Sentiotec IS1 Instructions For Installation And Use Manual

Sentiotec IS1 Instructions For Installation And Use Manual

Infrared control unit
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Montage- und Gebrauchsanweisung S
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Vorbereiten der Montage - Aufputz
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Montageanweisungen - nur für Fachpersonal
    • Vorbereiten der Montage - Versenkte Montage
    • Elektrischer Anschluss
    • Befestigung der Steuerung
    • Abnehmen des Vorderen Deckels
    • Aufputzmontage
    • Versenkte Montage
    • Ändern der Heizzeitbegrenzung
    • Fernstart
    • Fernstart mit Dauerkontakt
    • Fernstart mit Impulskontakt
    • Bedien- und Anzeigeelemente
    • Schnellstart
    • Temperatur- und Laufzeitanzeige
    • Auswahl Laufzeit
    • Auswahl Temperatur
    • Ein/Aus Taste
    • Taste Mode/Ok
    • Taste
    • Licht Taste
    • Beschreibung der Funktionen und Bedienelemente
    • Fehlerbehebung
    • E1 - Schaden IM Sicherheitstemperaturbegrenzer
    • E3 - Kabinenfühler Unterbrechung
    • E4 - Kabinenfühler Kurzschluss
    • E5 - Folienfühler Unterbrecheung
    • E6 - Folienfühler Kurzschluss
    • E7 - Übertemperaturfehler Folie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Technische Daten
    • Entsorgung
    • Lieferumfang
    • Garantiebestimmungen
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité
    • Instructions de Montage - Uniquement Pour Le Personnel Spécialisé
    • Préparation du Montage en Saillie
    • Utilisation Réglementaire
    • Préparation du Montage Encastré
    • Raccordement Électrique
    • Enlèvement du Couvercle Avant
    • Fixation du Système de Commande
    • Montage en Saillie
    • Montage Encastré
    • Réglage de la Limitation de la Durée de Chauffage
    • Démarrage À Distance
    • Démarrage À Distance À Contact Permanent
    • Démarrage À Distance À Contact À Impulsion
    • 10 Démarrage Rapide
    • Éléments de Commande Et D'affichage
    • Affichage De La Température Et De La Durée De Fonctionnement
    • Bouton ON/OFF
    • Description des Fonctions Et des Éléments de Commande
    • Réglage de la Durée de Fonctionnement
    • Réglage de la Température
    • Touche
    • Touche Mode/Ok
    • Touche Éclairage
    • 12 Dépannage
    • E1 - Défectuosité du Limiteur de Température de Sécurité
    • E2 - la Sonde de la Cabine Ne Fonctionne Plus
    • E3 - Court-Circuit de la Sonde de la Cabine
    • E4 - la Sonde de Film Ne Fonctionne Plus
    • E5 - Court-Circuit Sonde de Film
    • E6 - Problème de Surchauffe du Film
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
    • Contenu de la Livraison
    • Dispositions de Garantie
    • Élimination
  • Italiano

    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Montaggio - solo Per Personale Specializzato
    • Preparazione del Montaggio a Parete
    • Utilizzo Conforme
    • Preparazione del Collegamento Elettrico - Apertura Dell'alloggiamento
    • Preparazione del Montaggio a Incasso
    • Collegamento Elettrico
    • Fissaggio del Dispositivo DI Comando
    • Montaggio a Parete
    • Rimozione del Coperchio Frontale
    • Modifica Della Limitazione del Tempo DI Riscaldamento
    • Montaggio a Incasso
    • Avvio Remoto
    • Avvio Remoto con Contatto a Impulsi
    • Avvio Remoto con Contatto Permanente
    • Avvio Rapido
    • Elementi DI Comando E Indicatori
    • Selezione Temperatura
    • Tasto
    • E2 - Interruzione del Sensore DI Cabina
    • E3 - Cortocircuito del Sensore DI Cabina
    • E4 - Interruzione Sensore a Membrana
    • E5 - Cortocircuito Sensore a Membrana
    • Accessori E Ricambi
    • Dati Tecnici
    • Condizioni DI Garanzia
    • Smaltimento
    • Volume DI Fornitura
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Montage- en Gebruiksaanwijzing Pag
    • Correct Gebruik
    • Montagerichtlijnen - Uitsluitend Voor Vakpersoneel
    • Elektrische Aansluiting
    • Bevestiging Van de Bediening
    • Het Voorste Deksel Wegnemen
    • De Tijdsbegrenzing Van de Verwarming Wijzigen
    • Ingezonken Montage
    • Start Op Afstand
    • Start Op Afstand Met Impulscontact
    • Start Op Afstand Met Permanent Contact
    • Bedienings- en Weergave-Elementen
    • Snelstart
    • Aan/Uitknop
    • Knop
    • Selectie Looptijd
    • Selectie Temperatuur
    • Temperatuur- en Looptijdweergave
    • E1 - Schade Aan de Veiligheidstemperatuurbegrenzer
    • E2 - Cabinevoeler Onderbreking
    • E3 - Cabinevoeler Kortsluiting
    • E6 - Fout te Hoge Temperatuur Folie
    • Foutoplossing
    • Technische Gegevens
    • Afvoer
    • Garantiebepalingen
    • Levering
  • Svenska

    • Monterings- Och Bruksanvisning S
    • Förbereda Monteringen - Ytmontering
    • Föreskriven Användning
    • Monteringsanvisning - Endast För Fackpersonal
    • Förbereda den Elektriska Anslutningen - Öppna Höljet
    • Förbereda Monteringen - Försänkt Montering
    • Elektrisk Anslutning
    • Avlägsna Det Främre Locket
    • Fästa Styrningen
    • Ytmontering
    • Försänkt Montering
    • Ändra Värmetidsbegränsningen
    • Fjärrstart
    • Fjärrstart Med Impulskontakt
    • Fjärrstart Med Permanentkontakt
    • Manövrerings- Och Indikeringselement
    • På/Av-Knapp
    • Snabbstart
    • E1 - Skador På Säkerhetstemperaturbegränsaren
    • E2 - Avbrott Hyttsensor
    • E3 - Kortslutning Hyttsensor
    • E4 - Avbrott Foliesensor
    • E5 - Kortslutning Foliesensor
    • E6 - Övertemperaturfel Folie
    • Felavhjälpning
    • Tekniska Data
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Garantivillkor
    • Leveransomfattning
    • Omhändertagande
  • Čeština

    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Návod K MontážI - Pouze Pro Odborný Personál
    • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
    • Příprava Montáže - Na Stěnu
    • Příprava Montáže - Zapuštěná Montáž
    • Příprava Elektrického Připojení - Otevření Skříňky
    • Elektrické Připojení
    • Montáž Na Stěnu
    • Odstranění Předního Krytu
    • Upevnění Ovládací Jednotky
    • Zapuštěná Montáž
    • Změna Omezení Doby Vytápění
    • Dálkové Spuštění Se StálýM Kontaktem
    • Dálkové Spuštění
    • Dálkové Spuštění S ImpulsovýM Kontaktem
    • Ovládací a Zobrazovací Prvky
    • Rychlé Spuštění
    • Popis Funkcí a Ovládacích Prvků
    • Tlačítko
    • Tlačítko RežIM/Ok
    • Tlačítko Zap/Vyp
    • Zobrazení Teploty A Doby Provozu
    • Zvolení Doby Provozu
    • Zvolení Teploty
    • E1 - Porucha V BezpečnostníM OmezovačI Teploty
    • Odstranění Poruch
  • Slovenščina

    • Splošni Varnostni Napotki
    • Namenska Uporaba
    • Navodila Za Montažo - Samo Za Strokovno Osebje
    • Priprava Za Nadometno Montažo
    • Priprava Za Električno Priključitev - Odpiranje Ohišja
    • Priprava Za Podometno Montažo
    • Električna Priključitev
    • Nadometna Montaža
    • Pritrditev Krmilnika
    • Podometna Montaža
    • Spreminjanje Omejitve Časa Gretja
    • Oddaljeni Zagon
    • Oddaljeni Zagon Kot Impulzni Kontakt
    • Oddaljeni Zagon S Trajnim Kontaktom
    • Hitri Zagon
    • Upravljalni in Prikazni Elementi
    • Opis Funkcij Upravljalnih Elementov
    • E3 - Prekinitev Tipala Kabine
    • E4 - Kratek Stik Tipala Kabine
    • E5 - Prekinitev Folijskega Tipala
    • E6 - Kratek Stik Folijskega Tipala
    • E7 - Napaka Previsoke Temperature Folije
    • Odpravljanje Napak
    • Dodatna Oprema in Nadomestni Deli
    • Tehnični Podatki
    • Garancijska Določila
    • Obseg Dobave
    • Odlaganje Med Odpadke

