Table of Contents
  • A Proposito DI Questo Manuale
  • Rischi Residui
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Come Fare Il Caffè
  • Come Fare Il Cappuccino
  • Riutilizzo Per Caffè
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Messa Fuori Servizio
  • Conseils de Sécurité
  • Mise Hors Service
  • Zu dieser Bedienungsanleitung
  • Vorgesehener Gebrauch
  • Wichtige Hinweise
  • Wiedereinstellen auf Kaffeezubereitung
  • Advertencias Importantes
  • Descripción del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza del Aparato
  • Riscos Resíduos
  • Advertências Importantes
  • Limpeza Do Aparelho

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

MOD. 1347
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE Cialdissima mp50

  • Page 1 MOD. 1347 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Page 2 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 1 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 21 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 7 Fig. 8 Fig.
  • Page 3: A Proposito Di Questo Manuale

    A prOpOsITO DI quesTO MAnuAle Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è...
  • Page 4 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio Assistenza Tec- nica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqua: può generarsi un cortocircuito! •...
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso

    Dati di identificazione Nella targhetta posta sotto la base di appoggio della macchina sono riportati i seguenti dati d’identificazione della macchina: • costruttore e marcatura CE • modello (Mod.) • n° di matricola (SN) • tensione elettrica di alimentazione (V) e frequenza (Hz) •...
  • Page 6: Come Fare Il Cappuccino

    cOMe fAre Il cAppuccInO Per preparare un cappuccino, una cioccolata calda, o riscaldare qualsiasi altra bevanda, premere il pulsante (N); la spia (O) si accenderà ad indicare che è stata inserita la funzione vapore. Quando la spia (R) si accende, la macchina è pronta per erogare il vapore.
  • Page 7 Utilizzate per questo scopo esclu- sivamente il prodotto decalcificante Ariete a base di acido citrico (NOCAL). Questo prodotto si può reperire facilmente nei centri di assistenza tecnica Ariete.
  • Page 8: Messa Fuori Servizio

    Per procedere alla pulizia anticalcare operare come segue: - Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di corrente. - Versare in un litro di acqua il contenuto della bustina, avendo cura di ottenere il completo scioglimento della polvere. - Estrarre dalla macchina il serbatoio, versarvi la soluzione preparata e reinserirlo nella propria sede.
  • Page 9 Se l’acqua continua a non uscire uniformemente, eseguire la pulizia anticalcare utilizzando il prodotto Ariete NOCAL reperibile nei centri di assistenza Ariete seguendo le istruzioni riportate nel para- grafo “Decalcificazione”. Il serbatoio non è ben inserito.
  • Page 10: Residual Risks

    WITh regArD TO ThIs MAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all poten- tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Page 11 • Before filling the tank with water, remember to always disconnect the appliance at the socket. • If the electric cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service, or in any case by a person with similar qualifications, in order to avoid any risk. •...
  • Page 12 Identification data The following machine identification data are shown on the plate placed underneath the machine’s standing base: • manufacturer and CE mark • model (Mod.) • serial number (SN) • electrical supply voltage (V) and frequency (Hz) • absorbed electric power (W) •...
  • Page 13: Making Further Cups Of Coffee

    hOW TO MAke cAppuccInO To prepare a cappuccino or hot chocolate or to heat any other beverage, press the switch (N); the indicator lamp (O) will turn on to show that the steam function has been turned on. When the lamp (R) turns on, the machine is ready to generate steam.
  • Page 14: Cleaning The Appliance

    cleAnIng The ApplIAnce Warning! All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug discon- nected from the socket-outlet. Warning! Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time. Never wash machine components in the dishwasher.
  • Page 15 For this purpose you must use only the Ariete citric acid-based decalcifying products (NOCAL). This product is easily found at the Ariete technical service centres. Ariete does not assume any responsibility whatsoever for damage to components inside the coffee machine caused by the use of non-compliant products containing chemical addi- tives.
  • Page 16: Troubleshooting

    If the water still does not come out evenly, carry out the decalcification cleaning procedure using the Ariete NOCAL product found at Ariete service centres, following the instructions given in the paragraph “Decalcification”. The tanks is not inserted well.
  • Page 17: Conseils De Sécurité

