Table of Contents

Advertisement

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 SOLO ALLUMINIO )
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 ALU ONLY )
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 ALU SEULEMENT )
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR BLINDNIETE Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 NUR FÜR ALU )
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 SOLO EN ALUMINIO )
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNO-HYDRAULICZNA
DO NITÓW Ø 2,4-6 MM*
( *Ø 6 MM TYLKO ALU )
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 ИСКЛюЧИТЕЛьНО ИЗ АЛЛюМИНИЯ )
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
- TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
REBITADORA OLEO-PNEUMÁTICA
PARA REBITES Ø 2,4 ÷ Ø 6*
(* SÓ EM ALUMÍNIO)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – PEÇAS SOBRESSALENTES
RAC 182

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR RAC 182

  • Page 1 RAC 182 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6* ( *Ø 6 SOLO ALLUMINIO ) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6* ( *Ø...
  • Page 2: Table Of Contents

    RAC 182 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ...................................4 INDICE GARANZIA ..........................................5 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ................................6 AVVERTENZE E MISURE Dl SICUREZZA ................................10 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ................................14 DATI TECNICI .........................................16 PARTI PRINCIPALI .........................................18 USO DELLA RIVETTATRICE ....................................20 Aspirazione Comandata (Impostazioni Di Fabbrica) ............................20 Aspirazione Chiusa ......................................22...
  • Page 3 RAC 182 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ..................................4 INDICE GARANTÍA ..........................................5 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ..............................7 ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA ..............................11 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA ................................14 DATOS TECNICOS ......................................... 17 PARTES PRINCIPALES ......................................19 USO DE LA REMACHADORA....................................
  • Page 4: Iindice Dichiarazione Di Conformità

    Número de serie: ver la contratapa a la cual la presente declaración se refiere corresponde a los requisitos esenciales de seguridad previstos por la “Directiva Maquinas 2006/42/CE (y sucesivas modificaciones e integraciones)” y “Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 – UK SI 2008 No. 1597”. La persona autirizada a constituir el fasciculo tecnico es Massimo Generali, cerca FAR S.r.l., con sede en Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz.
  • Page 5: Garanzia

    In the event uniquement à réparer et/ou à remplacer, Reparatur bzw. zum Austausch, nach In caso di difetti o guasti la FAR S.r.l. of defects or failures, FAR S.r.l. shall à sa seule discrétion, les composants ihrem ausschließlichen Ermessen,...
  • Page 6: Note Generali E Campo Di Applicazione

    Diam 6 mm only in aluminium. The RAC 182 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technical solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tool which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 7 O diâmetro ø 6 mm pode ser usado apenas para rebites de alumínio. O sistema hidráulico usado pela máquina de rebitar RAC 182 fornece maior potência do que o tradicional sistema pneumático sobre o qual se baseiam outros modelos de máquinas de rebitar.
  • Page 8 RAC 182 Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
  • Page 9 RAC 182 TAMP Acc. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 Ø C = 3,2 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 3,2 717002 B = 13 Ø A = 8,3 Ø C = 2,25 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 4...
  • Page 10: Avvertenze E Misure Dl Sicurezza

    Kundendienststellen autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso and use only original spare parts. FAR s.r.l. service après-vente autorisés de FAR s.r.l. et von FAR s.r.l. ausführen lassen und esclusivo di pezzi di ricambio originali.
  • Page 11 и используйте только подлинные ou reparação dirigir-se a centros de postventa autorizados por FAR s.r.l. y utilizar autoryzowanym przedstawicielem firmy запчасти. FAR s.r.l. не берет на себя assistência autorizados pela FAR s.r.l. e usar exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Page 12 • Ne pas traîner l’outil de pose quand il est • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug all’alimentazione tirandolo per il tubo; the hose. The hole must be far from any connecté à l’alimentation. Le tuyau doit se nie am Druckluftschlauch.
  • Page 13 RAC 182 ATENCION!!! U WAG A ! ! ! ВНИ МАНИ Е!! ATE NÇ ÃO! !! No cumplir o despreciar las advertencias Nieprzestrzeganie lub zaniedbanie Неисполнение или игнорирование A inobservância ou negligência das de seguridad puede perjudicar su следующих правил по безопасности...
  • Page 14: Identificazione Della Rivettatrice

    IDENTIFICATION DE L'OUTIL À RIVETER L'outil de pose RAC 182 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 15 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA DE REBITAR A máquina de rebitar RAC 182 é identificada por uma marcação que indica a razão social e o endereço, designação da máquina,marcação CE. Em caso de pedido de assistência técnica consultar sempre os dados indicados na marcação.
  • Page 16: Dati Tecnici

    RAC 182 DATI TECNICI • Pressione di esercizio ................................................6-7 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazionearia compressa ..................................ø min. = 8 mm • Consumo aria per ciclo ................................................5,1 Nl • Forza massima ................................................6 BAR - 10500 N •...
  • Page 17 RAC 182 DATOS TÈCNICOS • Presion de ejercicio ................................................. 6-7 BAR • Diámetro interior mínimo del tubo de alimentación aire comprimido ................................ø min. = 8 mm • Consumo aire por ciclo ................................................5,1 Nl • Potencia máxima ................................................6 BAR - 10500 N •...
  • Page 18: Parti Principali

    RAC 182 PARTI PRINCIPALI A) ................Tappo serbatoio olio G) ................Comando aspirazione B) .................Attacco bilanciatore H) ................Pulsante di trazione C) .................. Contenitore chiodi I) ................Cannotto porta ugello D) ..............Pomello regolazione aspirazione L) ....................Ugello E) ................Fondello di protezione M) ............
  • Page 19: Hauptteilen

    RAC 182 HAUPTTEILE A) ...................Stopsel Olbehälter G) ..................Absaugung Taste B) ................... Balancerhalterung H) ................Auslöser für Ziehen C) ................... Behälter für Nägel I) ...................Düsenträger D) ..............Absaugung-Einstellung Knopf L) ................... Mundstück E) ..................Bodenscheibe M) ..............Absaugvorrichtung immer aktiv F) .................. Druckluftanschluß...
  • Page 20: Uso Della Rivettatrice

    RAC 182 USO DELLA RIVETTATRICE ATTENZIONE!!! Prima di utilizzare l’utensile è assolutamente necessario montare il contenitore chiodi (C) o il deflettore chiodi (T). ATTENZIONE!: Nel caso in cui si utilizzi la rivettatrice in assenza del contenitore chiodi (C), è indispensabile montare il deflettore (T) e la relativa riduzione (S) (fig. f14), al fine di evitare danni all’operatore e/o persone che si trovino in prossimità...
  • Page 21 RAC 182 EKSPLOATACJA NITOWNICY UWAGA!!! Przed użyciem narzędzia należy obowiązkowo zamontować pojemnik na gwoździe (C) lub osłonę zatrzymującą gwóźdź (T). UWAGA! W przypadku używania nitownicy bez zamontowanego pojemnika na gwoździe (C), należy zamontować osłonę zatrzymującą gwóźdź (T) oraz odpowiednią redukcję (S) (rys. f14), aby zapobiec obrażeniom operatora i/lub osób, znajdujących się...
  • Page 22: Aspirazione Chiusa

    RAC 182 USO DELLA RIVETTATRICE Aspirazione chiusa (fig. f5÷f8) Tenere premuto la leva (G) come in figura (fig. f5), ruotare il pomello (D) in senso orario (fig. f6), fino al cessare dell’aspirazione. In questa configurazione la fuoriuscita del chiodo tranciato avverrà...
  • Page 23 RAC 182 EKSPLOATACJA NITOWNICY Zasysanie wyłączone (rys f5÷f8 Trzymając naciśniętą dźwignię (G), zgodnie ze wskazaniami na rysunku (rys. f5, obrócić pokrętło (D) w prawo (rys. f6), aż do całkowitego ustania zasysania. W konfiguracji tej obcięte gwoździe odprowadzane są w części przedniej lub tylnej w wyniku działania grawitacji, po nachyleniu nitownicy zgodnie ze wskazaniami na rysunku (rys.
  • Page 24: Aspirazione Sempre Attiva

    RAC 182 USO DELLA RIVETTATRICE Aspirazione sempre attiva (fig. f9÷f12) Con l'aspirazione aperta (fig. f9), tenere premuta la leva (G) (fig. f10) e spingere verso il basso il dispositivo di bloccaggio (M) (fig. f11). Per ritornare all'aspirazione comandata, tenere premuta la leva (G) (fig.
  • Page 25 RAC 182 EKSPLOATACJA NITOWNICY Zasysanie zawsze aktywne (rys f9÷f12 Przy otwartym zasysaniu (rys. f9), przytrzymaj dźwignię (G) wciśniętą (rys. f10) i pchnij blokadę (M) w dół (rys. f11). Aby powrócić do kontrolowanego zasysania, przytrzymaj dźwignię (G) wciśniętą (rys. f10) i popchnij blokadę...
  • Page 26: Recupero Del Chiodo Tranciato

