Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Bedienungsanleitung...................................................... 4
DE
EN
Operating Instructions.................................................... 17
Mode d'emploi ................................................................. 29
FR
Istruzioni per l'uso .......................................................... 42
IT
12.07
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
MIKRO 120
AB1204DEENFRIT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hettich 1204-01

  • Page 1 MIKRO 120 Bedienungsanleitung............4 Operating Instructions............ 17 Mode d'emploi ..............29 Istruzioni per l'uso ............42 12.07 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1204DEENFRIT...
  • Page 2 Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
  • Page 3 +49 (0)7461 / 705-125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2003 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the written prior permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB1204DEENFRIT / 12.07...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung........................5 Restrisiken ................................5 Technische Daten..............................5 Sicherheitshinweise ..............................6 Bedeutung der Symbole ............................7 Lieferumfang................................7 Platzbedarf ................................8 Netzanschluss ................................8 Inbetriebnahme...............................8 Deckel öffnen und schließen ..........................8 10.1 Deckel öffnen ...............................8 10.2 Deckel schließen............................8 Ein- und Ausbau des Rotors ..........................9 Beladen des Rotors.............................9 Bedienfeld .................................10 13.1 Drehzahlfeld...............................10...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Verwendungsdauer abgelaufen ist, dürfen nicht mehr verwendet werden. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: IEC 61010-1 und IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Page 7: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in der Bedienungsanleitung: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
  • Page 8: Platzbedarf

    Platzbedarf • Der erforderliche Platzbedarf ist ersichtlich unter den Abmessungen im Kapitel Technische Daten. • Die Zentrifuge ist an einem geeigneten Platz standsicher aufzustellen. Bei der Aufstellung ist der geforderte Sicherheitsbereich gemäß IEC 61010-2-020, von 300 mm um die Zentrifuge herum, einzuhalten. Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß...
  • Page 9: Ein- Und Ausbau Des Rotors

    Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
  • Page 10: Bedienfeld

    Bedienfeld Das Bedienfeld ist in vier Felder aufgeteilt. • Drehzahlfeld • Rotationsanzeige • Zeitfeld • Tastenfeld START RPM x 100 STOP Drehzahlfeld Zeitfeld Tastenfeld Rotationsfeld 13.1 Drehzahlfeld In Drehzahlfeld befindet sich die Drehzahlanzeige in welcher die vorgewählte Drehzahl oder während des Laufes die IST-Drehzahl angezeigt wird.
  • Page 11: Einstellbare Parameter

    Einstellbare Parameter • Drehzahl min. Drehzahl 500 rpm • max. Drehzahl 14000 rpm • in Stufen von 100 rpm Einstellbar bis zur max. Drehzahl des eingesetzten Rotors. • Zeit min. Zeitvorwahl 1 min • max. Zeitvorwahl 99 min • in Stufen von 1 min oder •...
  • Page 12: Bremseinstellung

    15.4 Bremseinstellung Bei dieser Zentrifuge kann die Bremswirkung auf normal oder gering eingestellt werden. Diese kann wie folgt, vor einem Lauf, eingestellt werden: Netzschalter ausschalten Impulstaste und Pfeiltaste im Drehzahlfeld gleichzeitig betätigen. Den Netzschalter einschalten und die Tasten wieder los lassen. Betätigen Sie gegebenenfalls die Pfeiltaste im Drehzahlfeld, bis die nachfolgend abgebildete Anzeige erscheint.
  • Page 13: Notentriegelung

    Notentriegelung Bei einem Stromausfall kann der Deckel nicht geöffnet werden. Es muss eine Notentriegelung von Hand durchgeführt werden. Zur Notentriegelung die Zentrifuge vom Netz trennen. Den Deckel nur bei Stillstand des Rotors öffnen. Zur Notentriegelung darf nur der, mitgelieferte Entriegelungsstift aus Kunststoff verwendet werden. Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0").
  • Page 14: Rotoren Und Zubehör

    18.2 Rotoren und Zubehör • Um einer Korrosion und Materialveränderungen vorzubeugen müssen die Rotoren und die Zubehörteile regelmäßig mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Reinigung wird mindestens einmal wöchentlich, noch besser nach jedem Gebrauch empfohlen. •...
  • Page 15: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Werknummer angeben. Beide Werte sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
  • Page 16: Netzeingangssicherungen Wechseln

    MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden.
  • Page 17 Contents Use according to specification ..........................18 Residual risks ...............................18 Technical specifications ............................18 Notes on safety..............................19 Symbol meanings ..............................20 Delivery checklist ..............................20 Space requirement ...............................21 Connection to the mains ............................21 Commissioning ..............................21 Opening and closing the lid ..........................21 10.1 Opening the lid ............................21 10.2 Closing the lid ............................21 Installation and removal of the rotor ........................22...
  • Page 18: Use According To Specification

    A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
  • Page 19: Notes On Safety

    • Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
  • Page 20: Symbol Meanings