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Infrarotsteuerung
IS1
P-IS1-T
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Version 01/13
36
Ident-Nr. 50950078
DE
EN
FR
IT
NL
SV
CS
SL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IS1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sentiotec IS1

  • Page 1 Infrarotsteuerung P-IS1-T MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 2: Table Of Contents

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 2/14 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Montageanweisungen - nur für Fachpersonal 3.1 Vorbereiten der Montage - Aufputz 3.2 Vorbereiten der Montage - versenkte Montage 3.3 Vorbereiten des elektrischen Anschlusses - Gehäuse öffnen Elektrischer Anschluss Befestigung der Steuerung 5.1 Abnehmen des vorderen Deckels 5.1 Aufputzmontage 6.2 Versenkte Montage...
  • Page 3: Montage- Und Gebrauchsanweisung S

    Teil dieser Gebrauchsanweisung. • Das Infrarotsteuerung IS1 darf nur unter genauer Einhaltung dieser Anleitung angeschlossen werden! Ver- wenden Sie ausnahmslos die mitgelieferten Originalkabel und Originalteile. Nur bei Verwendung dieser Ka- bel sind die Normen (Leitungsquerschnitt, Isolierung, Temperaturklasse, usw.) sicher eingehalten.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    S. 4/14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Infrarotsteuerung IS1 ist nur für den Gebrauch mit eigensicheren Infrarotstrahlern und Infrarotplatten ge- eignet. Beachten Sie dazu auch die Anweisungen in der jeweiligen Anleitung. Vor Inbetriebname der Steuerung ist die Kabine auf den betriebsbereiten Zustand zu überprüfen. Dies gilt insbesondere wenn die Steuerung per Fernstart gestartet werden soll.
  • Page 5: Vorbereiten Der Montage - Versenkte Montage

    Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 5/14 3.2 Vorbereiten der Montage - versenkte Montage Um die Steuerung in der Wand zu versenken, wird ein Ausschnitt benötigt Abmessungen Ausschnitt: 160mm x 102mm Einbautiefe: 39,5mm Siehe auch technische Daten Sorgen Sie für eine ausreichende Hinterlüftung der Steuerung max.
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 6/14 Elektrischer Anschluss Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel sauber in den Klemmen sitzen. Schlecht geklemmte Kabel er- wärmen sich stark und können zu irreparablen Schäden und Brandgefahr führen. max. 200W Licht Heizsystem 230V 1N ~ 50Hz Temperaturfühler Netz Folienfühler...
  • Page 7: Befestigung Der Steuerung

    Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 7/14 Befestigung der Steuerung Vorsicht - Schäden am Gerät: Verwenden Sie keinen Akkuschrauber um die Steuerung zu befestigen. 5.1 Abnehmen des vorderen Deckels Um die Steuerung an der Wand zu befestigen muss der vorder Decke der Steuerung abgenommen werden. Verwenden dazu einen fl achen Schraubendreher mit einer Breite von ca.
  • Page 8: Versenkte Montage

    Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 8/14 6.2 Versenkte Montage Nachdem alle elektrischen Anschlüsse hergestellt sind kann die Steuerung in den Wandausschnitt eingesetzt werden Verwenden sie dazu die kurzen, im Lieferumfang enthaltenen, Schrauben. Achten Sie beim Eindrehen der Schrauben darauf keine, in der Wand verlegten, Kabel zu beschädigen Dies kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen Abb.
  • Page 9: Fernstart

    Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 9/14 Fernstart Die Steuerung IS1 kann über einen potentialfreihen Kontakt gestartet und gestoppt werden. Verwenden Sie dazu das als optionales Zubehör erhältliche Adapterkabel 8.1 Fernstart mit Dauerkontakt Wird der Fernstartkontakt länger als 0,3sec geschlossen so läuft die Steuerung solange bis dieser wieder geöff- net wird oder die unter Punkt 11.8 eingestellte Laufzeit erreicht wird.
  • Page 10: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 10/14 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente: 1 ... Ein/Aus Taste 2 ... Licht 3 ... Taste + 4 ... Taste Mode/OK 5 ... Taste - Anzeigeelemente: 6 ... Temperatur- und Laufzeitanzeige 7 ... Auswahl Temperatur 8 ... Auswahl Laufzeit Abb.
  • Page 11: Beschreibung Der Funktionen Und Bedienelemente

    Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 11/14 Beschreibung der Funktionen und Bedienelemente 11.1 Ein/Aus Taste 1 Mit dieser Taste kann die Steuerung Ein- und Ausgeschalten (Standby) werden. Wurden bereits Laufzeit und Temperatur eingestellt, so beginnt die Steuerung sofort mit den zuletzt getätigten Einstellungen zu arbeiten. Die Einstellungen werden beim Wechseln in den Standby gespeichert 11.2 Licht Taste 2 Hier kann das Kabinenlicht zu jedem Zeitpunkt geschalten werden.
  • Page 12: Fehlerbehebung

    Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/14 Fehlerbehebung 12.1 E1 - Schaden im Sicherheitstemperaturbegrenzer Der im Lieferumfang enthaltene Fühler hat keinen Sicherheitstemperaturbegrenzer. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Werksseitig angebrachten Drahtbrücke. 12.2 E3 - Kabinenfühler Unterbrechung Überprüfen Sie die Kabel auf Schadstellen und die Klemmstellen auf korrekten Sitz. 12.3 E4 - Kabinenfühler Kurzschluss Überprüfen Sie das Kabel des Kabinenfühlers auf Schadstellen.
  • Page 13: Technische Daten

    0°C – 70°C, maximal 99% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Abb. 11: Abmessunge Zubehör und Ersatzteile IR-IS-A Adapterleitung für den Anschluss von sentiotec Strahlern und Wärmeplatten IR-1P2 T-Verteiler 2-Polig IR-1P3 Verteiler 3-Polig IR-1P5 Verteiler 5-Polig P-ISX-FF Folienfühler inkl.
  • Page 14: Garantiebestimmungen

    • Die Geräte werden gemäß der sentiotec-Bedienungsanleitungen bedient; • Der Garantieanspruch geht innerhalb der Garantiezeit bei sentiotec ein. Von der Garantie ausgenommen sind: Mängel oder Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Die Garantiezeit beginnt ab der Rechnungserstellung des Kabinenherstellers.
  • Page 15 Infrared control unit P-IS1-T INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 16 Instructions for installation and use P. 2/14 Table of contents General safety information Use as intended Installation instructions – only for experts 3.1 Preparation of the surface mounting 3.2 Preparation of the mounting – countersunk mounting 3.3 Preparation of the electrical connection – open housing Electrical connection Mounting of the control unit 5.1 Removal of the front lid...
  • Page 17: General Safety Information

    • The IS1 infrared control unit may only be connected under strict compliance with these instructions. You must only use the original cable supplied and original components. The standards (wire cross-section, insulation, temperature class, etc.) are only safely complied with when these cables are used.
  • Page 18: Use As Intended

    Instructions for installation and use P. 4/14 Use as intended The IS1 infrared control unit is only suitable for use with inherently safe infrared radiators and infrared plates. Also heed the instructions in the respective manual. Before commissioning the control unit, the operational state of the cabin must be verified. This applies in particular if the control unit will be started via remote start. See also the conditions in EN60335 -2-53...
  • Page 19: Preparation Of The Mounting - Countersunk Mounting

    Instructions for installation and use – only for experts P. 5/14 3.2 Preparation of the mounting – countersunk mounting In order to countersink the control in the wall, a cutout is necessary Dimensions of cutout: 160mm x 102mm Installation depth: 39.5mm See also technical data Ensure suffi cient back ventilation of the control unit.
  • Page 20: Electrical Connection

    Instructions for installation and use – only for experts P. 6/14 Electrical connection Ensure that the connection cables sit properly in the terminals. Poorly clamped cables become very warm and can lead to irreparable damage and fire risk. max. 200W Light Heating system 230V 1N ~ 50Hz Temperature sensor Network Film sensor Fig.
  • Page 21: Mounting Of The Control Unit

    Instructions for installation and use – only for experts P. 7/14 Mounting of the control unit Caution – damage to the device: Do not use a cordless screwdriver to mount the control unit. 5.1 Removal of the front lid In order to mount the control unit to the wall, the front cover of the control unit must be removed.
  • Page 22: Changing Of Heating Time Limitation

