Download Print this page

FAR RAC 180 Translation Of Original Instructions

Hide thumbs Also See for RAC 180:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6
( Ø 6 SOLO ALLUMINIO )
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6
( Ø 6 ALUMINIUM ONLY )
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6
( Ø 6 ALUMINIUM SEULEMENT )
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 6 Ø
( 6 Ø NUR ALUMINIUM )
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6
( Ø 6 SOLO EN ALUMINIO )
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNO-HYDRAULICZNA
DO NITÓW Ø 2,4-6 MM
( Ø 6 MM TYLKO ALUMINIUM )
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
ОЛЕОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УСТАНОВОЧНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ Ø 6
( Ø 6 ТОЛьКО ИЗ АЛЛюМИНИЯ )
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ДЕТАЛИ
MARSON 302-E
RAC 180

Advertisement

loading

Summary of Contents for FAR RAC 180

  • Page 1 MARSON 302-E RAC 180 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 ( Ø 6 SOLO ALLUMINIO ) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 ( Ø...
  • Page 2 OŚWIADCZA DECLARES on its sole responsability that the riveting machine na własną i wyłączną odpowiedzialność, że nitownica Model: RAC 180 - Nitownica Type: RAC 180 - Hydropneumatic tool Application: for rivets diam. oleopneumatyczna 6 (6 tylko aluminium) do której odnosi 2,4 ÷...
  • Page 3: Table Of Contents

    RAC 180 PARTI DI RICAMBIO ..........36 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 SPARE PARTS ............37 GENERAL NOTES AND USE ........4 PIECES DETACHEES ..........38 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......4 ERSATZTEILE ............39 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......4 PIEZAS DE REPUESTO..........40 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...4 CZĘŚCI ZAMIENNE ............41...
  • Page 4: Note Generali E Campo Di Applicazione

    Diam 6 mm only in aluminium. The RAC 180 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 5: Uwagi Ogólne I Zakres Zastosowania Nitownicy

    проблем связанных с износом компонентов оборудования, с последующим ростом их надежности и долголетия. Принятые технические решения уменьшают размеры и вес машины, превращая RAC 180 в абсолютно податливый инструмент. Возможность утечки в олеодинамической системе преграждены использованием надежных уплотнительных прокладок, которые устраняют этот вид явлений.
  • Page 6 Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
  • Page 7 TAMP Acc. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 Ø C = 2,9 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 3,2 717002 B = 13 Ø A = 8,3 Ø C = 2,15 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 4 717003 B = 13 Ø...
  • Page 8: Istruzioni D'uso

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi sottostante. a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso FAR declina ogni responsabilità per eventuali danni esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l.
  • Page 9 RAC 180 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 180 è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
  • Page 10 RAC 180 USO DELLA RIVETTATRICE (fig. f1-f2) MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore all’interno...
  • Page 11 RAC 180 ATTENZIONE! Prima di scollegare il tubo dell’aria compressa dalla rivettatrice accertarsi che quest’ultimo non sia in pressione! IMPORTANTE: Assicurarsi che il tappo di rabbocco olio (F) venga serrato con una coppia pari a: Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Page 12: Instructions For Use

    • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The must be far from any heating sources or from cutting parts. tool warranty period starts on the date of delivery to the •...
  • Page 13 RAC 180 TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 180 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service.
  • Page 14 RAC 180 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2) MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE (fig. f3-f4-f5-f6) After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping tool and ejected from the back into the special container (C).
  • Page 15 RAC 180 ATTENTION! Before disconnecting the compressed air hose, make sure that it is not under pressure! ATTENTION: Make sure that the oil filler cap ( F ) is tightened at a torque corresponding to Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Page 16: Fmode D'emploi

    • Après la réparation et/ou réglage, il faut s’assurer d’avoir d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR enlever les clés de réglage. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa •...
  • Page 17 RAC 180 IDENTIFICATION DE L'OUTIL À RIVETER L’outil de pose RAC 180 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 18 RAC 180 MODE D’EMPLOI (fig. f1-f2) ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT (fig. f3-f4-f5-f6) Après le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par L’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement le pistolet et expulsé dans le conteneur en plastique (C) pour des étaux sur le clou, à...
  • Page 19 RAC 180 ATTENTION! Avant de débrancher le tuyau d’air comprimé de la riveteuse, s’assurer qu’il n’est plus sous pression! IMPORTANT: S’assurer que le bouchon de remplissage d’huile (F) soit vissé avec couple de Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Page 20: Dbedienungsanleitung

    • Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht betrieben werden. GARANTIE • Versichern Sie sich, daß der Druckluftschlauch in der Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 richtigen Dimension ist. Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Moment, in dem der Käufer das Gerät nachweislich in Empfang...
  • Page 21: Werkzeugidentifizierung

    RAC 180 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet-Werkzeug RAC 180 ist durch eine Markierung gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Bei Anfragen an den technischen Kundendienst stets die auf dem Nietwerkzeug genannten Daten angeben. Ø 22 Ø...
  • Page 22: Gebrauck Des Nietwerkzeugs

    RAC 180 GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS (Abb. f1-f2) WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom (Abb. f3-f4-f5-f6) Nietwerkzeug abgesaugt und ins innere des dafür vorgesehenen Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann Nagelbehälters (C) transportiert. Die Stärke der Absaugung stellt zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen...
  • Page 23: Auffüllen Des Öls Des Öldynamischen Kreislaufs

    RAC 180 ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher, dass dieses nicht unter Druck steht! WICHTIG: Es muß sichergestellt werden, daß der Öltankverschluß (F) mit einem Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm liegenden Anzugsmoment angeschraubt wird.
  • Page 24: Einstrucciones De Uso

    70 dB (A), utilizar medidas de protección del GARANTÍA oído (auriculares o tapón supresor de ruidos, disminución Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El del tiempo de exposición diaria, etc.). período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
  • Page 25 RAC 180 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA La remachadora RAC 180 es identificada por una marca con razón sociale y dirección del productor, designación de la remachadora, marca CE. Al contactar el servicio de posventa, mencionar siempre los datos de la remachadora.
  • Page 26 RAC 180 USO DE LA REMACHADORA (fig. f1-f2) MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO (fig. f3-f4-f5-f6) El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al la remachadora y expulsado por la parte posterior en el interior deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por del especifico tanque (C).
  • Page 27 RAC 180 ¡ATENCIÓN! ¡Antes de desconectar el tubo del aire comprimido de la remachadora, ¡asegurarse que éste no esté bajo presión! IMPORTANTE: Asegurarse que el tapón de llenado aceite (F) sea enroscado con un par de acople correspondiente a: Mín. 5 Nm ÷ Máx. 8 Nm.
  • Page 28: Instrukcja Obsługi

    UWAGA! BEZPIECZNA PRACA Z NARZĘDZIEM Przed rozpoczęciem pracy należy nałożyć gumową osłonę na denko nitownicy, jak na rys. poniżej. Firma FAR nie ponosi żadnej UWAGA!!! odpowiedzialności za uszkodzenie narzędzia używanego bez osłony. Nie przestrzeganie podanych zaleceń bezpiecznej pracy, może skutkować wypadkiem.
  • Page 29 RAC 180 IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA Nitownica RAC 180 jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE . Korzystając z pomocy technicznej należy zawsze podać dane znajdujące się na nitownicy. Ø 22 Ø 60 Firma i adres Ø...
  • Page 30 RAC 180 KONSERWACJA I ZMIANA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ (rys f3-f4-f5-f6) EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys f1-f2) Gwóźdź nita, po zerwaniu zostaje zassany do zbiornika w tylnej części Po długim i intensywnym użytkowaniu, może pojawić się efekt “ślizgania” szczęk, nitownicy. Funkcję zasysania gwoździa włączamy za pomocą małej dźwigni spowodowane to jest osadzeniem się...
  • Page 31 RAC 180 UWAGA! Przed odłączeniem przewodu powietrza od nitownicy, upewnić się że nie jest on pod ciśnieniem! UWAGA! Upewnić się że korek wlewu oleju (F) został dokręcony z siłą równą Min. 5 NM- Maks. 8 Nm. Zaleca się użycie oleju HLP 32 cSt lub podobnych.
  • Page 32: Rus Инструкции Поa Использованию

    техническому обслуживанию в строгом соответствии с инструкциями cлужебные или регистрационные ключи. в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. При • Прежде чем отсоединить трубу сжатого воздуха, удостоверьтесь, что наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. берет на себя он не под давлением. только обязательство починить и/или заменить те детали, которые, по • Тщательно придерживайтесь этим правилам.
  • Page 33: Идентификация Установочного Инструмента