    Symbol meanings Symbol on the machine: Attention, general hazard area. Before using the centrifuge implicitly read the operating instructions and pay attention to the safety relevant references! Symbol in the operating instructions: Attention, general hazard area. This symbol refers to safety relevant warnings and indicates possibly dangerous situations. The non-adherence to these warnings can lead to material damage and injury to personal.
  • Page 21: Space Requirement

    Space requirement • The necessary space requirement can be found under Dimensions in the Technical data chapter. • The centrifuge must be set up in a suitable place, so that it is stable. During set-up, the required safety margin of 300 mm around the centrifuge is to be kept according to IEC 61010-2-020.
  • Page 22: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
  • Page 23: Time Area

    13.3 Time area This area contains the running time display and the arrows, with which the switch-on time can be preselected or changed during operation. When stationary, the preselected switch-on time is displayed, as well as the remaining run time during operation. The decimal point flashes each second during operation.
  • Page 24: Of Denser Substances

    15.2 - of denser substances The rotors are designed to centrifuge substances up to a maximum mean homogenous density of 1.2 kg/dm when rotating at the stated speed. Denser substances must be centrifuged at lower speed. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed Rated...
  • Page 25: Start Centrifuging Run

    15.5 Start centrifuging run If the permissible weight difference is exceeded within the rotor loading, the drive switches off during the run- up time, and error -3- is displayed (see chapter "Faults"). The centrifugation run can be interrupted at any time by pressing the key STOP The time and speed can be changed during the centrifugation run, with the keys If the key...
  • Page 26: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. •...
  • Page 27: Centrifuge Containers

    18.4 Centrifuge containers • With leakiness or after the breakage of centrifuging containers broken container parts and leaked centrifugation material are to be completely removed. • The rubber inserts as well as the plastic sleeves of the rotors are to be replaced after a glass breakage. Remaining glass splitters cause further glass breakage! •...
  • Page 28: Change Mains Input Fuse

    MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Acceptance of the centrifuges for repair If the centrifuge is returned to the manufacturer for repair, it must be decontaminated and cleaned to protect persons, environment and material.
  • Page 29 Table des matières Usage conforme ..............................30 Risques résiduels ..............................30 Données techniques .............................30 Consignes de sécurité ............................31 Signification des symboles............................32 Composition de la livraison ...........................32 Encombrement ..............................33 Branchement au secteur............................33 Mise en service..............................33 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................33 10.1 Ouvrir le couvercle .............................33 10.2 Fermer le couvercle ...........................33 Montage et démontage du rotor ........................34...
  • Page 30: Usage Conforme

    à 1,2 kg/dm³ au max. Cela concerne également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : IEC 61010-1 et IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Page 32: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symbole sur la machine: Attention, zone de danger général. Avant l’utilisation de la centrifuge, il est indispensable de lire le mode d’emploi et de respecter les consignes de sécurité ! Symbole dans le mode d’emploi: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
  • Page 33: Encombrement

    Encombrement • L’encombrement est à reprendre; sous dimensions au chapitre; Caractéristiques techniques. • La centrifugeuse est à installer à un endroit approprié de manière stable. Lors de la mise en place, il faut respecter la zone de sécurité exigée de 300mm autour de la centrifugeuse selon IEC 61010-2-020. Durant un processus de centrifugation, aucune personne, matière dangereuse et aucun objet ne doivent se trouver dans une zone de sécurité...
  • Page 34: Montage Et Démontage Du Rotor

    Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
  • Page 35: Partie Rotation

    13.2 Partie rotation Dans la partie rotation se trouve l’affichage de la rotation, celle-ci s’allume dans un mouvement de rotation en sens opposé aux aiguilles d’une montre aussi longtemps que le rotor est en mouvement. Si le symbole est allumé, le rotor est immobilisé, le couvercle peut être ouvert. Lorsque le couvercle est déverrouillé, le symbole s’allume.
  • Page 36: 15 Sélection Des Paramètres De Centrifugation, Respectivement Modification Pendant L'opération

    Sélection des paramètres de centrifugation, respectivement modification pendant l’opération 15.1 Vitesse de rotation Chaque action sur les touches fléchées , modifie la vitesse de rotation de 100 rpm. En appuyant plus longuement sur une des touches fléchées, la vitesse de rotation est modifiée de plus en plus vite. Si une modification de la vitesse de rotation est effectuée pendant l’opération, celle-ci devient immédiatement active, c’est à...
  • Page 37: Ajustage Du Freinage

    15.4 Ajustage du freinage Sur cette centrifugeuse, l’efficacité du freinage peut être ajustée de normale à faible. Celle-ci peut être ajustée avant une opération comme suit : Couper le courant avec l’interrupteur du secteur Actionner simultanément, la touche impulsion et la touche fléchée dans la partie vitesse de rotation, remettre le courant avec l’interrupteur du secteur et relâcher à...
  • Page 38: Ouverture D'urgence

    Ouverture d’urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être ouvert. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Attendre que le rotor est à l'arrêt pour ouvrir le couvercle. Seule la tige de déverrouillage en plastique fournie peut être utilisée pour un déverrouillage d'urgence.
  • Page 39: Rotors Et Accessoires