    Instructions for installation and use – only for experts P. 8/14 5.3 Countersunk mounting After all electrical connections have been made, the control unit can be inserted into the wall cut-out. Use the short screws contained in the scope of supply to this end. When inserting the screws, ensure no damage is caused to any cables installed in the wall.
  • Page 23: Remote Start

    Instructions for installation and use – only for experts P. 9/14 Remote start The IS1 control unit can be started and stopped via a potential-free contact. Use the adapter cable available as an optional accessory to this end. 8.1 Remote start with continuous contact If the remote start contact is closed for longer than 0.3sec, the control unit operates until it is reopened or the...
  • Page 24: Operating And Display Elements

    Instructions for use for the user P. 10/14 Operating and display elements Operating elements:: 1 ... On/off button 2 ... Light 3 ... + button 4 ... Mode/OK button 5 ... - button Display elements: 6 ... Temperature and running time display 7 ...
  • Page 25: On/Off Button

    Instructions for use for the user P. 11/14 Description of functions and operating elements 11.1 On/off button 1 The control unit can be switched on and off (stand-by) with this button. If the running time and temperature have already been set, the control unit immediately starts to work with the last activated settings. The settings are saved on switchover into stand-by.
  • Page 26: Troubleshooting

    Instructions for installation and use P. 12/14 Troubleshooting 12.1 E1 - Damage to the safety temperature limiter The sensor contained in the scope of supply has no safety temperature limiter. Verify the correct fit of the wire bridge installed at the factory. 12.2 E2 - Cabin sensor - interruption Check the cable for damage and the terminals for correct fit. 12.3 E3 - Cabin sensor – short circuiting Verify the cable of the cabin sensor for damage. 12.4 E4 - Film sensor - interruption If you are not using films or hotplates, the dummy sensor installed at the factory (Fig. 5; terminals b -b) must remain in position.
  • Page 27: Technical Data

    0°C – 70°C, maximum 99% relative air humidity, non-condensing max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Fig. 11: Dimensions Accessories and spare parts IR-IS-A Adapter lead for the connection of sentiotec radiators and hotplates IR-1P2 2-pole T-distributor IR-1P3 3-pole distributor IR-1P5 5-pole distributor P-ISX-FF Film sensor incl.
  • Page 28: Warranty Clauses

    • the control devices have been installed by an authorised specialist company; • the devices are operated in accordance with the sentiotec operating instructions; • the warranty claim is received by sentiotec within the warranty period. The following are excluded from the warranty: Defects or damage which have occurred due to use otherwise than as intended.
  • Page 29 Système de commande infrarouge P-IS1-T INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 30 Instructions de montage et mode d‘emploi p. 2/14 Table des matières Consignes générales de sécurité Utilisation réglementaire Instructions de montage - uniquement pour le personnel spécialisé 3.1 Préparation du montage en saillie 3.2 Préparation du montage encastré 3.3 Préparation du raccordement électrique – ouverture du boîtier Raccordement électrique Fixation du système de commande 5.1 Enlèvement du couvercle avant...
  • Page 31: Consignes Générales De Sécurité

    Ces instructions font partie intégrante du présent manuel. • Le système de commande infrarouge IS1 ne peut être raccordé que si ces instructions sont scrupuleusement respectées! Utilisez uniquement les câbles et pièces d’origine fournis. Seuls ces câbles sont parfaitement conformes aux normes (section, isolation, catégorie de température, etc.).
  • Page 32: Utilisation Réglementaire

    4/14 Utilisation réglementaire Le système de commande infrarouge IS1 peut uniquement être utilisé avec des radiateurs et panneaux infra- rouges à sécurité intrinsèque. Veuillez vous conformer aux instructions d’utilisation des différents appareils. Avant la mise en service du système de commande, assurez-vous que la cabine est opérationnelle, surtout si le système de commande doit être démarré...
  • Page 33: Préparation Du Montage Encastré

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 5/14 3.2 Préparation du montage encastré Pour encastrer le système de commande dans la paroi, il est nécessaire de réaliser une découpe. Dimensions de découpe : 160 mm x 102 mm Profondeur d’encastrement : 39,5mm Voir également les caractéristiques techniques Veillez à garantir une ventilation arrière suffi sante...
  • Page 34: Raccordement Électrique

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 6/14 Raccordement électrique Veillez à ce que les câbles de raccordement soient correctement fixés dans les bornes. Un câble mal installé pourrait surchauffer et entraîner des dommages irréversibles ainsi qu’un risque d’incendie. max. 200W Éclairage Système de chauffage 230V 1N ~ 50Hz Sonde de température Sonde de film Réseau Ill.
  • Page 35: Fixation Du Système De Commande

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/14 Fixation du système de commande Prudence – Dommages à l’appareil : n’utilisez pas de visseuse électrique pour fi xer le système de commande. 5.1 Enlèvement du couvercle avant Pour fi xer le système de commande au mur, enlevez tout d’abord le couvercle avant. Pour ce faire, utilisez un tournevis plat d’env. 3 mm de large. •...
  • Page 36: Réglage De La Limitation De La Durée De Chauffage

    Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/14 5.3 Montage encastré Une fois tous les raccordements électriques effectués, le système de commande peut être encastré dans le mur. Pour ce faire, utilisez les vis courtes fournies avec le système de commande. Lorsque vous serrez les vis, veillez à...
  • Page 37: Démarrage À Distance

    P. 9/14 Démarrage à distance Le système de commande IS1 peut être démarré et arrêté via un contact libre de potentiel. Pour ce faire, utilisez le câble adaptateur disponible dans les accessoires en option. 8.1 Démarrage à distance à contact permanent Si le contact du démarrage à...
  • Page 38: Éléments De Commande Et D'affichage

    Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 10/14 Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande: 1 ... Bouton ON/OFF 2 ... Eclairage 3 ... Touche + 4 ... Touche Mode/OK 5 ... Touche - Éléments d’affichage: 6 ... Affichage de la température et de la durée de fonctionnement 7 ... Réglage de la température 8 ...
  • Page 39: Description Des Fonctions Et Des Éléments De Commande

    Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 11/14 Description des fonctions et des éléments de commande 11.1 Bouton ON/OFF 1 Ce bouton vous permet d’enclencher et d’arrêter (stand-by) le système de commande. Si la durée de fonctionnement et la température ont déjà été réglées, le système de commande commence immédiatement à fonctionner selon les dernières valeurs programmées.
  • Page 40: 12 Dépannage

    Instructions de montage et mode d‘emploi p. 12/14 Dépannage 12.1 E1 - Défectuosité du limiteur de température de sécurité La sonde fournie avec le système de commande n’est pas équipée d’un limiteur de température de sécurité. Vérifiez si le cavalier installé en usine est correctement placé. 12.2 E2 - La sonde de la cabine ne fonctionne plus Assurez-vous que le câble ne présente aucune détérioration et que les bornes sont correctement installées.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    R5mm 134,5 39,5 48,5 Ill. 11: Dimensions Accessoires et pièces de rechange IR-IS-A Câble adaptateur pour le raccordement des radiateurs et plaques chauffantes sentiotec IR-1P2 Répartiteur en T 2 pôles IR-1P3 Répartiteur 3 pôles IR-1P5 Répartiteur 5 pôles P-ISX-FF Sonde de fi lm avec câble de 3 m...
  • Page 42: Dispositions De Garantie

    Les appareils sont employés conformément aux instructions mentionnées dans les manuels sentiotec; • Pendant la période couverte, tout recours à la garantie est déposé auprès de sentiotec. Les défauts ou les dommages dus à une utilisation non réglementaire ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 43 Dispositivo di comando a raggi infrarossi P-IS1-T ISTRUZIONI D‘USO E MONTAGGIO Italiano Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 44 Istruzioni per uso e montaggio P. 2/14 Indice Avvertenze generali di sicurezza Utilizzo conforme Istruzioni di montaggio - solo per personale specializzato 3.1 Preparazione del montaggio a parete 4 3.2 Preparazione del montaggio a incasso 5 3.3 Preparazione del collegamento elettrico - Apertura dell‘alloggiamento 5 Collegamento elettrico Fissaggio del dispositivo di comando 5.1 Rimozione del coperchio frontale...
  • Page 45: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    • Il dispositivo di comando a infrarossi IS1 può solo essere collegato nel pieno rispetto delle presenti istruzioni! Utilizzare esclusivamente e senza eccezioni i cavi e i ricambi forniti in dotazione. Solo utilizzando i cavi forniti si garantirà il rispetto delle norme (sezione dei fi li, isolamento, classe di temperatura, ecc.).
  • Page 46: Utilizzo Conforme

