Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
HydROPNEUMATIC RIVETINg TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HydRAULISCHES WERkzEUg
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHAdORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
PL
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
NITOWNICA PNEUMATyCzNO-HydRAULICzNA
dO NITÓW Ø 2,4 ÷ 4,8
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК
Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
• ДАТА ПРОИЗВОДСТВА УКАЗАНА В «ТЕхНИЧЕСКОМ ПАСПОРТЕ
- TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
REBITAdORA OLEO-PNEUMÁTICA
PT
PARA REBITES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – PEÇAS SOBRESSALENTES
RAC 230
»

Advertisement

Chapters

loading

Summary of Contents for FAR RAC 230

  • Page 1 RAC 230 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HydROPNEUMATIC RIVETINg TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OUTIL À...
  • Page 2 Type: RAC 230 - Hydropneumatic tool Application: for rivets diam. 2,4 - 4,8, serial number: see back cover, which is the object of this declaration complies with the basic safety requirements estabilished in the law decree Leg. d. 17/2010 of the Machinery and CU TR 010/2011.
  • Page 3 Modelo: RAC 230 - Máquina de rebitar óleo-pneumática Uso: para rebites diâm. 2,4 - 4,8, número de série: ver parte traseira da capa à qual esta declaração é referida, está em conformidade com os requisitos essenciais de segurança prescritos pelo d.Leg. 17/2010 de recepção da diretiva de Máquinas 2006/42/CE e sucessivas modificações e integrações e CU TR 010/2011.
  • Page 5: Table Of Contents

    NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..6 GENERAL NOTES AND USE ........6 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......6 RAC 230 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......6 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...6 UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY ...7 ОБЩИЕ ДАННЫЕ И СЕКТОР ПРИМЕНЕНИЯ...
  • Page 6: Note Generali E Campo Di Applicazione

    The tool must be used for rivets diam. 2,4 ÷ 4,8 mm only. The RAC 230 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 7: Uwagi Ogólne I Zakres Zastosowania Nitownicy

    Oznacza to diametralne zmniejszenie ilości problemów związanych ze zużyciem komponentów przy równoczesnym zwiększeniu niezawodności i żywotności. Zastosowane rozwiązania techniczne pozwoliły na redukcję wymiarów oraz wagi maszyny, dzięki czemu nitownica RAC 230 jest niezwykle wygodna w obsłudze. Możliwość wycieków w systemu oleodynamicznego została wykluczona dzięki zastosowaniu uszczelek eliminujących ten problem.
  • Page 8 RAC 230 Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
  • Page 9 RAC 230 MULTISTADI Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 Ø C = 2,90 71345507 710859 TAMP Acc. Ø 3,2 717002 B = 13 Ø A = 8,3 Ø C = 2,1 71345507 710859 TAMP Acc. Ø 4...
  • Page 10: Istruzioni D'uso

    Manutenzione. • Per le operazioni di carica olio usare solo fluidi con caratteristiche indicate nel presente fascicolo. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 11 B) ............Pulsante di comando parti in movimento; è consigliabile, pertanto, l’impiego di un C) ..........Allacciamento aria compressa gruppo lubrificatore per aria compressa. D) ............Cannotto porta ugello 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 12 NON DISPERDERE I CHIODI TRANCIATI NELL’AMBIENTE! 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 13 Per la sostituzione dell’ugello (E) servirsi di una chiave commerciale di mm 12. ATTENZIONE!!! Effettuare le suddette operazioni con rivettatrice non alimentata. 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 14 Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 15: Instructions For Use

    • For topping up the oil, we suggest using only fluids in accordance with the features specified in this working book. • If any drop of oil touches your skin, you must wash with water and alkaline soap. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 16 RAC 230 TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 230 iis identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service.
  • Page 17 DO NOT DISPERSE ANY NAIL! 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 18 (D) with p/n 723283 (pos. 62 of spare parts list). When replacing the nozzle (E), we recommend to use a 12-mm standard spanner. WARNING! Desconnect air feed when performing those operations. 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 19 After disconnecting the tool from the pneumatic system, disassemble and split all the components according to the material: steel, aluminium, plastic material, etc. Then proceed to scrap the materials in accordance with current laws. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 20: Fmode D'emploi

    • En cas de fuites imprévues de huile (au contact de la peau), il faut se laver soigneusement avec de l’eau et du savon alcalin. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 21 RAC 230 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE L’outil de pose RAC 230 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 22 à l’opérateur et aux personnes qui se trouvent à proximité du secteur de travail. NE PAS DISPERSER LES CLOUS! 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 23 (D) avec le code 723283 (pos.62 de la liste pièces detachées). Pour le remplacement de la buse (E), utiliser une clé plates standard de 12 mm. ATTENTION!!! Effectuer les operations susmentionnees le pistolet n’etant pas alimente! 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 24 Après avoir débranché la machine de l’alimentation pneumatique, procéder au démontage des différents composants en fonction de la nature des matériaux : acier, aluminium, matières plastiques, etc… Procéder à la démolition dans le respect de la réglementation en vigueur. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 25: Dbedienungsanleitung

