FAR EB 310 Manual

FAR EB 310 Manual

Battery riveting tool
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

EB 310
I
RIVETTATRICE A BATTERIA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
GB
BATTERY RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2.4 ÷ 6 (Ø 6 ALU ONLY)
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
F
RIVETEUSE A BATTERIE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU SEULEMENT)
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
D
AKKU-NIETWERKZEUG
FÜR BLINDNIETE 2,4 ÷ 6 Ø (6 Ø NUR FÜR ALU)
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
E
REMACHADORA DE BATERIA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR EB 310

  • Page 1 EB 310 RIVETTATRICE A BATTERIA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE BATTERY RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2.4 ÷ 6 (Ø 6 ALU ONLY) • INSTRUCTIONS FOR USE •...
  • Page 2 è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dal DPR 459/96 di attuazione delle Direttive CEE 89/392 e 91/368 e successive modificazioni ed integrazioni. The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto Inferiore (BO), Via Giovanni XXIII No. 2, herewith DECLARES...
  • Page 3: Table Of Contents

    EB 310 EB 310 INDICE AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ........................pag. 4 PARTI PRINCIPALI ..............................pag. 10 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ....................... pag. 12 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ....................... pag. 12 DATI TECNICI ................................pag. 14 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................pag. 15 USO DELLA RIVETTATRICE ............................
  • Page 4: Avvertenze E Misure Di Sicurezza

    FAR s.r.l. authorized service centers trascuratezza delle autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso and use only original spare parts. FAR s.r.l. seguenti avvertenze di esclusivo di pezzi di ricambio originali. La may not be held liable for damages from sicurezza può...
  • Page 5: Instructions Et Mesures De Securite

    • Die Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten von den • Para las operaciones de mantenimiento y/o service après-vente autorisés de FAR s.r.l. autorisierten Kundendienststellen von FAR s.r.l. reparación, dirigirse a centros de postventa et n’utilisez que des pièces détachées ausführen...
  • Page 6 EB 310 EB 310 ATTENZIONE!!! SAFETY MEASURES AND AVVERTENZE E MISURE Dl C A U T I O N ! ! ! SICUREZZA REQUIREMENTS A T T E N T I O N ! ! ! • In caso di esposizione quotidiana in •...
  • Page 7 EB 310 EB 310 INSTRUCTIONS ET MESURES SICHERHEITSMASSNAHMEN ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE DE SECURITE UND BESTIMMUNGEN SALVAGUARDIA • La table et le poste de travail doivent être • Die Werkbank und/oder der Arbeitsbereich • En el caso de exposición diaria en un lugar toujours propres et rangés.
  • Page 8 All the operations must be • Use only battery charger provided by FAR done in conformity with the • Se la batteria avesse delle perdite di liquido S.r.l. to avoid sparks, overheating or battery...
  • Page 9 Wasser spülen und anschließend sofort ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. • En el caso de que los ojos entren en • N’utilisez que le chargeur proposé par FAR contacto con el líquido de la batería hay que s.r.l. Cela vous évitera toutes décharges •...
  • Page 10 EB 310 EB 310 PARTI PRINCIPALI A) ........................................Ugello B) ....................................Testa porta ugello C) .......................................Pulsante D) .........................................Batteria 2 3 5 4 5 m 8 2 m Date 06-2007 Revision - 01...
  • Page 11: Main Components

    EB 310 EB 310 MAIN COMPONENTS A) ........................................Nozzle B) ......................................Nozzlehead C) ........................................Button D) ........................................Battery PARTIES PRINCIPALES A) ........................................Buse B) ....................................Tête porte buse C) ........................................Bouton D) .........................................Batterie HAUPTKOMPONENTEN A) ......................................Mundstück B) .....................................Mundstückkopf C) .....................................Ziehdruckknopf D) ........................................Akku PARTES PRINCIPALES A) ........................................ Inyector B) ..................................Cabeza porta inyector...
  • Page 12: Identificazione Della Rivettatrice

    EB 310 EB 310 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice EB 310 è identificata dal nome del costruttore e modello. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati sulla rivettatrice. NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è...
  • Page 13: Identifying The Tool

    IDENTIFICATION DE LA RIVETEUSE La riveteuse EB 310 est identifié par une étiquette autocollante avec le nom du fabricant et le modèle. En cas de recours au service après- vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 14: Dati Tecnici

    EB 310 EB 310 DATI TECNICI • Tensione di alimentazione ........................12 V • Peso ..............................2,600 Kg • Temperatura di utilizzo ........................-5°/+50° • Valore medio quadratico ponderato in frequenza dell’accelerazione complessiva (Ac) a cui sono sottoposte le membra superiori ............. < 2,5 m/sec TECHNICAL SPECIFICATIONS •...
  • Page 15: Allacciamento Elettrico

    Il cavo di alimentazione è munito di una apposita spina che va inserita in una presa dello stesso tipo. ELECTRICAL CONNECTION The EB 310 riveting tool is powered by an APPA 12V / 2,0 Ah rechargeable battery. The ideal recharging time for the battery is 50 minutes. Use only FAR battery charger model LGPA-1230 to recharge this battery.
  • Page 16: Uso Della Rivettatrice

    EB 310 EB 310 USO DELLA RIVETTATRICE Per un rendimento ottimale della rivettatrice si raccomanda che l’operatore, ai primi segnali di affaticamento durante il ciclo di serraggio, riponga la batteria (A) nel relativo carica batteria (B) (modello LGPA-1230). Inserire la batteria (A) nella parte inferiore della rivettatrice (C), facendo attenzione al corretto aggancio.
  • Page 17: How To Use Your Riveting Tool

    EB 310 EB 310 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL For an ideal performance of the riveting tool, we recommend that the operator, after the first symptoms of fatigue during the fastening cycle, inserts the battery (A) into the battery charger (B) (model LGPA-1230).
  • Page 18: Manutenzione E Cambio Di Formato

    EB 310 EB 310 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo causato dal deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Page 19: Maintenance And Size Change

    EB 310 EB 310 MAINTENANCE AND SIZE CHANGE Prolonged use of the riveting tool may cause the clamps to slide along the stem due to built-up grime. You must therefore clean and lubricate the clamps, or replace them if heavily worn to the point of preventing correct use.
  • Page 20: Apertura Della Macchina

    EB 310 EB 310 APERTURA DELLA MACCHINA Togliere la batteria (A) ed il tappo di chiusura serbatoio chiodi (H), smontare il guscio (O) servendosi di cacciavite commerciale con testa a croce di mm 4 per rimuovere le 12 viti (P) di fissaggio.
  • Page 21: Opening The Tool

    EB 310 EB 310 OPENING THE TOOL Remove the battery (A) and the nail container closing cap (H), disassemble the housing (O) of the tool, using a common screwdriver of 4 mm to remove the 12 holding screws (P). REMOVING AND REPLACING THE MICROSWITCH Extract the microswitch (Q), disconnect the wires and replace the microswitch with the new one.
  • Page 22: Rimozione E Sostituzione Della Scheda Elettronica

    ATTENZIONE!!! FARE ESEGUIRE QUESTE OPERAZIONI DA PERSONALE AUTORIZZATO E SPECIALIZZATO, INOLTRE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I RICAMBI ORIGINALI. ATTENZIONE!!! PER LA RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DEL MOTORE (T) RIVOLGERSI AI CENTRI ASSISTENZA FAR. Polo Positivo (+) = Cavo Rosso Positive Pole (+) = Red wire Pôle Positif (+) = Câble Rouge...
  • Page 23: Removal And Replacement Of The Electronic Print-Circuit Board (P.c.b.)

    ATENCIÓN!!! ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER EFECTUADAS POR PERSONAL AUTORIZADO Y ESPECIALIZADO, ADEMÁS UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE REPUESTOS ORIGINALES. ATENCION!! PARA LA EXTRACCIÓN Y LA SUSTITUCIÓN DEL MOTOR (T) SIRVANSE PONERSE EN CONTACTO CON UN CENTRO ASISTENCIA FAR. Revision - 01 Date 06-2007...
  • Page 24: Batterie

    EB 310 EB 310 BATTERIE La batteria al Nickel-Cadmio APPA 12V/2,0 Ah, per rivettatrice a batteria FAR EB 310 può essere ricaricata più volte per dare una maggiore durata ed una piena potenza. • Riporre la batteria in luogo asciutto e sicuro.
  • Page 25: Batterie

    • Der Benutzer haftet für die ordnungsgemäße Entsorgung des Akkumulators. BATERÍAS La batería al Nickel-Cadmio APPA 12V/2,0 Ah, para remachadora de batería FAR EB 310 puede ser recargada varias veces, para dar una mayor duración y una plena potencia. •...
  • Page 26: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO KIT A KIT B Date 06-2007 Revision - 01...
  • Page 27 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 710011 3 Morsetti Clamps Mors Spannbacken 710849 1 Apri morsetti Clamps opener Ouvre-mors Spannbackenöffner 710853 1 Molla ritorno morsetti Clamps return spring Ressort retour mors Feder zum Rücklauf der Spannbacken 710859 1 Cono porta morsetti Clamps holding cone Cône porte-mors Spannbackenhalterkegel...
  • Page 28 20099 Sesto San Giovanni - Milano - Italy Via Giovanni XXIII, 2 Via Archimede, 8 Tel. +39 - 051 6009511 - TELEFAX +39 - 051 767443 Tel. +39 - 02 2409634 - TELEFAX +39 - 02 26222279 E-mail: export@far.bo.it - itacom@far.bo.it WEB: www.far.bo.it...

Table of Contents