    P. 4/14 Utilizzo conforme Il dispositivo di comando a raggi infrarossi IS1 è solo destinato all‘utilizzo in combinazione con apparecchia- ture a raggi infrarossi e piastre a infrarossi a sicurezza intrinseca. Si prega di osservare anche le indicazioni riportate nelle rispettive istruzioni.
  • Page 47: Preparazione Del Montaggio A Incasso

    Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 5/14 3.2 Preparazione del montaggio a incasso Per montare il dispositivo di comando a incasso, occorre applicare un vano nella parete Dimensioni vano: 160 mm x 102 mm Profondità di montaggio: 39,5 mm Cfr.
  • Page 48: Collegamento Elettrico

    Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 6/14 Collegamento elettrico Assicurarsi che i cavi di collegamento posino perfettamente nei morsetti. I cavi non correttamente fissati si surriscaldano e possono causare danni irreparabili e pericolo di incendio. max. 200W Illuminazione Impianto termico 230V 1N ~ 50Hz Rete Sensore a membrana Fig. 5 - Collegamento elettrico •...
  • Page 49: Fissaggio Del Dispositivo Di Comando

    Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 7/14 Fissaggio del dispositivo di comando Attenzione - Danni all‘apparecchio: Non utilizzare cacciaviti elettrici per il fi ssaggio del dispositivo di comando. 5.1 Rimozione del coperchio frontale Per fi ssare il dispositivo di comando alla parete, è necessario rimuovere il coperchio frontale. A tale scopo, servirsi di un cacciavite piatto con una larghezza di circa 3 mm.
  • Page 50: Montaggio A Incasso

    Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 8/14 5.3 Montaggio a incasso Una volta effettuati tutti i collegamenti elettrici, è possibile introdurre il dispositivo di comando nel vano ricavato nella parete A tale scopo, servirsi delle viti corte fornite in dotazione. Durante l‘avvitamento delle viti fare attenzione a non danneggiare i cavi posati nella parete: ciò...
  • Page 51: Avvio Remoto

    Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 9/14 Avvio remoto Il dispositivo di comando IS1 può essere avviato e arrestato mediante un contatto a potenziale zero. A tale scopo, utilizzare il cavo adattatore disponibile come accessorio optional. 8.1 Avvio rapido con contatto permanente Se il contatto di avvio remoto viene chiuso per più...
  • Page 52: Elementi Di Comando E Indicatori

    Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 10/14 Elementi di comando e indicatori Elementi di comando: 1 ... Tasto On/Off 2 ... Illuminazione 3 ... Tasto + 4 ... Tasto Modalità/OK 5 ... Tasto - Indicatori: 6 ... Indicatore di temperatura e durata di esercizio 7 ...
  • Page 53 Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 11/14 Descrizione delle funzioni e degli elementi di comando 11.1 Tasto ON/OFF 1 Mediante questo tasto è possibile accendere e spegnere il dispositivo di comando (stand-by). Se durata di esercizio e temperatura sono già state impostate, il dispositivo di comando inizia direttamente a funzionare con le ultime impostazioni attuate.
  • Page 54: E2 - Interruzione Del Sensore Di Cabina

    Istruzioni per uso e montaggio P. 12/14 Eliminazione degli errori 12.1 E1 - Limitatore della temperatura di sicurezza danneggiato Il sensore fornito in dotazione non è dotato di limitatore di temperatura di sicurezza. Verificare il corretto posizionamento dei ponticelli montati in fabbrica. 12.2 E2 - Interruzione del sensore di cabina Verificare i cavi per constatare eventuali danneggiamenti e che i morsetti siano ben saldi.
  • Page 55: Dati Tecnici

    R5mm 134,5 39,5 48,5 Fig. 11: Dimensioni Accessori e ricambi IR-IS-A Adattatore per il collegamento di irradiatori e piastre di calore sentiotec IR-1P2 Distributore T a 2 poli IR-1P3 Distributore a 3 poli IR-1P5 Distributore a 5 poli P-ISX-FF...
  • Page 56: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni della garanzia L‘azienda sentiotec GmbH è convinta della qualità dei propri prodotti e vi invita pertanto a trarne vantaggio in futuro! Sui prodotti viene fornita una garanzia di 5 anni per l‘utilizzo in ambito privato e di 2 anni in ambito commerciale.
  • Page 57 Infraroodregeling P-IS1-T MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 58 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 2/14 Inhoudsopgave Algemene veiligheidsrichtlijnen Correct gebruik Montagerichtlijnen - uitsluitend voor vakpersoneel 3.1 De montage voorbereiden - opzetstuk 3.2 De montage voorbereiden - ingezonken montage 3.3 De elektrische aansluiting voorbereiden - Behuizing openen Elektrische aansluiting Bevestiging van de bediening 5.1 Het voorste deksel wegnemen 5.2 Montage opzet 5.3 Ingezonken montage...
  • Page 59: Montage- En Gebruiksaanwijzing Pag

    • De infraroodbediening IS1 mag uitsluitend worden aangesloten als deze handleiding exact wordt opge- volgd! Gebruik zonder uitzondering de meegeleverde originele kabel en originele onderdelen. Alleen bij gebruik van deze kabel worden de normen (leidingdiameter, isolatie, temperatuurklasse enz.) zeker gerespecteerd.
  • Page 60: Correct Gebruik

    Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 4/14 Correct gebruik De infraroodbediening IS2 is uitsluitend geschikt voor het gebruik met intrinsiek veilige infrarood stralers en infrarood platen. Let daarom ook op de richtlijnen in de betreffende handleiding. Voor de ingebruikname van de bediening moet de cabine gecontroleerd worden of ze klaar is voor gebruik. Dat geldt in het bijzonder als de bediening op afstand moet worden gestart.
  • Page 61 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 5/14 3.2 Voorbereiden van de montage - verzonken montage Om de bediening in de wand te monteren, is er een uitsnede nodig. Afmetingen uitsnede: 160mm x 102mm Montagediepte: 39,5mm Zie ook technische gegevens Zorg voor een voldoende ventilatie achteraan van de bediening max.
  • Page 62: Elektrische Aansluiting

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 6/14 Elektrische aansluiting Let erop dat de aansluitkabels volledig in de klemmen zitten. Slecht vastgeklemde kabels warmen sterk op en kunnen leiden tot onherstelbare schade en brandgevaar. max. 200W Licht Verwarmingssysteem 230V 1N ~ 50Hz Temperatuurvoeler Folievoeler Afb.
  • Page 63: Bevestiging Van De Bediening

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 7/14 Bevestiging van de bediening Voorzichtig - Schade aan het toestel: Gebruik geen accuschroevendraaier om de besturing te bevestigen. 5.1 Het voorste deksel wegnemen Om de besturing aan de muur te kunnen bevestigen, moet de voorste afdekking van de besturing worden weggenomen.
  • Page 64: De Tijdsbegrenzing Van De Verwarming Wijzigen

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 8/14 5.3 Ingezonken montage Nadat alle elektrische aansluitingen zijn aangebracht, kan de bediening in de wanduitsnede worden aangebracht. Gebruik daarvoor de korte schroeven die bij de levering zitten. Let erop als u de schroeven indraait om geen kabels te beschadigen die in de wand liggen.
  • Page 65: Start Op Afstand

    Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 9/14 Start op afstand De bediening IS1 kan via een potentiaalvrij contact worden opgestart en gestopt. Gebruik hiervoor de adapterkabel die als optioneel accessoire verkrijgbaar is. 8.1 Start op afstand met permanent contact Als de start op afstand langer dan 0,3sec gesloten wordt, dan loopt de bediening totdat die weer wordt geopend of de looptijd die onder punt 11.8 is ingesteld wordt bereikt.
  • Page 66: Bedienings- En Weergave-Elementen

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 10/14 Bedienings- en weergave-elementen Bedieningselementen: 1 ... Aan-/uit-knop 2 ... Licht 3 ... Knop + 4 ... Toets modus/OK 5 ... Knop - Weergave-elementen: 6 ... Temperatuur- en looptijdweergave 7 ... Keuze temperatuur 8 ... Keuze looptijd Afb.
  • Page 67: Aan/Uitknop

    Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 11/14 Beschrijving van de functies en de bedieningselementen 11.1 Aan-/uit-knop 1 Met deze knop kan de bediening aan- en uitgeschakeld (standby) worden. Als de looptijd en de temperatuur al werden ingesteld, dan begint de bediening onmiddellijk met de instellingen die het laatst gebruikt werden te werken.
  • Page 68: Foutoplossing

    Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/14 Foutoplossing 12.1 E1 - Schade aan de veiligheidstemperatuurbegrenzer De voeler die in de levering zit, heeft geen veiligheidstemperatuurbegrenzer. Controleer de correcte positie van de draadbruggen die door het fabriek zijn aangebracht. 12.2 E2 - Cabinevoeler onderbreking Controleer de kabel op schade en de klemplaatsen op een correcte positie.
  • Page 69: Technische Gegevens

    0°C – 70°C, maximaal 99% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Afb. 11: Afmetingen Accessoires en vervangonderdelen IR-IS-A Adapterleiding voor de aansluiting van sentiotec-stralers en warmteplaten IR-1P2 T-verdeler 2-polig IR-1P3 Verdeler 3-polig IR-1P5 Verdeler 5-polig P-ISX-FF Folievoeler incl. kabel 3m...
  • Page 70: Garantiebepalingen

    Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 14/14 Garantiebepalingen sentiotec GmbH is overtuigd van de kwaliteit van haar producten en daarvan willen wij u in de toekomst laten profiteren! Wij bieden daarom 5 jaar garantie voor privé gebruik en 2 jaar voor industrieel gebruik. Voorwaarde voor deze garantiebepaling: • De regeltoestellen werden geïnstalleerd door een gecertificeerde vakfirma; • Toestellen worden bediend conform de gebruiksaanwijzingen van sentiotec;...
  • Page 71 Infrarödstyrning P-IS1-T MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 72 Monterings- och bruksanvisning S. 2/14 Innehållsförteckning Allmänna säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Monteringsanvisning - endast för fackpersonal 3.1 Förbereda monteringen - ytmontering 3.2 Förbereda monteringen - försänkt montering 3.3 Förbereda den elektriska anslutningen - öppna höljet 5 Elektrisk anslutning Fästa styrningen 5.1 Avlägsna det främre locket 5.2 Ytmontering 5.3 Försänkt montering Ändra värmetidsbegränsningen...
  • Page 73: Monterings- Och Bruksanvisning S

    Bruksanvisningarna till de kombinerbara apparaterna till wave.com4-serien skall följas och dessa utgör en del av denna bruksanvisning. • Infrarödstyrningen IS1 får endast anslutas under strängt iakttagande av denna anvisning! Använd undantagslöst medföljande originalkablar och originaldelar. Endast vid användning av dessa kablar är det säkerställt att normerna (ledningstvärsnittsyta, isolering, temperaturklassning osv.) åtföljs.
  • Page 74: Föreskriven Användning

    Monterings- och bruksanvisning S. 4/14 Föreskriven användning Infrarödstyrningen IS2 är endast lämplig för bruk med avsäkrade infraröda strållampor och infrarödplattor. Observera därtill även instruktionerna i respektive anvisning. Före drifttagande av styrningen ska det kontrolleras att hytten är i driftklart tillstånd. Detta gäller framför allt om styrning ska startas per fjärrstart.
  • Page 75: Förbereda Monteringen - Försänkt Montering

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 5/14 3.2 Förbereda monteringen - försänkt montering För att försänka styrningen i väggen krävs ett utsnitt Dimensioner utsnitt: 160mm x 102mm Inbyggnadsdjup:39,5 mm Se även den tekniska datan Sörj för god bakventilation till styrningen max. R5mm Bild 3 Väggutsnitt 3.3 Förbereda den elektriska anslutningen - öppna höljet Arbeten på...
  • Page 76: Elektrisk Anslutning

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 6/14 Elektrisk anslutning Var noga med att anslutningskablarna sitter rent i plintarna. Dåligt fastklämda kablar blir kraftigt uppvärmda och kan orsaka irreparabla skador. max. 200W Belysning värmesystem 230V 1N ~ 50Hz temperatursensor Nät Foliesensor Bild 5 - Elektrisk anslutning •...
  • Page 77: Fästa Styrningen

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 7/14 Fästa styrningen Var försiktig - skador på utrustningen: Använd inte batteriskruvdragare för att fästa styrningen. 5.1 Avlägsna det främre locket För att fästa styrningen på väggen måste det främre locket till styrningen tas av. Använd för detta en platt skruvmejsel med en bredd av ca.
  • Page 78: Ändra Värmetidsbegränsningen

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 8/14 5.3 Försänkt montering Efter att alla elektriska anslutningar är gjorda kan styrningen sättas in i väggutsnittet Använd för detta de korta skruvarna som medföljer leveransen. Var försktig när skruvarna skruvas i, så att inga kablar som är dragna i väggen tar skada.
  • Page 79: Fjärrstart

    Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 9/14 Fjärrstart Styrningen IS1 kan startas och stoppas via en potentialfri kontakt. Använd för detta syfte en adapterkabel som fi nns som extra tillbehör 8.1 Fjärrstart med permanentkontakt Om fjärrstartkontakten hålls sluten längre än 0,3 sek så körs styrningen tills denna åter öppnas eller den under punkt 11.8 inställda gångtiden har nåtts.
  • Page 80: Manövrerings- Och Indikeringselement

    Bruksanvisning för användaren: S. 10/14 Manövrerings- och indikeringselement Manöverelement: 1 ... På/av-knapp 2 ... Ljus 3 ... Knapp + 4 ... Knapp Mode/OK 5 ... Knapp - Indikeringselement: 6 ... Temperatur- och gångtidsindikator 7 ... Val av temperatur 8 ... Val av gångtid Bild 10: Manövrerings- och indikeringselement Snabbstart Genom ett tryck på...
  • Page 81 Bruksanvisning för användaren: S. 11/14 Beskrivning av funktioner och manöverelement 11.1 Till/från-knapp 1 Med denna knapp kan styrningen slås till och från (standby). Om gångtid och temperatur redan är inställda, så startar styrningen genast med de senast gjorda inställningarna. Inställningarna sparas vid växling till standby 11.2 Belysningsknapp 2 Här kan hyttbelysningen när som helst slås från/till.
  • Page 82: Felavhjälpning

    Monterings- och bruksanvisning S. 12/14 Felavhjälpning 12.1 E1 - skador på säkerhetstemperaturbegränsaren Den i leveransomfattningen ingående sensorn har ingen säkerhetstemperaturbegränsare. Kontrollera att den ledningsbrygga som är monterad från fabrik sitter korrekt. 12.2 E3 - avbrott hyttsensor Kontrollera kabeln med avseende på skadeställen och att anslutningarna är riktiga. 12.3 E4 - kortslutning hyttsensor Kontrollera kabeln till hyttsensorn med avseende på...
  • Page 83: Tekniska Data

    Monterings- och bruksanvisning S. 13/14 Tekniska data Strömförsörjning 230V ~ 1N PE Maximal brytlast strålarlampa 16 A, AC1 Maximal brytlast belysning 0,8A, AC1 Effektuttag Standby-förbrukning Dimensioner hölje 179,5 mm x 134,5 mm x 10 mm - se även bild x Inbyggnadsdjup försänkt montering 39,5 mm - se även bild x Väggutsnitt försänkt...
  • Page 84: Garantivillkor

