FAR EB 640 Translation Of Original Instructions

Battery riveting tool for rivets d 4,8-7,8
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE A BATTERIA
PER RIVETTI Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*Escluso alluminio **Solo alluminio )
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
BATTERY RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*Aluminium Excluded **Aluminium only )
(*Aluminium Excluded **Aluminium only )
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OuTIL à RIVETER à BATTERIE
pour rivets Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*Sauf Aluminium **Seulement Aluminium )
(*Sauf Aluminium **Seulement Aluminium )
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
Akku-SETzGERäT
FÜR NIETE Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*Aluminium ausgeschlossen **Nur Aluminium )
(*Aluminium ausgeschlossen **Nur Aluminium )
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA DE BATÉRIA
REMACHADORA DE BATÉRIA
PARA REMACHES Ø 4,8*÷ 7,8**
PARA REMACHES Ø 4,8*÷ 7,8**
(*Excluido en Aluminio **Solo en Aluminio )
(*Excluido en Aluminio **Solo en Aluminio )
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA AKUMULATOROWA
DO NITÓW 4,8*÷7,8** mm
(*wyjątkiem aluminium** TYLKO ALUMINIUM )
(*wyjątkiem aluminium** TYLKO ALUMINIUM )
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ЗАКЛЕПОЧНИК
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ЗАКЛЕПОЧНИК
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 4,8* ÷ 7,8**
(*Все виды кроме аллюминия, **Только из аллюминия )
(*Все виды кроме аллюминия, **Только из аллюминия )
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
PT
- TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
- TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
REBITADORA DE BATERIA
PARA REBITES Ø 4,8* - 7,8**
(*EXCEPTO EM ALuMÍNIO** SÓ EM ALuMÍNIO)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – PEÇAS SOBRESSALENTES
BATTERIE
CZĘŚCI ZAMIENNE
EB 640

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR EB 640

  • Page 1 EB 640 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE A BATTERIA PER RIVETTI Ø 4,8* ÷ 7,8** (*Escluso alluminio **Solo alluminio ) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS BATTERY RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 4,8* ÷ 7,8** (*Aluminium Excluded **Aluminium only )
  • Page 2: Table Of Contents

    BALANCERHALTERuNG .........................................30 GÜRTELCLIP ............................................30 ANOMALIEN / LICHTzEICHEN .......................................32 FORMATWECHSEL..........................................34 SPANNBACkEN WARTuNG ........................................36 Akku ..............................................38 Akku-LAGERuNG ..........................................38 REGELMäSSIGE WARTuNG ........................................40 ENTSORGuNG ............................................42 TRANSPORT ............................................42 FEHLERBEHEBuNG ..........................................47 ERSATzTEILE ............................................56 zuBEHöR ...............................................61 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 3 MuDANçA DE TAMANHO ........................................35 MANuTENçãO DE MORDENTES ......................................37 BATERIA..............................................39 ARMAzENAMENTO DA BATERIA ......................................39 MANuTENçãO PERIÓDICA ........................................41 ELIMINAçãO ............................................43 TRANSPORTE ............................................43 SOLuçãO DE PROBLEMAS ........................................51 PEçAS SOBRESSALENTES ........................................59 ACCESORIOS ............................................61 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 4: Iindice Dichiarazione Di Conformità

    DECLARES on its sole responsability that the riveting machine Type: EB 640 - Battery tool - Application: for rivets diam. 4,8 ÷ 7,8 (4,8 alu excluded),serial number see back cover , which is the object of this declaration complies with the basic safety requirements estabilished in the Machinery Directive 2006/42/CE acknowledge and subsequent amendments and integrations, EMC Directive 2014/30/ Eu, RoHS Directive 2011/65/Eu, Battery Directive 2006/66/Eu.
  • Page 5: Garanzia

    только обязательство починить и/или заменить komponentów uznanych za wadliwe. componentes considerados defeituosos. те детали, которые, по собственному усмотрению, будет считать бракованными. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 6: Note Generali E Campo Di Applicazione

    The tool must be used for rivets diam. 4.8 (aluminium excluded) - 7.8 mm (aluminium only). The riveting tool EB 640 can also work with rivets type FARBOLT Ø 4,8 - Ø 6,4 mm - MULTIFAR/MULTIFAR INOX Ø 4,8 mm - TAMP Ø 4,8 - Ø 6 - Ø 6,4 mm, by previous replacement of nozzles, cone and clamps.
  • Page 7: Allgemeines Und Handhabung

    EB 640 UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA Nitownica jest przeznaczona do zrywania nitów w zakresie średnic od 4,8 mm (za wyjątkiem nitów aluminiowych) do 7,8 mm (tylko nity aluminiowe). Modela EB 640 przeznaczony jest także do pracy z nitami strukturalnymi typu FARBOLT Ø...
  • Page 8 Ø A = 8,5 12,5 Ø C = 2,9 71345507 710562 TAMP Acc. Ø 6 ÷ 6,4 717019 B = 15 Ø A = 9,4 10,5 Ø C = 3,8 713213 711356 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 9 Ø C = 4 717019 B = 15 Ø A = 9,4 10,5 713213 711356 Ø C = 4 717015 B = 15 Ø A = 9,4 YELLOW 713213 711356 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 10: Avvertenze E Misure Dl Sicurezza

    • If it is possible, we suggest a safety • Si possible, il faudrait utiliser des • Wenn notwendig verwenden Sie einen bilanciatore di sicurezza. balancer. équilibreurs de sécurité. Sicherheits-Balancer. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 11 • Se aconseja, si posible, el empleo de un • Tam gdzie to możliwe zaleca się podwieszenie • Recomenda-se, sempre que possível, o uso balancín de seguridad. narzędzia na balanserze. de um balanceador de segurança. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 12 Lebensdauer des Werkzeugs beeinträchtigen können. de vie de a riveteuse. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 13 представляющих опасность для оператора и niebezpiecznych dla operatora i szkodliwych dla y perjudiciales para la misma. вредных для самого инструмента. żywotności samego urządzenia. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 14 Betreiberland geltenden d’utilisation. Bestimmungen entsorgen. • Attenersi scrupolosamente a queste • Follow these instructions closely. • Die vorstehenden Anweisungen strikt • Suivre scrupuleusement ces instructions. istruzioni. befolgen. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 15 действующего законодательства. • Неукоснительно соблюдайте указания, • Respeitar rigorosamente estas instruções. • Atenerse escrupulosamente a estas • Należy skrupulatnie stosować się do niniejszych представленные в данном руководстве. instrukcji. instrucciones. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 16: Identificazione Della Rivettatrice

    TOOL IDENTIFICATION The riveting tool EB 640 is identified from a sticker shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service.
  • Page 17 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA DE REBITAR A máquina de rebitar EB 640 é identificada por uma placa adesiva que indica a razão social e o endereço, designação da máquina,marcação CE. Em caso de pedido de assistência técnica consultar sempre os dados indicados na marcação.
  • Page 18: Dati Tecnici

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Stromversorgung des Nietwerkzeugs EB 640 erfolgt durch den zur Ausstattung gehörenden Li-Ion Akku 20 Volt-4A. zum Aufladen des Akkus ausschließlich das von FAR gelieferte Ladegerät verwenden. Alle das Ladegerät betreffenden Informationen befinden sich in der mit diesem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung.
  • Page 19 • Potencia acústica ponderado (A) ............................................75 dBA CONEXIÓN ELÉCTRICA La remachadora EB 640 utiliza como fuente de energia una bateria recargable Li-Ion 20 Volt-4 Ah, incluida en la confección. Para efectuar la recarga de la bateria utilizar exclusivamente el carga bateria suministrado por FAR.
  • Page 20: Parti Principali

    C) ..............Trou pour l’étrier de support H) ..................LED blanche D) ..................LED rouge/jaune I) ..................Bouton de traction E) ..................Conteneur clous L) ..................Clip ceinture Ø 24 I- IO gr. 2300 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 21: Hauptteilen

    G) ..............Bloqueio/desbloqueio da bateria C) .............. Furo para conexão do balanceador H) ..................LED branco D) ................LED vermelho/amarelo I) ..................Botão de tração E) ................Reservatório de pregos L) ..................Clipe para cinto 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 22: Prima Messa In Funzione

    Asegúrese de que la boquilla (A) en la máquina, sea adecuada para el diámetro del remache que se debe apretar, de lo contrario cámbiela, consulte el capítulo «VARIACION DE TAMAÑO». 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 23 Aplique o depósito coletor (E), rodando-o para a direita. Introduza a bateria (F) na base da máquina rebitadora pela parte da frente e assegure-se de que a bateria (F) fica encaixada. Certificar-se que o bocal (A) montado na máquina seja idóneo ao diâmetro do rebite que se pretende apertar, caso contrário substituí-lo. Veja o capítulo “TROCA DE FORMATO”. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 24: Uso Della Rivettatrice

    Gewährleistung des optimalen Betriebs des Nietwerkzeugs, wird es empfohlen, daß der Benutzer, nach den ersten Ermüdungserscheinungen beim Vernietzyklus, den Akku (F) in das Ladegerät einsetzt, ausschließlich das von FAR s.r.l. angebotene Ladegerät verwenden, um die Gefahr eines elektrischen Schlags, der Überhitzung oder des Austritts der korrosiven Akkumulatorflüssigkeit zu verhindern.
  • Page 25 Para um desempenho ideal da rebitadora recomenda-se que o operador, aos primeiros sinais de esforço durante o ciclo de aperto, recoloque a bateria (F) no relativo carregador de baterias, utilizar exclusivamente o carregador de bateria fornecido por FAR S.r.l. .
  • Page 26: Funzioni Avanzate Del Pulsante

    10 segundos (hasta que el LED blanco (H) del dispositivo comience a parpadear a una velocidad de 2 veces por segundo) y luego suéltelo. Apriete brevemente el gatillo: el dispositivo vuelve a la posición inicial. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 27 Para alternar de um modo para o outro, mantenha o disparador pressionado por 10 segundos (até que o LED branco (H) no aparelho comece a piscar 2 vez por segundo) e solte-o. Acionando brevemente o disparador, o aparelho regressa à posição inicial. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 28: Dispositivo Di Sicurezza Per Il Serbatoio Di Raccolta Chiodi

    ¡ATENCION!!! Antes de utilizar la herramienta es absolutamente necesario montar el recolector de vástagos (C), o el tapón (T). Los clavos cortados deberán recogerse en un específico contenedor. No dispersar los clavos en el ambiente. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 29 ATENÇÃO!!! ANTES DE USAR A FERRAMENTA É ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO MONTAR O CONTENTOR DE PREGOS (E) OU A TAMPA (T). OS PREGOS TRUNCADOS DEVEM SER RECOLHIDOS EM UM ESPECÍFICO CONTENTOR. NÃO DISPERSAR OS PREGOS CORTADOS NO AMBIENTE!. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 30: Attacco Bilanciatore

    BALANCER CONNECTION If you wish to use the tool on a balancer, you can attach the balancer connection supplied (K) to the two bores (C) provided. Take care not to stretch the balancer connection (K) too far apart so that it does not lose its tension. Check that the balancer connection (K) is fitted securely before using the tool.
  • Page 31 Fixe o clipe para cinto (L) mediante o parafuso (M) na base do aparelho. Em cada um dos lados da base do aparelho, na carcaça encontra-se a rosca correspondente, assim como duas ranhuras (O). Verifique regularmente se o clipe (L) ainda assenta com firmeza; de outro modo, reaperte o parafuso (M). 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 32: Anomalie / Messaggi Luminosi

    ) se ilumina alternativamente en rojo y amarillo. Por favor cambie la batería por otra de voltaje correcto ( ). El LED ( ) se apaga y puede seguir con su trabajo. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 33 ) ilumina-se alternadamente a vermelho e a amarelo. Troque a bateria por outra bateria com a tensão correta ( ). O LED ( ) apaga-se e é possível continuar a trabalhar. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 34: Cambio Di Formato

    Antes de utilizar este tipo de remaches se deberá reemplazar los inyectores, los bornes y el cono. Consulte la tabla de la página 8 y el capítulo «MANTENIMIENTO DE LOS BORNES». ¡CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 35 O fornecimento da rebitadora inclui, além da série de bocais para os rebites padrão, uma série de acessórios para o uso de rebites de alto desempenho Ø 4,8 / Ø 6 / 6.4 mm. Para o uso de tais rebites é necessária a substituição dos bocais, dos terminais e do cone porta-terminais. Consultar a tabela na página 8 e o capítulo “Manutenção dos terminais” . 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 36: Manutenzione Morsetti

    Para reemplazar el inyector (L), utilizar la llave apropiada equipada y atornillar sobre la llave misma el inyector quitado de la remachadora, para evitar su posible pérdida. ¡ATENCIÓN! Cuando vuelva a montar el cono (P) apriete con las llaves aplicando un par de 8 Nm, si no se hace, puede romperse el distanciador (R). 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 37 ATENÇÃO! Ao remontar o cone (P) apertar com as chaves aplicando um binário de 8 Nm, o incumprimento desta prescrição pode causar a rutura do separador (R). 27 mm 14 mm 17 mm Max 8 NM Máx 8 NM Maks. 8 NM Макс. 8 Нм 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 38: Batteria Ricaricabile

    Las batérias pueden ser dañosas para el ambiente y pueden explotar : no intentar abrirlas, no exponerlas al fuego u otras fuente de calor y protegerlas de golpes. No incinerar. No dispersar en el ambiente. Eliminar las baterías, accesorios y embalaje inutilizables, siguiendo las normas vigentes del país de utilización. El utilizador es responsable de la correcta eliminación de la batería. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 39 Eliminar as baterias, acessórios e embalagem que já não são usados em conformidade com as normas em vigor no país de uso. O utilizador é responsável pela correta eliminação da bateria. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 40: Manutenzione Periodica

    - Contrôler le logement et le fonctionnement corrects du cône porte-étaux et des étaux. Révision de l’outil à riveter Il est conseillé de procéder à une révision complète de l’outil à riveter tous les ans. Dans ce cas, ne s’adresser qu’à un centre agréé de la société FAR S.r.l. REGELMÄSSIGE WARTUNG Tägliche Wartung - Sichtlich kontrollieren, dass sich das Werkzeug in gutem zustand befindet.
  • Page 41 - Sprawdzać prawidłowe umieszczenie i działanie stożka obsadowego zacisków i zaciski. Przegląd nitownicy zaleca się coroczne przeprowadzanie całkowitego przeglądu nitownicy. W danym przypadku należy skontaktować się wyłącznie z autoryzowanymi centrami serwisowymi firmy FAR S.r.l. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Ежедневное техобслуживание - Визуально проверить, что инструмент находится в хорошем состоянии.
  • Page 42: Smaltimento

    Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 43 Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    - Sostiuire batteria con tuna di tipo rosso accesi alternativamente) corretto - Sostituire l'ugello come da ta- - Ugello non corretto bella - Chiodo non espulso - Serbatoio chiodi pieno - Svuotare il serbatoio 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 45: Trouble Shooting

    LEDs alternately lit) type - Replace the nozzle as shown - Incorrect nozzle in the table - Not ejected nail - Full nails container - Empty the container 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 46: Dépannage

    - Remplacer la buse conformément - Buse inadaptée au tableau - Clou non éjecté - Récupérateur de clous plein - Vider le récupérateur 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 47: Fehlerbehebung

    - Akku mit einem geeigneten Akku rote LED blinken abwechselnd) ersetzen - Ersetzen Sie das Mundstück wie - Falsche Mundstück in der Tabelle gezeigt - Nietdorn nicht ausgewiesen - Voller Nagelbehälter - Tank leeren 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 48 - Reemplacer la boquilla como - Boquilla incorrecta se muestra en la tabla - Clavo no expulsado - Contenedor lleno de clavos - Vaciar el contenedor 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 49 LED świecą na rodzaj przemian) - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą - Gwóźdź nie został wyrzucony - Pełny zbiornik na gwoździe - Opróżnić zbiornik 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 50 батарею подходящего типа жёлтый и красный светодиод) - Замените насадку в соответствии - Неправильная насадка с таблицей - Гвоздь не выброшен - Бак для гвоздей заполнен - Очистите бак 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 51 - Substitua o bico como mostrado - Bico incorreto na tabela - Prego não ejetado - Colector cheio de pregos - Esvazie o colector 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 52: Parti Di Ricambio

    Farbolt ø 6,4 717016 ugello per rivetto Farbolt ø 4,8 713213 Morsetto per Farbolt 711356 Cono porta morsetti per Farbolt 71346650 Contenitore chiodi 71C01675 Carica batteria 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 53: Spare Parts

    Nozzle for rivet Farbolt ø 6,4 717016 Nozzle for rivet Farbolt ø 4,8 713213 Clamp for Farbolt 711356 Cone holding clmaps for Farbolt 71346650 Nails containe 71C01675 Battery charger 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 54: Pieces Detachees

    Buse pour rivets ø 6 / 6,4 717015 Buse pour rivets Farbolt ø 6,4 717016 Buse pour rivets Farbolt ø 4,8 713213 Mor pour Farbolt 711356 Cône porte mors pour Farbolt 71346650 Récupérateur 71C01675 Chargeur 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 55: Ersatzteile

    Mundstück für Nieten ø 6 / 6,4 717015 Mundstück für Nieten Farbolt ø 6,4 717016 Mundstück für Nieten Farbolt ø 4,8 713213 Spannbacken für Farbolt 711356 Spannbackenhalterkegel Farbolt 71346650 Behälter für Nägel 71C01675 Ladegerät 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 56 717015 Boquilla para remache Farbolt ø 6,4 717016 Boquilla para remache Farbolt ø 4,8 713213 Mordaza para Farbolt 711356 Cono portamordazas para Farbolt 71346650 Recolector de vástagos 71C01675 Cargador 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 57 Dysza do nitu Farbolt ø 6,4 717016 Dysza do nitu Farbolt ø 4,8 713213 Szczęka do nitów Farbolt 711356 Osłona szczęki do nitów Farbolt 71346650 Pojemnik na gwoździe 71C01675 Ładowarka 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 58 Насадка для заклёпок диаметром Farbolt ø 6,4 717016 Насадка для заклёпок диаметром Farbolt ø 4,8 713213 Зажим Farbolt 711356 Конус для зажимов Farbolt 71346650 Приёмник хвостов заклёпок 71C01675 Зарядное устройство 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 59 717015 Bico para rebite Farbolt ø 6,4 717016 Bico para rebite Farbolt ø 4,8 713213 Mordentes para Farbolt 711356 Mordentes porta-mandril para Farbolt 71346650 Contentor para pregos 71C01675 Carregador 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 60 • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ • PEÇAS SOBRESSALENTES >Fornibile a richiesta > Available on request > Disponible sur demande > Auf Anfrage erhältlich > Disponible sobre pedido > Dostępna na zamówienie > 32 33 34 35 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 61: Accessori

    - BOCAL PARA REBITE S-TRIFAR / X-TRIFAR Ø 5,2 S-TRIFAR / X-TRIFAR Ø 5,2 71345652 B = 13 Ø A = 9,4 12,5 Ø C = 3 71345507 710562 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 62 EB 640 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 63 75036135 - EB 640 – rev 01 - ( 09-2021 )
  • Page 64 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table of Contents