    18.2 Rotors et accessoires • Afin de prévenir la corrosion et les modifications des matériaux, il faut laver régulièrement les rotors et les accessoires avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Exécuter le nettoyage au moins une fois par semaine, l'idéal étant de nettoyer après chaque utilisation.
  • Page 40: 19 Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des dérangements, il faut alors avertir le service après-vente. Vous aurez l'obligeance de mentionner le modèle de centrifugeuse et le numéro d'usine. Les deux sont marqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
  • Page 41: Changer Les Fusibles D'entrée De Secteur

    MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Réparation des centrifugeuses Dans le cas où la centrifugeuse est expédiée au fabricant pour réparation, elle doit être décontaminée et nettoyée avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
  • Page 42 Indice Uso previsto................................43 Rischi residui ................................43 Dati tecnici ................................43 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................44 Significato dei simboli ............................45 Contenuto della fornitura ............................45 Ingombro ................................46 Collegamento alla rete............................46 Messa in funzione..............................46 Apertura e chiusura del coperchio........................46 10.1 Apertura del coperchio..........................46 10.2 Chiusura del coperchio ..........................46 Installazione e disinstallazione del rotore ......................47 Carico del rotore..............................47...
  • Page 43: Uso Previsto

    1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
  • Page 44: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: IEC 61010-1 e IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Page 45: Significato Dei Simboli

    Significato dei simboli Simbolo sulla macchina: Attenzione, punto pericoloso generico. Prima di utilizzare la centrifuga, è assolutamente necessario leggere le istruzioni d’uso e rispettare le avvertenze relative alla sicurezza! Simbolo nelle istruzioni per il funzionamento: Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
  • Page 46: Ingombro

    Ingombro • L‘ingombro necessario è evidente in base alle misure nel capitolo Dati tecnici. • La centrifuga deve essere installata in modo stabile in un posto idoneo. Per l’installazione deve essere rispettata la zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga, richiesta in conformità alle norme IEC 61010-2-020. Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità...
  • Page 47: Installazione E Disinstallazione Del Rotore

    Installazione e disinstallazione del rotore • Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso. •...
  • Page 48: Tempo

    13.3 Tempo In questo pannello si trova l‘indicatore del tempo di funzionamento ed i tasti freccia con i quali il tempo di funzionamento può essere preselezionato o variato durante il funzionamento. In stato di inattività viene indicato il tempo di funzionamento preselezionato e, durante il funzionamento, il tempo residuo.
  • Page 49: Di Sostanze Di Maggiore Densità

    15.2 Di sostanze di maggiore densità I rotori sono costruiti in modo da poter centrifugare delle sostanze dalla densità mediamente omogenea di max. 1,2 kg/dm , con il numero di giri indicato. Sostanze di maggiore densità devono essere centrifugate con un numero di giri ridotto. Il numero di giri consentito si calcola con la formula seguente: numero giri...
  • Page 50: Avviare Il Funzionamento Di Centrifugazione

    15.5 Avviare il funzionamento di centrifugazione Se la differenza di peso permissibile nel carico del rotore è superata, l’azionamento si disinserisce durante l’avvio e viene visualizzato l’errore -3- (vedere capitolo "Guasti"). Un ciclo di centrifugazione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante STOP Il tempo e la velocità...
  • Page 51: Ripristino D'emergenza

    Ripristino d'emergenza In caso di mancanza di corrente non si può aprire il coperchio. Deve essere effettuata manualmente uno sblocco di emergenza. Per lo sblocco di emergenza, disconnettere la centrifuga dalla rete elettrica. Aprire il coperchio solo con l’arresto del rotore. Per lo sblocco di emergenza si può...
  • Page 52: Rotori Ed Accessori

    18.2 Rotori ed accessori • Per evitare che il materiale si corroda o subisca variazione, i rotori e i pezzi accessori devono essere puliti regolarmente con sapone o un detergente delicato e un panno umido. Si consiglia una pulizia settimanale oppure meglio dopo ogni utilizzo.
  • Page 53: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Pregasi comunicare il tipo di centrifuga ed il numero di fabbricazione che sono riportati nella targhetta con i dati caratteristici della centrifuga. Esecuzione di un RESET RETE: −...
  • Page 54: Sostituzione Fusibili Entrata Rete

    MIKRO 120 1204 T 3,15 AH/250V E997 MIKRO 120 1204-01 T 5 AH/250V E914 Accettazione di centrifughe da riparare Nel caso in cui la centrifuga debba essere rispedita al produttore per una eventuale riparazione, prima della spedizione deve essere decontaminata e pulita a fondo a salvaguardia delle persone, dell’ambiente e del materiale.
  • Page 55: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 23.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 1212 Reduzierung / adapter 2023 2024 2031 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times Röhrchen / tube 0536 2078 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 8 x 30 8 x 45...
  • Page 56 1224 Reduzierung / adapter 2023 2024 2031 Winkelrotor 24-fach / Angle rotor 24-times Röhrchen / tube 0536 2078 40° äußere Reihe / outer row 52,5° innere Reihe / inner row mit Bioabdichtung / with bio-containment Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 8 x 30 8 x 45...

This manual is also suitable for:

Mikro 1201204

Table of Contents