    S. 14/14 Garantivillkor sentiotec GmbH är övertygade om kvaliteten i våra produkter och denna vill vi låta er dra nytta av i framtiden! Vi ger därför 5 års garanti för privatpersoner och 2 år vid kommersiellt nyttjande. Förutsättningar för detta garantiåtagande: •...
  • Page 85 Infračervená ovládací jednotka P-IS1-T NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ česky Verze 01/13 Ident. č. 50950078...
  • Page 86 Návod k montáži a použití s. 2/14 Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s určeným účelem Návod k montáži - pouze pro odborný personál 3.1 Příprava montáže - na stěnu 3.2 Příprava montáže - zapuštěná montáž 3.3 Příprava elektrického připojení - otevření skříňky Elektrické připojení Upevnění ovládací jednotky 5.1 Odstranění předního krytu 5.2 Montáž na stěnu 5.3 Zapuštěná montáž Změna omezení doby vytápění Dálkové spuštění 8.1 Dálkové spuštění se stálým kontaktem 8.2 Dálkové spuštění s impulsovým kontaktem Ovládací a zobrazovací prvky 10 Rychlé...
  • Page 87: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Před uvedením ovládací jednotky do provozu je nutné zkontrolovat, zda jsou všechny spoje důkladně upevněny, aby nedošlo k jejich rozpojení. • Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi. • Mohou tak učinit pouze tehdy, budou-li pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby byla zajištěna jejich kontrola a nehrály si se zařízením. • Pečlivě uschovejte tento návod k montáži a použití v blízkosti ovládací jednotky, aby bylo kdykoli možné nahlédnout do bezpečnostních pokynů a přečíst si důležité informace týkající se obsluhy. • Respektujte také speciální bezpečnostní pokyny v jednotlivých kapitolách. • Při výskytu zvláštních problémů, které nejsou dostatečně ošetřeny v tomto návodu k použití, se z důvodu vaší vlastní bezpečnosti obraťte na vašeho dodavatele. • Svévolné provedení změn nebo rekonstrukce na zařízení k ovládání sauny není z bezpečnostních důvodů povoleno. • Před provedením montáže přístroje si pozorně přečtěte tento návod k montáži a použití. • Využijete tak všechny výhody, které přístroj nabízí, a předejdete vzniku škod. • Je nutné respektovat návod k obsluze kombinovatelných přístrojů série wave.com4 a ty jsou součástí tohoto návodu k použití. • Infračervená ovládací jednotka IS1 smí být připojena pouze za předpokladu, že budou přesně dodrženy pokyny uvedené v tomto návodu! Použijte výhradně originální kabely a originální díly, které jsou součástí dodávky. Pouze v případě použití těchto kabelů lze zajistit dodržení norem (příčný profi l vodičů, izolace, teplotní třída, atd.). • Technické změny jsou vyhrazeny. WE DO IT FIRST.
  • Page 88: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Návod k montáži a použití s. 4/14 Použití v souladu s určeným účelem Infračervenou ovládací jednotku IS1 lze používat pouze s vlastní pojistkou, zabezpečenými infračervenými zářiči a infračervenými deskami. Za tímto účelem respektujte také pokyny uvedené v příslušném návodu. Před uvedením ovládací jednotky do provozu je nutné zkontrolovat, zda je kabina v provozuschopném stavu. To platí především tehdy, jestliže má být ovládací jednotka spuštěna dálkově. V této souvislosti viz také usta- novení dle EN60335 -2-53 Vhodné infračervené zářiče: DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R O-IRC-C, O-IRC-W Vhodné infračervené desky - pouze v kombinaci s optimálním čidlem fólie XXXXX: IR-WP-175, IR-WP-100, IR-WP-390, IR-WP-510 IR-WPHL-510, IR-WPHL-100, IR-WPHL-390, IR-WPHL-175 Návod k montáži - pouze pro odborný personál Ovládací jednotku lze instalovat na stěnu, viz kapitola 3.1, nebo zapustit do stěny, viz kapitola 3.2.
  • Page 89: Příprava Montáže - Zapuštěná Montáž

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 5/14 3.2 Příprava montáže - zapuštěná montáž Za účelem zabudování ovládací jednotky do stěny je nutné připravit výřez. Rozměry výřezu: 160 mm x 102 mm Hloubka zabudování: 39,5 mm Viz také technická data Zajistěte dostatečné větrání zadní strany ovládací jednotky max. R5mm Obr. 3 Výřez ve stěně 3.3 Příprava elektrického připojení - otevření skříňky Práce na skříňce se smí provádět pouze běžným šroubovákem. Při použití akumulátorového šroubováku může dojít k nevratnému poškození skříňky! • Vyjměte čtyři šrouby 1 • Sejměte kryt 2 z ovládací jednotky • Uvolněte zabezpečovače 3 Obr. 4 Sejmutí krytu WE DO IT FIRST. WE DO IT FIRST.
  • Page 90: Elektrické Připojení

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 6/14 Elektrické připojení Dejte pozor, aby byly přípojné kabely řádně uloženy ve svorkách. Špatně upnuté kabely se výrazně zahřívají a mohou způsobit nevratné škody a vznik požáru. max. 200W světlo vyhřívací systém teplotní čidlo 230V 1N ~ 50Hz síť čidlo fólie Obr. 5 - Elektrické připojení • Provlékněte kabel čidla průchodkou ve středu krytu. V žádném případě nesmí být vodiče čidla vedeny otvory na spodní straně. • Přívod a výstupy topného systému a světla jsou vyvedeny ze skříňky na spodní straně. • Připojte kabely k ovládací jednotce podle obrázku 5. • Znovu připevněte kabelové chráničky, které byly uvolněny dle bodu 3.3. Upozornění týkající se teplotního čidla: na svorce označené „r“ se nachází přemostění. Je nutné je odstranit pouze tehdy, jestliže je teplotní...
  • Page 91: Upevnění Ovládací Jednotky

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 7/14 Upevnění ovládací jednotky Dbejte zvýšené opatrnosti - Poškození přístroje: k upevnění ovládací jednotky nepoužívejte akumulátorový šroubovák. 5.1 Odstranění předního krytu Pro upevnění ovládací jednotky na stěnu je nutné sundat přední kryt ovládací jednotky. Použijte plochý šroubovák o šířce cca 3 mm. • Vsuňte šroubovák do určeného otvoru na spodní hraně ovládací jednotky. Kryt je přidržován karabinkou. • Opatrně ji stiskněte směrem dovnitř tak, aby se kryt uvolnil. • Nyní sundejte kryt z ovládací jednotky. Obr. 6 Odstranění krytu Jakmile bude ovládací jednotka připevněna na stěnu, je nutné kryt znovu připevnit. • Kryt nejdříve zavěste za jeho horní hranu do skříňky ovládací jednotky. • Nyní zatlačte spodní stranu proti skříňce ovládací jednotky tak, aby kryt zacvakl. 5.2 Montáž na stěnu Pro upevnění ovládací jednotky použijte dlouhé šrouby, které jsou součástí dodávky. V žádném případě nepoužívejte šrouby s větším průměrem. Mohlo by dojít k nevratnému poškození skříňky ovládací jednotky. Při zašroubovávání...
  • Page 92: Zapuštěná Montáž

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 8/14 5.3 Zapuštěná montáž Po připojení všech elektrických přípojek lze vložit ovládací jednotku do výřezu ve stěně. K tomuto účelu použijte krátké šrouby, které jsou součástí dodávky. Při zašroubovávání šroubů dejte pozor, abyste nepoškodili žádné kabely uložené ve stěně. Mohlo by dojít k vážnému zranění osob a vzniku škod. Obr. 8 - Zapuštěná montáž Změna omezení doby vytápění Výrobcem je omezení doby vytápění ovládací jednotky nastaveno na 99 min. Tento limit lze po připojení níže popsaných připojovacích kabelů prodloužit až na 24 hodin. Sadu kabelů lze zakoupit jako příslušenství pod objednacím číslem O-JUMP. Upozornění: přesné nastavení minut u doby vytápění lze uvést pouze do 99 min. Od 99 min. do 9,9 hod.
  • Page 93: Dálkové Spuštění

    Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 9/14 Dálkové spuštění Ovládací jednotku IS1 lze spustit a vypnout prostřednictvím beznapěťového kontaktu. K tomuto účelu použijte adaptační kabel, který lze zakoupit jako dodatečné příslušenství. 8.1 Dálkové spuštění se stálým kontaktem Je-li kontakt dálkového spuštění uzavřen déle než 0,3 sekundy, pak je ovládací jednotka v provozu tak dlouho, dokud není kontakt znovu otevřen nebo dokud není dosaženo nastavené doby provozu dle bodu 11.8. 8.2 Dálkové spuštění s impulsovým kontaktem Je-li na dálkovém kontaktu vytvořen impuls < 1 sekunda, ovládací jednotka rozpozná toto nastavení. K aktuální zbývající době provozu bude připočtena doba nastavená dle bodu 11.8. Příklad: -> Ovládací jednotka se nachází v pohotovostním režimu a dle bodu 11.8 byla nastavena doba provozu 10 minut. ==> Ovládací jednotka bude nyní 10 minut v provozu a poté se opět přepne do pohotovostního režimu...
  • Page 94: Ovládací A Zobrazovací Prvky

    Návod k použití pro uživatele s. 10/14 Ovládací a zobrazovací prvky Ovládací prvky: 1 ... Tlačítko ZAP/VYP 2 ... Rozpětí 3 ... Tlačítko + 4 ... Tlačítko Režim/OK 5 ... Tlačítko - Zobrazovací prvky: 6 ... Zobrazení teploty a doby provozu 7 ... Výběr teploty 8 ... Zvolení doby provozu Obr. 10: Ovládací a zobrazovací prvky Rychlé spuštění Stisknutím tlačítka 1 bude ovládací jednotka spuštěna. Na displeji 6 se nyní zobrazí aktuální teplota v kabině a rozsvítí se signalizace 7. Nyní můžete tlačítky 3 a 5 změnit požadovanou teplotu. Během procesu nastavování bliká ukazatel 6. Potvrďte teplotu tlačítkem 3 a na displeji 6 se znovu zobrazí aktuální teplota kabiny. Upozornění: Jestliže není déle než 5 sekund stisknuto žádné tlačítko, ovládací jednotka automaticky přijme požadovanou nastavenou teplotu. Nyní tlačítkem 4 nastavte symbol hodin 8. Tlačítky 3 a 5 nyní můžete nastavit požadovaný čas provozu. Viz také bod 11.7. Potvrďte nastavení tlačítkem 4 nebo počkejte, až ovládací jednotka přijme nastavení automaticky.
  • Page 95: Popis Funkcí A Ovládacích Prvků