    • Bei Gebrauch des Werkzeuges sind Schutzbrille und Handschuhe zu verwenden. • Verwenden Sie nur Ausrüstungen die in der Betriebsanleitung empfohlen sind, wenn Sie am Werkzeug Instandsetzungen und Regulierungen durchführen. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 26: Werkzeugidentifizierung

    B) ..............Bedienungsknopf enthalten, um die Maschine vor dem vorzeitigen Verschleiß der C) ...............druckluftanschluß sich bewegenden Teile zu schützen. deshalb ist die Verwendung D) ..............Mundstückträger einer Wartungseinheit für druckluft unbedingt notwendig. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 27: Gebrauck Des Nietwerkzeugs

    ACHTUNG: Entfernen Sie den Nagelablenker (A) nie während des Nietvorganges, da der Nagelauswurf vom Hinterteil des Nietwerkzeuges für den Arbeiter und Personen in seiner Nähe gefährlich sein kann. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 28: Wartung Und Auswechslung Des Formats

    2,4 bis 3,4 mm, den Spannbackenöffner (D) mit der Artikel-Nr. 723283 (Pos. 62 im Ersatzteilkatalogue) ersetzten. zur Auswechslung des Mundstückes (E) einen 12 mm handelsüblichen Schlüssel verwenden. ACHTUNG!!! Obengenannte eingriffe bei nicht luftgespeistem nietwerkzeug ausführen! 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 29: Nachfüllen Von Öl In Dem Öldynamischen Kreis

    Nach dem Abtrennen der Maschine von der druckluftanlage montieren Sie die verschiedenen Bestandteile ab und unterteilen Sie sie nach Materialen: Stahl, Aluminium, kunststoff, usw. das Entsorgen und Verschrotten geschieht gemäss den örtlichen Vorschriften 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 30: Einstrucciones De Uso

    • El equipo tiene que ser empleado sólo por personas especializadas. • Antes de ponerse a utilizar el equipo se ha de ponerse gafas protectoras o visieras y guantes. • Para efectuar las operaciones de manutención y/o el 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 31 B) .............Pulsador de mando las partes en movimiento, se aconseja el uso de un grupo de C) ..........Conexión aire comprimido lubricación para aire comprimido. D) ..........Tubito externo porta inyector 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 32 JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 33 Para reemplazar el inyector (E), se aconseja el uso de la llave de tipo estandard de mm 12. CUIDADO! Al efectuar esas operaciones cortar la alimentacion de aire a la remachadora. 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 34 La eliminación de los componentes deberá efectuarse según lo dispuesto por las normas vigentes. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 35 “Konserwacja” w niniejszej instrukcji. • Przy wymianie oleju należy stosować olej o parametrach podanych w instrukcji. • W razie kontaktu skóry z olejem należy umyć ręce mydłem alkalicznym. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 36 Dostarczane powietrze musi być wolne od ciał obcych oraz wilgoci, D) ...............Tuleja nośna dyszy aby chronić nitownicę przed przedwczesnym zużyciem ruchomych części; zaleca się więc zastosowanie zespołu smarującego do sprężonego powietrza. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 37 ODCIĘTYCH GWOŹDZI NIE WOLNO WYRZUCAĆ WRAZ ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI! 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 38 Przypadku nitów o średnicy od 2,4 do 3,4 mm, naleźy uźyć wypychacz szczęk (D) kod.723283 (poz. 62 w liście części zamiennych). Przy wymianie dyszy (E) należy korzystać z dostępnego w handlu klucza 12 mm. UWAGA!!! Opisane powyzej operacje nalezy przeprowadzac przy urzadzeniu odlaczonym od zasilania. 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 39 W przypadku zużytego narzędzia, jego utylizacje przeprowadzamy zgodnie z przepisami danego kraju. Po odłączeniu urządzenia od instalacji pneumatycznej, należy przystąpić do demontażu poszczególnych komponentów, segregując je w zależności od ich typologii: stal, aluminium, materiał plastikowy, itd. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 40: Rus Инструкции Поa Использованию

    • Необходимо содержать инструментарий чистым и в хорошем обслуживанию. В случае дефектов или неисправностей компания состоянии пользования, не снимайте средства защиты и FAR S. r. l. берет на себя исключительно ремонт и / или замену звукопоглощающее приспособление. дефектных компонентов по своему усмотрению.
  • Page 41 - повреждение рукоятки инструмента Насадка A) ................- сильная вибрация инструмента B) ..............Кнопка управления C) ..........Подключение сжатого воздуха ПЕРЕЧЕНЬ ПРЕДЕЛЬНЫХ СОСТОЯНИЙ: D) .................. Патрон - поврежден корпус инструмента 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 42 отклоняющее устройство для гвоздей во время клепки, поскольку выпуск гвоздей в задней части машины может стать причиной травмирования оператора и людей, находящихся в непосредственной близости от рабочей зоны. НЕ РАЗБРАСЫВАЙТЕ ОТРЕЗАННЫЕ ГВОЗДИ В ПОМЕЩЕНИИ! 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 43 (номер 62 в списке запасных частей). Для замены насадки (E) воспользуйтесь ключом 12 мм. ВНИМАНИЕ!!! Выполните указанные выше операции отключив заклепочник от подачи питания. 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 44 источников энергии, приступайте к демонтажу различных компонентов, разделив их в зависимости от материала: сталь, алюминий, пластик и т. д. Затем переходите к утилизации отходов в соответствии с действующим законодательством. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 45: Instruções De Uso