    RAC 182 USO DELLA RIVETTATRICE Recupero del chiodo tranciato (fig. f13÷f16) Per l'assemblaggio del deflettore (T) procedere come segue: rimosso il contenitore chiodi (C) (fig. f4), rimuovere il coperchio (R) (fig. f13), montare la riduzione (S) sul raccordo e con una leggera pressione inserire il deflettore (T) (fig.
  • Page 27 RAC 182 EKSPLOATACJA NITOWNICY Odzyskiwanie ściętego gwoździa (rys f13÷f16 Aby zamontować osłonę zatrzymującą gwóźdź (T), stosować się do następującej procedury: po zdemontowaniu pojemnika na gwoździe (C) (rys. f 4), zdemontować pokrywę (R) (rys. f 13) i zamontować redukcję (S) na złączce; wsunąć osłonę zatrzymującą gwóźdź (T), wywierając lekki nacisk (rys. f 14).
  • Page 28: Manutenzione Morsetti E Cambio Di Formato

    RAC 182 MANUTENZIONE MORSETTI E CAMBIO DI FORMATO (fig. f17÷f20) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione, oppure in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Page 29 RAC 182 KONSERWACJA ZACISKÓW I ZMIANA ROZMIARÓW (rys f17÷f20 Po długim i intensywnym użytkowaniu, może pojawić się efekt “ślizgania” szczęk, spowodowane to jest osadzeniem się na nich metalowych zanieczyszczeń. W takim przypadku należy wyjąć i oczyścić szczęki, a w razie ich mocnego zużycia, należy wymienić je na nowe. Należy zdemontować tulejkę (I) używając klucza 27 mm. Następnie używając kluczy 11 i 16 mm należy wykręcić trzpień (P) z którego wyjmujemy szczęki (Q). jeżeli zachodzi konieczność wymiany dyszy (L) na inną, wykręcamy dyszę kluczem jak na rys.
  • Page 30: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 182 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f 21) Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro (15000 cicli), quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta, alimentata, e tenuta in posizione verticale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 4, e l'ugello (L) servendosi dell'apposita chiave in dotazione.
  • Page 31 RAC 182 UZUPEŁNIANIE POZIOMU OLEJU W OBWODZIE HYDRAULICZNYM (rys f Poziom oleju w obwodzie hydraulicznym należy uzupełniać po długim okresie pracy (15000 cykli), po stwierdzeniu zmniejszenia skoku nitownicy. Stosować się do następującej procedury: ustawić nitownicę w trybie spoczynkowym, z doprowadzonym zasilaniem, w położeniu pionowym; zdemontować korek (A) za pomocą klucza imbusowego 4 mm, oraz dyszę...
  • Page 32: Manutenzione Periodica

    Révision de la riveteuse Il est recommandé de procéder à une révision complète de la riveteuse au bout de 600.000 cycles ou chaque année. A cet effet, s’adresser exclusivement à un centre d’assistance agréé FAR S.r.l. ELIMINATION DE LA RIVETEUSE Pour l’élimination de la riveteuse, veiller au respect des dispositions légales en vigueur dans le pays où...
  • Page 33 Технический осмотр Рекомендуется производить полный технический осмотр заклёпывающего аппарата после 600.000 рабочих циклов или раз в год. Для этого необходимо обращаться в официальные центры поддержки, имеющие авторизацию компании FAR s.r.l. ПЕРЕРАБОТКА ЗАКЛЕПЫВАЮЩИЕ ИНСТРУМЕНТЫ Для разборки оборудования соблюдайте предписания национального законодательства.
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    RAC 182 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Mancanza olio - Eseguire rabbocco olio - Non esegue la rivettatura...
  • Page 35: Trouble Shooting

    RAC 182 TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Lack of oil - Top up oil - Does not fasten the rivet...
  • Page 36: Dépannage

    RAC 182 DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - Manque d'huile - Effectuer le remplissage d'huile - L’outil à...
  • Page 37: Fehlerbehebung

    RAC 182 FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Mangel an Öl - Öl nachfüllen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück...
  • Page 38 RAC 182 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - Falta de aceite - Recargar aceite...
  • Page 39 RAC 182 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Brak oleju - Dolać olej - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić...
  • Page 40 RAC 182 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕ Й СИГНАЛЫ ПРИЧИНА МЕРЫ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ - В заклепочник не поступает - Подключить заклепочник к питание подаче сжатого воздуха - Проскальзывание зажимов - Выполните техническое на гвозде обслуживание зажимов - Нехватка масла - Долейте масло - Не выполняет клепку...
  • Page 41 RAC 182 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA SOLUÇÕES - Rebitadora não ligada - Ligue a rebitadora ao ar comprimido - Fixação dos grampos no pregoo - Realize a manutenção dos grampos - Falta de óleo - Realize o reabastecimento - Não realiza a rebitagem de óleo...
  • Page 42: Parti Di Ricambio

    RAC 182 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 72000322 Impugnatura 710385 Guarnizione OR 2-006 72000364 Corpo rivettatrice 710572 Guarnizione OR 2-120 711259 Tappo di servizio 712117 Rondella arresto molla 710841 Spoletta 710916 Guarnizione OR 2-015 713390 Guarnizione OR 2-007...
  • Page 43: Spare Parts

    RAC 182 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 710385 72000322 Handgrip Gasket OR 2-006 72000364 Riveting tool body 710572 Gasket OR 2-120 711259 Service plug 712117 Washer stopping spring 710841 Valve 710916 Gasket OR 2-015 713390 Gasket OR 2-007...
  • Page 44: Pieces Detachees

    RAC 182 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 72000322 Poignée 710385 Joint OR 2-006 710572 Joint OR 2-120 72000364 Corps outil à riveter 711259 Bouchon de service 712117 Rondelle arrêt ressort 710841 Bobine 710916 Joint OR 2-015...
  • Page 45: Ersatzteile

    RAC 182 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 710385 72000322 Handgriff Dichtung OR 2-006 72000364 Nietmaschinenkörper 710572 Dichtung OR 2-120 711259 Dienststöpsel 712117 Unterlegscheibe Federstop 710841 Ventil 710916 Dichtung OR 2-015 713390 Dichtung OR 2-007 72000457 Pneumatikzylinder 711730 Dichtung OR 2-119...
  • Page 46 RAC 182 PIEZAS DE REPUESTO N°. CODIGO C.dad DESCRIPCIÓN N°. CODIGO C.dad DESCRIPCIÓN 72000322 Empuñadura 710385 Junto OR 2-006 710572 Junto OR 2-120 72000364 Cuerpo remachadora 711259 Tapón de servicio 712117 Arandela bloqueo muelle 710841 Espoleta 710916 Junto OR 2-015...
  • Page 47 RAC 182 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. L. szt. OPIS Numer Kod. L. szt. OPIS ZESTAW ZESTAW 710385 72000322 Rekojesci Uszczelka OR 2-006 72000364 710572 Korpus nitownicy Uszczelka OR 2-120 711259 Korek serwisowy 712117 Podkładka zatrzymania sprężyny 710841 Zawór 710916 Uszczelka OR 2-015...
  • Page 48 RAC 182 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Номер Код Кол.во ОПИСАНИЕ Номер Код Кол.во ОПИСАНИЕ 72000322 710385 Рукоятка Уплотнительное кольцо OR 2-006 72000364 710572 Корпус инструмента Уплотнительное кольцо OR 2-120 711259 Крышка 712117 Шайба для стопорной пружины 710841 клапан 710916 Уплотнительное кольцо OR 2-015 713390 Уплотнительное...
  • Page 49 04/2022 RAC 182 PEÇAS SOBRESSALENTES N° CÓDIGO DESCRIÇÃO N° CÓDIGO DESCRIÇÃO 710385 72000322 Pega O-ring OR 2-006 72000364 Corpo da ferramenta 710572 O-ring OR 2-120 711259 Taco 712117 Anilha retentora da mola 710841 Espoleta 710916 O-ring OR 2-015...
  • Page 50 RAC 182 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ • PEÇAS SOBRESSALENTES KIT A 17 19 15 13 28 27 21 KIT A KIT D...
  • Page 51 RAC 182 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ • PEÇAS SOBRESSALENTES KIT A KIT B KIT D KIT F KIT E KIT G KIT H...
  • Page 52: Accessori

    RAC 182 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ - ACCESORIOS TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLäNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZEDŁUŻONE gŁOWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ - CABEçAS PROLONGADAS...
  • Page 53 RAC 182 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ - ACCESORIOS TESTA ANGOLARE - ANGLE HEAD - TÊTE ANGULAIRE - WINKELKOPF - CABEZA ANGULAR - gŁOWICA KĄTOWA - - УГЛОВАЯ ГОЛОВКА - CABEÇA ANGULAR PER L'UTILIZZO DI RIVETTI S-TRIFAR / X TRIFAR - TO USE S-TRIFAR / X TRIFAR RIVETS - - POUR L'UTILISATION DE RIVETS S-TRIFAR / X TRIFAR - FÜR DIE VERWENDUNG VON BLINDNIETEN S-TRIFAR / X-TRIFAR -...
  • Page 54 RAC 182 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ - ACCESORIOS MONITORING SYSTEM 75036128 - RAC182 – rev 06 - ( 02-2023 )
  • Page 55 RAC 182 75036128 - RAC182 – rev 06 - ( 02-2023 )
  • Page 56 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table of Contents