1 - 2 – 3-4). The programme position # serves as temporary storage for altered adjustments.
  • Page 19: Programme Recall 程序恢复

    会出现在显示屏上一会儿,以表示确认。 在保存的过程中,该程序位置处以前的数据会被覆盖。 Programme recall 程序调用 14.2 Select the parameter PROG RCL using the button and set the desired program position using the knob 用 按钮选择参数 PROG RCF,并用旋钮 来选择想要的程序位置。 Press the button . The centrifugation data of the selected program position is displayed.按...
  • Page 20: Centrifugation With Pre-Set Time 带预设时间的离心

    If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shutsdown during the start-up, the unbalance display lights up, and IMBALANCE is displayed. 如果转子不同位置的负载超过允许的重量差,在预备阶段发动机就会断开,不平衡显示会亮起 来,显示 IMBALANCE。 A centrifugation run can be stopped at any time by pushing the key 在任何时侯都可以按...
  • Page 21: Continuous Run 持续运行

    During the centrifugation run the rotational speed of the rotor or the subsequently resulting RCF value, the sample temperature (only in centrifuges with cooling) and the remaining time will be displayed. 在运行过程中会显示转子的转速或者相应的 RCF 值、样品温度(只是在带冷却的离心机上会显 示)及剩余的运行时间。 After the centrifuge has ended its run and the rotor has come to a halt, the lid opens automatically on centrifuges without cooling.在离心机停止运行,且转子停转之后,不带冷却的离心机的盖子会自...
  • Page 22: Emergency Stop 紧急停止

    Let go of the key again in order to stop the centrifugation run. The run-down is effected with the selected brake step. The brake step is displayed. During the centrifugation run the rotational speed of the rotor or the subsequently resulting RCF value, the sample temperature (only in centrifuges with cooling) and the expired time will be displayed.
  • Page 23: Cooling (Only In Centrifuges With Cooling) 冷却(只针对带冷却的离心机)

    Set using the knob 用 来进行设定。 Press the key in order to store the setting. As confirmation, is displayed briefly. 按 键来保存设定。 会出现在显示屏上一会儿,以表示确认。 18. Recall hours of operation 机器运行时间 Recall hours of operation is only possible during rotor standstill. 只能在转子停转之后才可使用本功能。 Hold down the key for 8 seconds.
  • Page 24: Pre-Cooling The Rotor 预冷转子

    Standby cooling will be subject to a timed delay after a centrifuge run and the display will show . The delay time can be pre-set in 1minute steps from 1 to 5 minutes. It is pre-set to 1 minute. 在每次离心完成后,待机冷却将在一个预设的时间后启动,可以设定延迟时间为 1-5 分钟,步 进...
  • Page 25 可以把预冷速度从 500 RPM 调到转子的最大转速,调整步进为 10。预设值是 2800 RPM。 When the rotor is stationary and the lid open the pre-cooling speed can be set in the following manner: 当转子是静止且盖子打开的时侯,可以用下面的方式来设定预冷速度。 Hold down the key for 8 seconds. 按住 键 8 秒钟。 After 8 seconds, appears in the display.
  • Page 26 21.Centrifugation of materials with higher density 高浓度材料的离心 The rotors are designed to centrifuge substances up to a maximum mean homogenous density of 1.2 kg/ dm when rotating at the stated speed. Denser substances must be centrifuged at lower speed. 转子的设计是用来在指定转速下分离最最大平均表观密度为 1.2 kg/ dm 的材料。对于密度更高...
  • Page 27: Emergency Release 盖锁紧急开启

    23. Emergency release 盖锁紧急开启 The lid cannot be opened during power failure. An emergency release has to be executed by hand. 在断电后不能打开盖子的话,需要手动来进行盖锁紧急开启。 在进行盖锁紧急开启的时侯,先断开离心机的电源。 只能在转子停转之后打开盖子。 See figure on page 3. 见第 3 页的图。 Switch off the mains switch (switch position "0").关闭主电源(开关位置“0”) Look through the window in the lid to be sure that the rotor has come to a standstill.
  • Page 28: Centrifuge 离心