    A prOpOs Du MAnuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations.
  • Page 18 Danger électrique • Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du réseau local. • L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil peut causer des dommages et provoquer également des accidents.
  • Page 19 DescrIpTIOn De l’AppAreIl A - Corps de l’appareil K - Séparateur pour dosettes usées B - Cordon d’alimentation + Prise L - Support dosettes C - Robinet vapeur M - Logement du support dosettes D - Réservoir d’eau N - Bouton vapeur E - Couvercle du réservoir O - Voyant vapeur enclenchée F - Levier d’ouverture du support à...
  • Page 20 Attention! Ne pas ouvrir le couvercle du support à dosettes au cours de l’écoulement; danger de brûlures! Après avoir fait un café, ouvrir progressivement le couvercle du support à dosettes en relevant le levier (F). Attention de ne pas s’éclabousser avec l’eau restée dans le support à dosettes. Un dispositif à déclic spécial permet d’évacuer la dosette usagée dans le bac (J) Fig.
  • Page 21 neTTOyAge De l’AppAreIl Attention! outes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées à machine éteinte et avec la prise électrique débranchée. Attention! Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son efficacité. Ne jamais laver les pièces de la machine au lave-vaisselle.
  • Page 22: Mise Hors Service

    être compromis suite à l’utilisation fréquente d’eau dure et très calcaire, on peut procéder à la décalcifica- tion de la machine pour résorber le disfonctionnement. N’utiliser que le produit décalcifiant Ariete à base d’acide citrique (NOCAL). Ce produit se trouve facilement dans les centres d’assistance technique Ariete.
  • Page 23 à ne pas sortir uniformément, procéder au nettoyage anticalcaire en utilisant le produit Ariete NOCAL, distribué dans les points de service après-vente Ariete. Suivre les indications reportées au paragraphe “Décalcification”. Le réservoir n’est pas bien inséré. Introduire convenablement le réservoir en le poussant à...
  • Page 24: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Zu DIeser beDIenungsAnleITung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge- fährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Page 25 gefahr wegen strom • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden und Unfälle verursachen. •...
  • Page 26 geräTebeschreIbung A - Gerätegehäuse K - Trennvorrichtung für gebrauchte Portionsbeutel B - Stromkabel + Stecker L - Portionsbeutelhalter C - Dampfhahn M - Aufnahme Portionsbeutelhalter D - Wasserbehälter N - Dampf-Taste E - Behälterdeckel O - Kontrolllampe Dampf eingeschaltet F - Hebel zum Öffnen des Portionsbeutelhalters P - Taste Ein/ Aus G - Abgabetülle Q - Kaffee-Abgabetaste...
  • Page 27: Wiedereinstellen Auf Kaffeezubereitung

    Achtung! Den Deckel des Portionsbeutelhalters während der Abgabe nicht öffnen; Es besteht Verbrühungsgefahr Nach der Kaffeezubereitung den Deckel des Portionsbeutelhalters durch Anheben des Hebels (F) nach und nach öffnen. Dabei muss darauf geachtet werden, dass das im Portionsbeutelhalter enthaltene Restwasser nicht herausspritzt. Mit einer speziellen Freigabevorrichtung kann der verbrauchte Portionsbeutel in den Sammelbehälter (J) (Fig.
  • Page 28 Gefahr der Bildung von Kalkablagerungen im Gerät. Sollte trotzdem die Gerätefunktion nach einiger Zeit beeinträchtigt sein, weil häufig hartes und sehr kalkhaltiges Wasser verwendet wurde, kann das Gerät zur Behebung der Störung entkalkt werden. Zu diesem Zweck ausschließlich das Ariete Entkalkungsmittel auf Basis von Zitronensäure (NOCAL) verwenden.
  • Page 29 Dieses Produkt kann einfach bei den Kundendienst-Centern Ariete erworben werden. Ariete übernimmt keine Haftung für Schäden an Bauteilen in der Kaffeemaschine, die durch den Einsatz nicht konformer Produkte mit chemischen Zusätzen verursacht werden. Befolgen Sie bei einer notwendigen Entkalkung die Anweisungen auf dem Beipackzettel des Entkalkungsmittels.
  • Page 30 Portionsbeutel einzusetzen. Fließt das Wasser weiterhin ungleichmäßig aus, muss eine Entkalkung vorgenommen werden. Dazu ausschließlich das Ariete-Entkalkungsmittel NOCAL verwenden, dass in den Ariete Kundendienst-Cen- tern erhältlich ist. Bei der Entkalkung die Anleitungen aus dem Abschnitt “Entkalkung” befolgen. Der Wasserbehälter ist nicht rich- Den Wasserbehälter richtig bis zum Anschlag einsetzen.
  • Page 31: Advertencias Importantes