    RAC 180 ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА Установочный инструмент для заклепок RAC 180 идентифицируется при помощи маркировки, в которой указывается наименование предприятия и адрес изготовителя, предназначение аппарата, маркировка CE . При обращении за технической поддержкой всегда указывайте идентификационные данные аппарата. Ø 22 Ø...
  • Page 34: Использование Инструмента

    RAC 180 УХОД И СМЕНА ФОРМАТА (рисунке f3-f4-f5-f6) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА (рисунке f1-f2) Длительное использование инструмента может привести к соскальзыванию После установки заклепки отсеченный гвоздь высасывается инструментом зажимов для гвоздей из-за накопления засоряющих частиц. В таком в специально предназначенный бак (C), который находится в задней части...
  • Page 35: Доливка Масла В Гидродинамический Контур С Масляной

    RAC 180 ВНИМАНИЕ! Перед тем, как отсоединять шланг подачи сжатого воздуха от заклёпывающего аппарата убедиться в том, что он не под давлением! ВНИМАНИЕ! Убедиться в том, что пробка масляного бака (F) завинчивается с усилием затяжки от мин. 5 Нм до макс. 8 Нм.
  • Page 36: Parti Di Ricambio

    RAC 180 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 712716 1 Coperchio corpo 717002 1 Ugello per rivetto ø 4 710300 1 Guarnizione OR 020 717003 1 Ugello per rivetto ø 4,8 All. 004A 710837 1 Vite TE M9 x 20 717005 1 Ugello per rivetto ø...
  • Page 37: Spare Parts

    RAC 180 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 712716 1 Body cover 717002 1 Nozzle for rivet ø 4 710300 1 Gasket OR 020 717003 1 Nozzle for rivet ø 4,8 All. 004A 710837 1 Screw TE M9 x 20 717005 1 Nozzle for rivet ø...
  • Page 38: Pieces Detachees

    RAC 180 PIÈCES DE RECHANGE N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 712716 1 Couvercle corps 717002 1 Buse pour rivets ø 4 710300 1 Garniture OR 020 717003 1 Buse pour rivets ø 4,8 All. 004A 710837 1...
  • Page 39: Ersatzteile

    RAC 180 ERSATZTEILEN KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 712716 1 Körperdeckel 717002 1 Mundstück für Nieten ø 4 710300 1 Dichtung OR 020 717003 1 Mundstück für Nieten ø 4,8 All. 004A 710837 1 Schraube TE M9 x 20 717005 1 Mundstück für Nieten ø...
  • Page 40: Piezas De Repuesto

    RAC 180 REPUESTOS N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 712716 1 Tapon cuerpo 717002 1 Boquilla para remache ø.4 710300 1 Junto OR 020 717003 1 Boquilla para remache ø.4,8 Al. 004A 710837 1 Tornillo TE M9 x 20 717005 1 Boquilla para remache ø...
  • Page 41: Części Zamienne

    RAC 180 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 712716 1 717002 1 Pokrywa korpusu Dysza do nitu ø 4 710300 1 717003 1 Uszczelka OR 020 Dysza do nitu ø 4,8 Al. 004A 710837 1 717005 1 Śruba TE M9 x 20...
  • Page 42: Детали

    RAC 180 ДЕТАЛИ количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ ство ство 712716 1 717002 1 Крышка Насадка для заклёпок диаметром 4 710300 1 717003 1 Уплотнительное кольцо OR 020 Насадка для заклёпок диаметром 4,8 Ал. 004A 710837 1 717005 1 Винт...
  • Page 43 RAC 180 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ 64 G 63 G 26 61 G 89 F 90 F 76 D 75 D 73 C 71 C...
  • Page 44: Accessori

    RAC 180 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZED Ł U Ż ANE G Ł OWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ...
  • Page 45 RAC 180 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ GŁOWICA KĄTOWA - УГЛОВАЯ ГОЛОВКА TESTA ANGOLARE - ANGLE HEAD - TÊTE ANGULAIRE - WINKELKOPF - CABEZA ANGULAR - S-TRIFAR / X-TRIFAR Ø 5,2 71345652 B = 13 Ø...

This manual is also suitable for:

Marson 302-e70a180