    Návod k použití pro uživatele s. 11/14 Popis funkcí a ovládacích prvků 11.1 Tlačítko ZAP/VYP 1 Tímto tlačítkem lze ovládací jednotku zapnout a vypnout (pohotovostní režim). Pokud již bylo provedeno nastavení doby provozu a teploty, začne ovládací jednotka okamžitě fungovat s nastavením, které bylo provedeno jako poslední. Nastavení jsou uložena při přepnutí do pohotovostního režimu. 11.2 Tlačítko k ovládání světla 2 Zde lze kdykoli zapnout osvětlení kabiny. I když se ovládací jednotka nachází v pohotovostním režimu. Osvětlení kabiny zůstává zapnuté také na konci doby provozu. 11.3 Tlačítko + 3 Slouží ke zvyšování hodnoty zvoleného nastavení. Přidržením tlačítka se hodnota zvyšuje rychleji. Jakmile dojde ke stisknutí tlačítka, ukazatel začne blikat a bude zobrazena požadovaná hodnota. 11.4 Tlačítko režim/OK 4 Tímto tlačítkem můžete přepínat mezi zobrazením teploty a doby provozu. Zobrazena bude aktuální skutečná teplota. Dále toto tlačítko slouží také k potvrzení požadované teploty. 11.5 Tlačítko - 5 Snižuje hodnotu zvoleného nastavení. Přidržením tlačítka se hodnota snižuje rychleji. Jakmile dojde ke stisknutí tlačítka, ukazatel začne blikat a bude zobrazena požadovaná hodnota. 11.6 Zobrazení...
  • Page 96: Odstranění Poruch

    Návod k montáži a použití s. 12/14 Odstranění poruch 12.1 E1 - porucha v bezpečnostním omezovači teploty Čidlo, které je součástí balení, není vybaveno bezpečnostním omezovačem teploty. Zkontrolujte, zda je přemostění drátů, které bylo připraveno ze strany výrobce, správně umístěno. 12.2 E2 - přerušení čidla kabiny Zkontrolujte, zda nejsou kabely poškozené a zda jsou místa upnutí správně uložena. 12.3 E3 - zkrat čidla kabiny Zkontrolujte, zda není kabel čidla kabiny poškozený. 12.4 E4 - přerušení čidla fólie Jestliže nepoužíváte fólii nebo výhřevné desky, musí zůstat výrobcem použité náhradní čidlo (obr. 5; svorky b -b) na svém místě. Používáte-li čidlo fólie, zkontrolujte, zda není kabel poškozen a zda jsou svorky správně umístěny. 12.5 E5 - zkrat čidla fólie Použijete-li čidlo fólie, zkontrolujte, zda není kabel poškozen a zda jsou svorky správně umístěny.
  • Page 97 0,8 A, AC1 Příkon Příkon pohotovostního režimu Rozměry skříňky 179,5 mm x 134,5 mm x 10 mm - viz také obr. x Hloubka zabudování zapuštěné montáže 39,5 mm - viz také obr. x Výřez ve stěně pro zapuštěnou montáž 102 mm x 160 mm - viz také obr. y Okolní podmínky 0 °C – 70 °C, relativní vlhkost vzduchu maximálně 99 %, nekondenzující max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Obr. 11: Rozměry Příslušenství a náhradní díly IR-IS-A adaptační vodič pro připojení zářičů a topných desek sentiotec IR-1P2 rozdělovač T 2pólový IR-1P3 rozdělovač 3pólový IR-1P5 rozdělovač 5pólový P-ISX-FF čidlo fólie včetně kabelu o délce 3 m P-ISX-FUSE nástavec poskytující jemné zabezpečení pro světlo O-F2 prostorové čidlo WE DO IT FIRST.
  • Page 98 Záruční podmínky Společnost sentiotec GmbH je přesvědčena o kvalitě vašich produktů a chtěli bychom, abyste z těchto vlastností těžili! Proto poskytujeme v soukromém sektoru záruku na 5 let a v komerční oblasti na 2 roky. Předpoklady pro uplatnění záruky: • ovládací jednotky byly instalovány autorizovanou odbornou společností; • zařízení jsou obsluhována dle návodu k obsluze od společnosti sentiotec; • nárok na uplatnění záruky vzniká v rámci záruční doby u společnosti sentiotec. Záruka se nevztahuje na: Nedostatky a škody způsobené použitím, které je v rozporu s určeným účelem. Záruční doba začíná dnem, kdy výrobce kabiny vystaví potvrzení o nákupu. Předpokladem pro uplatnění záruky je předložení originálu faktury. Záruční lhůta se výkonem záručního servisu neprodlužuje ani neobnovuje. Má-li vaše zařízení poruchu, vraťte jej vašemu prodejci sauny. Při provedení změn bez výslovného souhlasu výrobce zaniká nárok na uplatnění záruky! Záruční lhůta se výkonem záručního servisu neprodlužuje ani neobnovuje. Má-li vaše zařízení poruchu, vraťte jej vašemu prodejci sauny. Tato záruka zahrnuje náhradu porouchaných součástí s výjimkou běžného opotřebení. Při reklamaci je nutné zaslat zařízení v originálním balení nebo jiném vhodném balení na adresu našeho servisního oddělení. Likvidace Obalové materiály zlikvidujte podle platných směrnic týkajících se likvidace odpadu. Staré přístroje obsahují znovu použitelné materiály. Staré přístroje proto nevhazujte do komunálního odpadu, ale informujte se u správy vašeho města nebo obce o možnostech recyklace odpadu. Obsah dodávky • Ovládací jednotka IS1 včetně přípojného síťového vodiče o délce 3 m • Montážní materiál • Prostorové čidlo včetně přípojného kabelu 1,5 m WE DO IT FIRST.
  • Page 99 Infrardeči krmilnik P-IS1-T NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO slovenščina Različica 01/13 Ident. številka: 50950078...
  • Page 100 Navodila za montažo in uporabo str. 2/16 Kazalo vsebine Splošni varnostni napotki Namenska uporaba Navodila za montažo – samo za strokovno osebje 3.1 Priprava za nadometno montažo 3.2 Priprava za podometno montažo 3.3 Priprava za električno priključitev – odpiranje ohišja Električna priključitev Pritrditev krmilnika Snemanje sprednjega pokrova 5.2 Nadometna montaža 6.1 Podometna montaža Spreminjanje omejitve časa gretja Oddaljeni zagon Oddaljeni zagon s trajnim kontaktom Oddaljeni zagon kot impulzni kontakt Upravljalni in prikazni elementi...
  • Page 101: Splošni Varnostni Napotki

    • Upoštevajte tudi posebne varnostne napotke v posameznih poglavjih. • Če pride do posebnih težav, ki v teh navodilih za uporabo niso dovolj natančno obravnavane, se zaradi lastne varnosti obrnite na dobavitelja. • Iz varnostnih razlogov samovoljne spremembe ali predelava krmilnika za savno niso dovoljene. • Pred montažo naprave natančno preberite ta navodila za montažo in uporabo. Tako boste lahko izkoristili vse prednosti, ki jih naprava omogoča in preprečili morebitno škodo. • Upoštevajte tudi navodila za uporabo naprav serije wave.com4, ki jih je mogoče kombinirati, in so del teh navodil za uporabo. • Infrardeči krmilnik IS1 morate priključiti ob natančnem upoštevanju teh navodil. Uporabljajte izključno priložene originalne kable in dele. Standardi (glede prečnega prereza voda, izolacije, temperaturnega razreda itn.) bodo zanesljivo upoštevani samo z uporabo teh kablov. • Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. WE DO IT FIRST.
  • Page 102: Namenska Uporaba

    Navodilo za uporabo - uporabik str. 4/16 Namenska uporaba Infrardeči krmilnik IS1 je namenjen samo za uporabo z varovanimi infrardečimi žarki in infrardečimi ploščami. Pri tem upoštevajte napotke v ustreznih navodilih za uporabo. Pred prvo uporabo krmilnika preverite, ali je kabina pripravljena za obratovanje. To zlasti velja ob zagonu krmilnika prek oddaljenega zagona. Glede tega preberite tudi predpise standarda EN60335 -2-53. Primeren infrardeči sevalnik:...
  • Page 103: Priprava Za Podometno Montažo

    Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 5/16 3.2 Priprava za podometno montažo Za podometno montažo krmilnika potrebujete izrez. Dimenzije izreza: 160 mm x 102 mm Globina montaže: 39,5 mm (glejte tudi tehnične podatke) Poskrbite za zadostno prezračevanje za krmilnikom. max. R5mm Slika 3 Izrez na steni 3.3 Priprava za električno priključitev – odpiranje ohišja Dela na ohišju izvajajte samo z običajnim izvijačem. Pri uporabi akumulatorskega vrtalnika obstaja nevarnost, da se ohišje nepopravljivo poškoduje. • Odstranite štiri vijake na ohišju 1 • Povlecite pokrov 2 s krmilnika •...
  • Page 104: Električna Priključitev

    Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 6/16 Električna priključitev Pazite, da bodo priključni kabli brezhibno v objemkah. Slabo vpeti kabli se močno segrejejo in lahko povzročijo nepopravljivo škodo in požar. max. 200W luč Grelni sistem 230V 1N ~ 50Hz Temperaturno tipalo Omrežje Folijsko tipalo Slika 5 – Električna priključitev • Vdenite kable tipala skozi izhod na sredini pokrova. Vodnike tipala v nobenem primeru ne speljujte skozi obstoječe odprtine na spodnji strani. • Dovodne kable in izhode za grelni sistem in luč speljite spodaj iz ohišja.
  • Page 105: Pritrditev Krmilnika

    Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 7/16 Pritrditev krmilnika Previdno – poškodbe na napravi: za pritrditev krmilnika ne uporabljajte akumulatorskega vrtalnika. 5.1 Odstranjevanje sprednjega pokrova Če želite krmilnik pritrditi na steno, morate odstraniti sprednji pokrov krmilnika. V ta namen uporabite ploščati izvijač širine pribl. 3 mm. • Vtaknite izvijač v predvideno odprtino na spodnjem robu krmilnika. • Pokrov je pritrjen s zaskočno kljukico. Previdno jo potisnite navznoter, da se pokrov sprosti. • Odstranite pokrov s krmilnika. Ko upravljalno enoto pritrdite na steno, znova namestite pokrov. Slika 6 Odstranjevanje pokrova •...
  • Page 106: Podometna Montaža

    Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 8/16 6.2 Podometna montaža Ko so pripravljeni vsi električni priključki, lahko krmilnik vstavite v izrez na steni. Pri tem uporabite priložene kratke vijake. OPOZORILO: Pri privijanju vijakov pazite, da ne poškodujete v steni položenih kablov. To lahko povzroči hude poškodbe oseb in materialno škodo. Slika 8 – Podometna montaža Spreminjanje omejitve časa gretja Omejitev časa gretja krmilnika je tovarniško omejena na 99 minut. Z namestitvijo spodaj opisanega kabla za prespojitev je to mogoče podaljšati na največ 24 ur. Kabel za prespojitev je dobavljiv kot dodatna oprema pod št. za naročanje O-JUMP.
  • Page 107: Oddaljeni Zagon

    Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 9/16 Oddaljeni zagon Krmilnik IS1 je mogoče zagnati in ustaviti prek brezpotencialnega kontakta. Pri tem uporabite adapterski kabel, ki je na voljo kot dodatna oprema. 8.1 Oddaljeni zagon s trajnim kontaktom Če je kontakt oddaljenega zagona zaprt za več kot 0,3 s, krmilnik deluje toliko časa, dokler se ta ne odpre, ali ne doseže časa delovanja, nastavljenega v točki 11.8. 8.2 Oddaljeni zagon kot impulzni kontakt Če se na kontaktu oddaljenega zagona ustvari impulz <1 s, ga krmilnik zazna. K preostalemu času delovanja se prišteje čas delovanja, nastavljen v točki 11.8. Primer: -> Krmilnik je v stanju pripravljenosti, v točki 11.8 pa je nastavljen čas delovanja 10 min. ==> Krmilnik deluje 10 min in znova preide v stanje pripravljenosti -> če se znotraj časa delovanja kontakt oddaljenega zagona znova zapre, krmilnik k preostalemu času prišteje...
  • Page 108: Upravljalni In Prikazni Elementi

    Navodilo za uporabo - uporabik str. 10/16 Upravljalni in prikazni elementi Upravljalni elementi: 1 ... pravljalni elementi: 2 ... Luč 3 ... Tipka + 4 ... Tipka Mode/OK 5 ... Tipka - Prikazni elementi: 6 ... Prikaz temperature in časa delovanja 7 ... Izbira temperature 8 ... Izbira časa delovanja Slika 10: Upravljalni in prikazni elementi Hitri zagon Krmilnik se vklopi s pritiskom tipke 1.
  • Page 109: Opis Funkcij Upravljalnih Elementov

    Navodilo za uporabo - uporabik str. 11/16 Opis funkcij upravljalnih elementov 11.1 Tipka za vklop/izklop 1 S to tipko lahko krmilnik vklopite in izklopite (stanje pripravljenosti). Če sta čas delovanja in temperatura že nastavljena, začne krmilnik takoj delovati z nazadnje dejavnimi nastavitvami. Ob preklopu v stanje pripravljenosti se nastavitve shranijo. 11.2 Tipka za luč 2 S to tipko lahko v vsakem trenutku vklopite luč v kabini. Tudi, kadar je krmilnik v stanju pripravljenosti. Luč v kabini ostane vklopljena tudi po koncu časa delovanja. 11.3 Tipka + 3 Poviša vrednost izbrane možnosti. Če tipko pridržite, se vrednost hitreje viša. Ko pritisnete tipko, začne prikaz utripati in prikaže se želena vrednost. 11.4 Tipka Mode/OK 4 S to tipko lahko preklapljate med prikazoma temperature in časa delovanja. Prikaže se trenutna dejanska vrednost. Poleg tega je s to tipko tudi mogoče potrditi želeno vrednost.
  • Page 110: Odpravljanje Napak

    Navodila za montažo in uporabo str. 12/16 Odpravljanje napak 12.1 E1 - okvara v varnostnem temperaturnem omejevalniku Tipalo, vključeno v obseg dobave, nima varnostnega temperaturnega omejevalnika. Preverite pravilno lego tovarniško nastavljene žične premostitve. 12.2 E3 - prekinitev tipala kabine Preverite, ali kabli niso poškodovani in pravilno lego priključnih mest. 12.3 E4 - kratek stik tipala kabine Preverite, ali kabel tipala kabine ni poškodovan. 12.4 E5 - prekinitev folijskega tipala Če ne uporabljate folij ali grelnih plošč, mora tovarniško nameščeno lažno tipalo (slika 5, sponki b -b) ostati na svojem mestu. Če uporabljate folijsko tipalo, preverite, ali kabel ni poškodovan in pravilno lego sponk. 12.5 E6 - kratek stik folijskega tipala Če uporabljate folijsko tipalo, preverite, ali kabel ni poškodovan in pravilno lego sponk.
  • Page 111: Tehnični Podatki

    39,5 mm – glejte tudi sliko x Izrez na steni za podometno montažo 102 mm x 160 mm – glejte tudi sliko y Okoljski pogoji od 0 do 70 °C, najvišja relativna vlažnost zraka 99 %, ki se ne kondenzira max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Slika 11: Dimenzije Dodatna oprema in nadomestni deli IR-IS-A Adapterski kabel za priključitev sevalnikov in grelnih plošč sentiotec IR-1P2 T-razdelilnik, dvopolni IR-1P3 Razdelilnik, tripolni IR-1P5 Razdelilnik, petpolni P-ISX-FF Folijsko tipalo, vključno s kablom 3 m P-ISX-FUSE Vložek z varovalkami za luč Q-F2 Prostorsko tipalo WE DO IT FIRST.
  • Page 112: Garancijska Določila

    V ta namen nudimo petletno garancijo v zasebnem sektorju in dveletno garancijo pri profesionalni uporabi. Garancija se izdaja pod naslednjimi predpostavkami: • Krmilnike je namestila pooblaščena strokovna oseba. • Naprave se uporabljajo v skladu z navodili za uporabo podjetja sentiotec. • Garancijski zahtevek se obravnava znotraj garancijskega roka pri podjetju sentiotec. Iz garancije je izvzeto naslednje: Pomanjkljivosti ali škoda, nastale zaradi nenamenske uporabe.
  • Page 113 str. 15/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
  • Page 114 str. 16/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
  • Page 115 str. 17/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
  • Page 116 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 18/16 sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...

This manual is also suitable for:

P-is1-t

Table of Contents