    A prOpOsITO De esTe MAnuAl Aunque los aparatos hayan sido realizados conformes con las Normativas europeas especificas vigentes y están por lo tanto protegidas en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y usen el aparato solo para el motivo por el cual ha sido destinado para evitar, de esta manera, accidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas.
  • Page 32 peligro debido a electricidad • Antes de conectar el aparato a la red de alimentación compruebe que la tensión indicada en la etiqueta ubicada debajo de la máquina corresponda a la de la red local. • El uso de cables alargadores no autorizados por el fabricante puede provocar daños y accidentes. •...
  • Page 33: Descripción Del Aparato

    DescrIpcIón Del ApArATO A - Cuerpo máquina K - Separador para pastillas monodosis usadas B - Cable de alimentación + Clavija L - Porta pastilla monodosis C - Grifo erogación de vapor M - Sede porta pastilla monodosis D - Depósito agua N - Botón del vapor E - Tapa del depósito de agua O - Piloto vapor activado...
  • Page 34 el suministro de café Fig. 8. Para interrumpirlo, apretar nuevamente el pulsador (Q). De esta manera el café será aún más gustoso y aromático. La dosis máxima para un café exprés es de 50 ml. ¡Atención! No abrir la tapa del porta pastilla monodosis cuando se realiza el suministro; ¡Peligro de quemaduras! Después de haber preparado el café, abrir gradualmente la tapa del porta pastilla monodosis levantando la lengüeta (F) hacia arriba, prestando atención a no salpicarse con los restos de agua que se encuentran en el porta pastilla monodosis.
  • Page 35: Limpieza Del Aparato

    cOMO prepArAr Té O InfusIOnes Cuando la máquina se encuentra en la posición para preparar el café, es decir con el piloto luminoso (R) encendido, coloque una taza debajo de la boquilla del capuchinador (H) y apriete el interruptor de erogación del café (Q). Abra inme- diatamente después el grifo de erogación del café...
  • Page 36 Utilice exclusivamente para este fin el producto descalcificador NOCAL de ARIETE a base de ácido cítrico. Este producto se encuentra con facilidad en los centros de Asistencia Técnica Ariete.
  • Page 37 Ariete NOCAL que se puede encontrar en los centros de asistencia Ariete si- guiendo las instrucciones indicadas en el apartado “Des- calcificación”. El deposito no está bien montado. Introducir el deposito empujándolo hasta el fondo.
  • Page 38: Riscos Resíduos

    A prOpósITO DesTe MAnuAl Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
  • Page 39 perigo devido à electricidade • Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certificar-se que a tensão indicada na placa de características colocada na parte inferior da máquina corresponda àquela da rede local. • Uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes. •...
  • Page 40 DescrIçãO DO ApArelhO A - Corpo da máquina K - Separador para pastilha usadas B - Cabo de alimentação + Ficha L - Porta-pastilha C - Válvula de produção de vapor M - Sede do porta-pastilha D - Depósito de água N - Botão do vapor E - Tampa do depósito de água O - Luz-piloto indicando vapor activo...
  • Page 41 Atenção! Não abrir a tampa do porta-pastilha durante a produção de café; perigo de queimaduras! Após ter preparado o café, abrir gradualmente a tampa do porta-pastilha levantando a alavanca (F) para cima tendo o cuidado com os salpicos de água que podem ocorrer no porta-pastilha. Um dispositivo especial por disparo permitirá que a pastilha caia na gaveta (J) para recolha de pastilha usadas (Fig.
  • Page 42: Limpeza Do Aparelho

    lIMpeZA DO ApArelhO Atenção! Todas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com máquina desligada e com ficha eléc- trica desconectada da tomada de corrente. Atenção! Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém eficiente a máquina por um período de tempo maior.
  • Page 43 água dura e muito calcária, pode-se efectuar a descalci- ficação da máquina para eliminar o problema de funcionamento. Utilizar, para este fim, exclusivamente o produto para descalcificação NOCAL da Ariete, a base de ácido cítrico. Este produto encontra-se facilmente nos centros de assistência técnica Ariete.
  • Page 44 água. Se a água não sair de modo uniforme de todos os furos deve-se efectuar a limpeza anticalcário utilizando o produto Ariete NOCAL, que se encontra nos centros de assistência Ariete, seguindo as instruções do parágrafo “Descalcificação”.

This manual is also suitable for:

1347

Table of Contents