    In order to prevent appearances of corrosion through cleaning agents or disinfectants, the application guide from the manufacturer of the cleaning agent or disinfectant are absolutely to be heeded. 为了避免清洁剂或者消毒剂造成的表面腐蚀, 务必遵循清洁剂或者消毒剂制造商的使用说明。 24.1 Centrifuge 离心机 Regularly clean the centrifuge housing and the centrifugal chamber; and if necessary, clean with soap or a mild cleaning agent and water.
  • Page 29 the company Decon® Laboratories Limited. 如果转子或者配件被致病性或者放射性材料污染了, 需要进行适当的清洁。 对于消毒,建议 用 B. Braun Melsungen 公司的 Helipur ®H plus N 来去污。 对于去除放射性物质, 建议用 Decon® Laboratories Limited 的 decon® neutracon。 The rotors and accessory parts must be dried immediately after cleaning. 在清洁之后必须立刻吹干转子及配件。 Angle rotors, container and hanger made of aluminium are to be lightly greased after drying using acid-free grease, e.g.
  • Page 30: Rotors And Accessories With Limited Term Of Use 有使用期限的转子及配件

    24.2.1 Rotors and accessories with limited term of use 在使用限期内的转子及配件 The use of specific rotors, suspensions and accessories is time limited. They are marked with an expiry date, e.g. "einsetzbar bis Ende: / usable until end of: ,V. Quartal 2011" (applicable until the end of: ,Vth quarter 2011).
  • Page 31: Autoclaving 高压灭菌

    24. Faults 故障 If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. 如果根据故障表格里面的指导不能消除故障,请通知 Hettich 的客户服务部。 Please state the type of centrifuge and the factory serial number. Both values are visible on the centrifuge type plate.
  • Page 32 Message / fault 信息/故障 Cause 原因 Remedy 解决方法 No display 没有显示 No voltage. 没有电压 Check supply voltage.检 ――― Mains input fuses defective 电源 查供电电压。 Check mains input fuses 输入保险丝有问题 检查电源输入保险丝。 Mains switch ON. 打开 电源开关 Faulty speedometer. TACHO – ERROR 转 Open the cover.
  • Page 33 按钮。 Speed in the selected program Check the set speed. N>ROTOR MAX greater than the maximum speed 检查设定的速度 of the rotor Reduce the set speed 设定的转速高于使用的转子的 降低设定的速度 最高转速 ROTORCODE Incorrect rotor coding Open lid. 转子编号 转子编号错误 打开盖子 CONTROL-ERROR , Error/defect electronics 电气部分 控制问题...
  • Page 34: Disposal 报废

    Hettich 保留是否接受被污染了的离心机的权利。 Costs incurred for cleaning and disinfection are to be charged to the customer. 清洁及消毒引起的费用需要顾客来承担。 We ask for your understanding in this matter. Hettich 请顾客理解。 27. Disposal 报废 When you are disposing of the device, the respective statutory rules must be observed. Pursuant to guideline 2002/96/EC (WEEE), all devices supplied after August 13, 2005 may not be disposed as part of domestic waste.
  • Page 35 The waste disposal guidelines of the individual EC countries might vary. If necessary, contact your supplier. 欧盟每个国家的废物处置准则可能不同,如果有必要的话,联系供应商。...
  • Page 36 Appendix 附录 Rotors and accessories 转子及配件 29.1 1189 / 1195 Not permitted in MIKRO 220 / 220 R. 不允许使用于MIKRO 220 / 220 R. 29.1.1 MIKRO 220 / MIKRO 220R 1158-L 2031 2023 2024 Angle rotor 48-times 48位角转子 2078 0536 45°...
  • Page 37 1189-A Winkelrotor 30-fach / 2031 2023 2024 Angle rotor 30-times 2078 0536 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 11 x 38 Maße / dimensions Anzahl p.
  • Page 38 DE EN 2218 2031 2023 2024 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 2078 0536 45° Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 11 x 38 Maße / dimensions Anzahl p. Rotor / number p. rotor 18000 18000 18000...
  • Page 39 1154-L 2031 2023 2024 Ausschwingrotor 24-fach / Swing out rotor 24-times 2078 0536 90° Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30 8 x 45 6 x 18 6 x 45 11 x 38 Maße / dimensions Anzahl p. Rotor / number p. rotor 13000 13000 13000...
  • Page 40 DE EN 1023 Hämatokritrotor 24-fach / Haematocrite rotor 24-times 2077 Verschlusskitt / sealing putty 1071 1072 2074 Kapazität / capacity 1,4 x 75 1,6 x 75 1,4 x 75 Maße / dimensions Anzahl p. Rotor / number p. rotor 15000 15000 15000 Drehzahl / speed...
  • Page 41 29.1.2 MIKRO 220R 1016 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 1634 1633 1635 1631 1632 0521 0546 0519 0545 0509 0578 0518 0507 35° Kapazität / capacity 9-10 16 x 15 x 34 x 100 29 x 107 24 x 100 26 x 95 17 x 100 17 x 120...

This manual is also suitable for:

Mikro 220r

Table of Contents