    • Em caso de vazamentos acidentais de óleo que entrem em contacto com a pele, lavar atentamente com água e sabão alcalino. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 46 RAC 230 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA DE REBITAR A máquina de rebitar RAC 230 é identificada por uma marcação que indica a razão social e o endereço, designação da máquina, marcação CE. Em caso de pedido de assistência técnica consultar sempre os dados indicados na marcação.
  • Page 47 às pessoas que se encontram junto da zona de trabalho. NÃO DISPERSAR OS PREGOS CORTADOS NO AMBIENTE! 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 48 Para a substituição do bocal (E) usar uma chave comercial de mm 12. ATENÇÃO! Realizar estas operações com a máquina de rebitar desligada. 12 mm 27 mm 16 mm 12 mm 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 49 à desmontagem dos vários componentes separando-os em função do seu tipo: aço, alumínio, material plástico, etc. Proceder em seguida à eliminação respeitando as leis em vigor. 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 50: Iparti Di Ricambio

    Wrench kit 710969 1 Contenitore olio 710969 1 Oil container 723283 1 Apri morsetti per rivetti ø 2.4 ÷ 3.4 723283 1 Clamps opener for rivets ø 2.4 ÷ 3.4 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 51: Fpieces Detachees

    711357 1 Schlüssel 710969 1 Container d’huile 710969 1 Ol Flasche 723283 1 Ouvre-mors pour rivets aveugles ø 2.4 ÷ 3.4 723283 1 Spannbackenöffner für Nieten ø 2.4 ÷ 3.4 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 52: Epiezas De Repuesto

    Klucz na wyposażeniu 710969 1 710969 1 Contenedor aceite Pojemnik oleju 723283 1 723283 1 Abre mordazas para remaches ciegos ø 2.4÷3.4 Rozwieracz szczęk do nitów ø 2.4 ÷ 3.4 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 53: Rus

    710969 1 Коробка 710969 1 Contentor do óleo 723283 1 Открытые контакты для заклепок ø 2.4 ÷ 3.4 723283 1 Abridor de mordentes para rebite ø 2.4 ÷ 3.4 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 54 RAC 230 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ • PEÇAS SOBRESSALENTES 16 19 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 55: Accessori

    NAILS CONTAINER kIT kIT CONTENEUR CLOUS kIT BEHÄLTER FÜR NÄgEL KIT CONTENITORE CHIODI - КОМПЛЕКТ ПРИЕМНИКА СТЕРЖНЕЙ ЗАКЛЁПОК CONTENEdOR CLAVOS ZESTAW POJEMNIKA NA GWOZDZIE- kIT CONTENTOR dE PREgOS KIT cod. 72000057 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 56 Ø C = 3 717016 B = 14 Ø A = 8,3 71345476 710859 Ø C = 2,9 ÷ 3,1 717018 B = 14 Ø A = 8,3 71345476 710859 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 57: Risoluzione Dei Problemi

    - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella - Sistema di aspirazione chiuso - Aprire l'aspirazione - Chiodo non espulso - Serbatoio chiodi pieno - Svuotare il serbatoio 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 58: Trouble Shooting

    - Replace the nozzle as shown in the table - Closed suction system - Open the suction system - Not ejected nail - Full nails container - Empty the container 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 59: Dépannage

    - Buse inadaptée - Remplacer la buse conformément au tableau - Système d'aspiration fermé - Ouvrir l'aspiration - Clou non éjecté - Récupérateur de clous plein - Vider le récupérateur 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 60: Fehlerbehebung

    - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Geschlossenes Absaugsystem - Öffnen Sie die Absaugung - Nietdorn nicht ausgewiesen - Voller Nagelbehälter - Tank leeren 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 61: Resolución De Problemas

    - Reemplacer la boquilla como se muestra en la tabla - Sistema de succión cerrado - Abrir la succión - Clavo no expulsado - Contenedor lleno de clavos - Vaciar el contenedor 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 62: Rozwiązywanie Problemów

    - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą - Zamknięty system ssący - Otworzyć ssanie - Gwóźdź nie został wyrzucony - Pełny zbiornik na gwoździe - Opróżnić zbiornik 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 63: Поиск Неисправностей

    - Неправильная насадка - Замените насадку в соответствии с таблицей - Закрыта система всасывания - Откройте всасывание - Гвоздь не выброшен - Бак для гвоздей заполнен - Очистите бак 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 64: Solução De Problemas

    - Substitua o bico como mostrado na tabela - Sistema de sucção fechada - Abra a sucção - Prego não ejetado - Colector cheio de pregos - Esvazie o colector 750331 - RAC 230 – rev 11 - ( 04-2019 )
  • Page 68 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )