Microlife BPB6 Connect Manual

Microlife BPB6 Connect Manual

Bluetooth blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for BPB6 Connect:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Microlife AG
Microlife UAB
EC
REP
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32,
9443 Widnau / Switzerland
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
BP
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
ES
11
TR
FR
21
PT
IB BP B6 Connect S-V11 1521
IT
31
NL
Revision Date: 2021-03-25
41
GR
81
51
AR
92
61
FA
100
71
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη αρτηρίας
σφιχτά. /
που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de
από τον αγκώνα σας. /
meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
1-2
/
.‫مطمئن شويد بازوبند 1-2 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BPB6 Connect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife BPB6 Connect

  • Page 1 /.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬ B6 Connect .‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬ ® Bluetooth Blood Pressure Monitor Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32, 9443 Widnau / Switzerland 08222 Vilnius Position the cuff 1-2 cm above your elbow.
  • Page 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Page 3 BQ Clinical Blood Pressure Average «MyBP» please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer BR Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife BS Pulse Indicator dealer in your country. Alternatively, visit the internet at CT Average Indicator «MyCheck»...
  • Page 4: Table Of Contents

    11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Safety and protection Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Device care blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 5: What Is Atrial Fibrillation (Af)

    Selecting the correct cuff called the atria; causing them to contract irregularly (this is called fibril- Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the lation). Atrial fibrillation is the most common form of heart arrhythmia. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the It often causes no symptoms, yet it significantly increases your risk of centre of the upper arm).
  • Page 6: Checklist For Taking A Reliable Measurement

     To select MAM mode, slide the MAM switch 7 upwards to 3. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move position «3» until the MAM-symbol BO appears on the display. and do not tense your arm muscles until the measurement To change to standard mode (single measurement), slide the result is displayed.
  • Page 7: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    How do I evaluate my blood pressure? Information for the doctor in case of repeated appearance of The LED traffic light indicator on the left-hand side of the display 8 the IHB symbol: indicates within which range the measured blood pressure lies. The This device is an oscillometric blood pressure monitor that also value is either within the optimum (green), elevated (yellow) or high measures the pulse during blood pressure measurement and...
  • Page 8: Clearing All Values

    «CL ALL» appears and then release the button. To 7. Using a Mains Adapter permanently clear the memory, press the time button while «CL You can operate this device using the Microlife mains adapter ALL» is flashing. Individual values cannot be cleared. (DC 6V, 600 mA).
  • Page 9: Pc-Link Functions

    If any problem occurs with the Bluetooth This device can be used in conjunction with a personal computer ® ® (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) soft- icon AO Bluetooth connection, the Bluetooth ware. The memory data can be transferred to the PC by...
  • Page 10: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer Ensure that children do not use this device unsupervised; from where the product was purchased, or your local Microlife some parts are small enough to be swallowed. Be aware of service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Page 11: Technical Specifications

    13. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Weight: 415 g (including batteries) Dimensions: 157.5 x 105 x 61.5 mm...
  • Page 13 BN Indicador de usuario su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la BO Modo MAM medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha BP Valor guardado sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos BQ Promedio Presión Arterial Clínica «MyBP»...
  • Page 14 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Seguridad y protección blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 15 Elegir el manguito correcto ¿Quién debe ser examinado para fibrilación atrial? Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño La detección de FA se recomienda para personas mayores de 65 de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo años, ya que la posibilidad de tener un accidente cerebrovascular...
  • Page 16  confiable Use únicamente manguitos Microlife.  Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-  AL incluido no es el adecuado para usted. tamente antes de la medición.
  • Page 17  3. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se «CL» se muestra cuando la lectura se elimina de la mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice memoria con éxito. el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 4.
  • Page 18  Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB) Las lecturas de presión arterial con ajuste de manguito Este símbolo BL indica que se detectó un latido cardíaco irregular. subóptimo BT-A no se consideran en el valor promedio. En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus Visualización de los valores individuales almacenados valores reales de presión arterial.
  • Page 19 Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal Uso de baterías recargables (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.  Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
  • Page 20 Para resolver el problema, visite  Si sufre una arritmia cardíaca, consulte con su médico antes de www.microlife.com/connect. usar el dispositivo. Consulte también el capítulo «Apariencia * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual- del símbolo de latidos irregulares (IHB)»...
  • Page 21 Tenga en cuenta el riesgo de local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi- Microlife a través de nuestro sitio web:...
  • Page 22 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. ® Las marca Bluetooth y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Microlife Corp. es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
  • Page 23 La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres -A: Ajustement du brassard non optimal digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre -B: Indicateur de mouvement «Err 2» d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hyper- -C: Verifier la pression dans le brassard «Err 3»...
  • Page 24 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Sécurité et protection Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Entretien de l'appareil blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for • Nettoyage du brassard detecting atrial fibrillation.
  • Page 25 Sélection du brassard correct Le dépistage de la FA est recommandé pour les personnes de Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille plus de 65 ans car les risques d'AVC augmentent avec l'âge. Le qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en dépistage de la FA est également recommandé...
  • Page 26: Choix De L'utilisateur

    3. Précautions à prendre pour une mesure fiable  Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de  Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard AL  fumer directement avant la prise de tension. fourni ne convient pas. ...
  • Page 27: Gonflage Manuel

    BT-A apparaît, le brassard n’est pas ajusté de manière optimale plage optimale (vert), élevée (jaune) ou haute (rouge). Les plages mais il est toujours possible de prendre la mesure. correspondent à la classification définie par les directives interna- 5. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le tionales (ESH, ESC, JSH).
  • Page 28: Mémoire

     5. Mémoire Veuillez noter que le nombre maximal de mesures possibles en mémoire est de 99. Une fois que la mémoire L'appareil enregistre automatiquement jusqu'à 99 mesures pour est pleine, le résultat le plus ancien sera remplacé par chacun des 2 utilisateurs. la nouvelle (100.) mesure.
  • Page 29: Utilisation De Piles Rechargeables

    Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- «NiMH».  teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole Pressure Analyzer+ (BPA+). Les données en mémoire peuvent d'usure (pile déchargée) apparaît.
  • Page 30: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

     Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. par Microlife.  Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras. Entretien de l'appareil...
  • Page 31: Nettoyage Du Brassard

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. marques par Microlife Corp. est sous licence. Les autres marques Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet:...
  • Page 33 BM Indicatore AFIB per la rilevazione della Fibrillazione Atriale l'ipertensione precocemente. Lo screening della Fibrillazione BN Indicatore utente Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, BO Modalità MAM è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo BP Misurazioni memorizzate AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Page 34 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 10. Messaggi di errore Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 35 Selezione del bracciale adatto Chi dovrebbe fare lo screening della Fibrillazione Atriale? Microlife offre diverse misure di bracciale. Selezionare la misura Lo screening della Fibrillazione Atriale è raccomandato nelle del bracciale che corrisponde alla circonferenza del braccio (misu- persone oltre i 65 anni di età, poiché...
  • Page 36 Usare esclusivamente bracciali Microlife! La rilevazione della Fibrillazione Atriale è attiva solo nella  Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- modalità MAM. ciali in dotazione AL non sono adatte per acquistarne uno 3. Punti da osservare per eseguire una misurazione nuovo.
  • Page 37 3. Il bracciale si gonfierà automaticamente. Stare in posizione Come non memorizzare una misurazione rilassata, non muoversi e rilassare i muscoli del braccio fino a Non appena il risultato sarà visualizzato, tenere premuto il taso che verranno visualizzati i risultati della misurazione. Respirare ON/OFF 1 fino a che «M»...
  • Page 38  Successivamente lampeggeranno i valori diastolici con una Le misurazioni effettuate con il bracciale indossato in modo freccia rivolta verso l'alto o il basso per due secondi. non ottimale BT-A non vengono conteggiate e non fanno media. Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB) Questo simbolo BL indica che è...
  • Page 39 7. Utilizzo del trasformatore «Err 2» Segnale di Durante la misurazione sono stati rilevati E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC BT-B errore segnali di errore dal bracciale, causati 6V, 600 mA). probabilmente da movimento o tensione ...
  • Page 40 Per risolvere il problema consultare il sito prima di utilizzare il dispositivo e leggere anche il capitolo www.microlife.com/connect. «Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB)» di questo * Consultare immediatamente il proprio medico se questo o altri manuale d’uso.
  • Page 41 Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni Peso: 415 g (comprese batterie) 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). Dimensioni: 157,5 x 105 x 61,5 mm Procedura di misura-...
  • Page 42 Con riserva di apportare modifiche tecniche. ® Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi è concesso in licenza alla Microlife Corp. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
  • Page 43 Bluthochdruck in einem frühen Stadium zu erkennen, BM AFIB-Anzeige selbst wenn noch keine Symptome spürbar sind. Die Untersu- BN Benutzeranzeige chung auf Vorhofflimmern wird generell, als auch mit dem Microlife BO MAM-Modus AFIB-Algorithmus, ab einem Alter von 65 Jahren oder älter BP Speicherwert empfohlen.
  • Page 44 • Batterien leer – Batterieaustausch Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. • Welche Batterien und was beachten? Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) 7. Verwendung eines Netzadapters * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das 8.
  • Page 45: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

    Sollte die beiliegende Manschette AL nicht passen, wenden Sie  adäquaten Behandlung können das Risiko eines Schlaganfalls signi- sich bitte an den lokalen Microlife Service. fikant reduzieren. Der erste proaktive Schritt gegen Schlaganfall ist,  Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den wenn Sie Ihren Blutdruck kennen und wissen, ob Sie an VHF leiden.
  • Page 46: Auswahl Des Benutzers

     Wenn Sie eine Microlife Ersatzmanschette kaufen, entfernen Sie  Messen Sie immer am gleichen Arm (normalerweise am bitte den Manschettenstecker AN vom Manschettenschlauch AM Linken). Es wird empfohlen, dass Ärzte beim ersten Besuch von der mit dem Originalgerät gelieferten Manschette und führen...
  • Page 47: Manuelles Aufpumpen

     Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/ Durchschnittsanzeige «MyCheck» Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unange- Dieses Symbol CT zeigt nach jeder Messung an, ob der zuletzt gemessene Wert unter, über oder auf dem gleichen Niveau wie nehmer Druck). ...
  • Page 48: Anzeigen Des Klinischen Blutdruckmittelwerts "Mybp

     Blutdruckwerte mit suboptimalem Manschettensitz BT-A wird - lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen sind im Durchschnittswert nicht berücksichtigt. des Speichers drücken Sie die Uhrzeit-Taste während «CL ALL» blinkt. Einzelne Werte können nicht gelöscht werden. Anzeigen des klinischen Blutdruckmittelwerts «MyBP» ...
  • Page 49: Verwendung Eines Netzadapters

    Messung.* 7. Verwendung eines Netzadapters «Err 2» Störsignal Während der Messung wurden Störsig- Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, BT-B nale an der Manschette festgestellt, z.B. 600 mA) betreiben. durch Bewegen oder Muskelanspan- ...
  • Page 50: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

     Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den schnell. Um das Problem zu lösen, besu- einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. chen Sie bitte www.microlife.com/  Wenn Sie an einer Herzrhythmusstörung leiden, wenden Sie connect. sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. Siehe auch * Sprechen Sie umgehend mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Kapitel «Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herz-...
  • Page 51: Pflege Des Gerätes

    Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen marken im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwen- Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über dung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. unsere Website kontaktieren: Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der www.microlife.com/support...
  • Page 53 ölçüm doğruluğunun oldukça yüksek AR Nabız Sayısı olduğu kanıtlanmıştır.* AS Pil Göstergesi Microlife AFIBsens algılaması, atrial fibrilasyonun (AF) ve hiper- BT Kaf Uyum Kontrolü tansiyonun erken tespiti için dünyada önde gelen dijital tansiyon ölçüm teknolojisidir. Bunlar, gelecekte felç veya kalp hastalığı...
  • Page 54 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Güvenlik ve koruma • Aygıtın bakımı Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for • Kafın temizlenmesi detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Page 55 önerilmemekte ve yapılması yanlış sonuçlar vererek tedir-  Sadece Microlife kaf kullanın! ginlik oluşturabilecektir. Ürünle birlikte verilen kaf AL uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  Düşük yaşta ve hamilelikte AF gözetlemesi önerilmemekte ve görüşün. yapılması yanlış sonuçlar vererek tedirginlik oluşturabilecektir.
  • Page 56  Kafın kalbinizle aynı yükseklikte olmasını sağlayın. analiz edilir ve görüntülenir. Tansiyon sürekli dalgalandığı için, bu şekilde alınan bir sonuç, tek bir ölçüm yapılarak alınan sonuca 4. Tansiyonun Ölçülmesi göre daha güvenilirdir.  MAM modunu seçmek için, MAM anahtarını 7 yukarıya doğru 1.
  • Page 57 Ölçüm sonucu nasıl silinir? Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Sembolünün Görünümü Ölçülen değer görüntülenir görüntülenmez AÇ/KAPA düğmesine Bu sembol BL düzensiz bir kalp atışının tespit edildiğini gösterir. 1 basın ve «M» BP yanıp sönene kadar basılı tutun. Saat düğme- Bu durumda, ölçülen kan basıncı gerçek kan basıncı değerleri- sine 4 basarak ekrandaki değeri silmeyi onaylayın.
  • Page 58  Silmeyi iptal etme: «CL ALL» ibaresi yanıp sönerken AÇ/ 7. Elektrik Adaptörünün Kullanılması KAPA düğmesine 1 basın. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). 6. Pil Göstergesi ve Pil değişimi  Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Piller neredeyse bitmiş...
  • Page 59 9. PC Bağlantısı İşlevleri Hata Açıklama Olası nedeni ve çözümü Bluetooth® Bluetooth bağlantısında bir sorun Bu aygıt, Microlife Tansiyon Analizcisi+ (BPA+) yazılımının çalış- tığı bir kişisel bilgisayara (PC) bağlanarak kullanılabilir. Monitör, bağlantısında ® oluşursa, Bluetooth simgesi AO kablo yardımıyla PC'ye bağlanarak bellek verileri PC’ye aktarıla- sorun yaklaşık 10 saniye boyunca hızla yanıp...
  • Page 60 Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın-  Hamilelik döneminde çok değişiklik gösterdiği için tansiyonu- dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- nuzu düzenli kontrol etmeniz gerekmektedir. life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına izin www.microlife.com/support...
  • Page 61 Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. ® Bluetooth kelimesi ve markası Bluetooth SIG, Inc. firmasına aittir ve bu işaretin Microlife Corp. tarafından kullanımı lisanslı kullanım altındadır. Diğer markalar ve marka isimleri kendi sahiplerine aittir. BP B6 Connect...
  • Page 63 Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor CT Indicador médio «MyCheck» local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site BP B6 Connect...
  • Page 64 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. resíduos • Segurança e proteção Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Cuidados a ter com o dispositivo blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 65 Utilize apenas braçadeiras da Microlife! pode reduzir o risco de ter um AVC. Tendo controlada a sua Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  tensão arterial e saber se tem FA é o primeiro passo proativo para fornecida AL não seja adequada.
  • Page 66  Se comprar uma braçadeira Microlife sobresselente, retire  Deve efectuar a medição sempre no mesmo braço (normal- o conector da braçadeira AN do tubo AM da braçadeira mente o braço esquerdo). O médico deve efectuar as medições fornecida com o dispositivo original e insira este conector em ambos os braços do doente na primeira consulta para...
  • Page 67 8. Remova a braçadeira após efectuar a medição. O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da 9. Desligue o aparelho. (O monitor desliga-se automaticamente análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg decorrido cerca de 1 min.) indica «tensão arterial muito alta».
  • Page 68 Visualizar a média dos últimos 28 dias Se pretende realmente apagar todos os valores guardados, Pressione o botão M 3 novamente. O visor mostra primeiro «M» mantenha premido o botão M (o dispositivo deverá ser sido desli- BP e «28A», que representam os valores médios de medição dos gado antes) até...
  • Page 69 Durante a medição, a braçadeira 7. Utilizar um adaptador BT-B erro detectou sinais de erro causados, por Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC exemplo, por movimentos ou pela 6V, 600 mA). contração dos músculos. Repita a ...
  • Page 70  O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das de ligação da Microlife. crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser  Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
  • Page 71 Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. registadas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: de tais marcas pela Microlife Corp. está sob licença. Outros www.microlife.com/support...
  • Page 73 BS Hartslag CT Gemiddelde vergelijken «MyCheck» detecteert met een sensitiviteit van 97-100%. Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De BP B6 Connect...
  • Page 74 Microlife importeur in uw land geven. • Batterijen bijna leeg Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u • Batterijen leeg – vervanging waardevolle informatie kunt vinden over onze producten. • Welke batterijen en welke werkwijze? Blijf gezond –...
  • Page 75 AF hebben een laag risico op  Gebruik alleen Microlife manchetten! het krijgen van een beroerte ten opzichte van oudere personen. Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen manchet AL niet past.
  • Page 76  Zorg ervoor dat de manchet 1-2 cm boven uw elleboog is Selecteer de gebruiker (gebruiker 1 of gebruiker 2 BN) door op  de gebruikersknop te drukken 5. geplaatst.   De artery mark op de manchet (ca. 3 cm lange bar) dient op Controleer voor elke meting of de juiste gebruiker is geselecteerd.
  • Page 77  Handmatig de inflatie instellen Als de gemeten systole of diastole waarde lager is dan 5 In het geval van een hoge systolische bloeddruk (bijv. boven mmHg dan het opgeslagen gemiddelde, wordt de pijl naar 135 mmHg) kan het een voordeel zijn om de druk handmatig in te beneden weergegeven.
  • Page 78 «CL ALL» knippert. 7. Gebruik van een netadapter 6. Batterij-indicator en batterijvervanging U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Batterijen bijna leeg gebruiken. Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij- ...
  • Page 79 8. Bluetooth functie resultaat daarom kan geen resultaat worden weergegeven. Neem het stappenplan Dit apparaat is geschikt om met de «Microlife Connected Health+» door voor een betrouwbare meting en ® App op een smartphone te gebruiken. De Bluetooth verbinding herhaal dan de metingen.
  • Page 80 (bijv. na een val). Neem grafen van dit boekje. a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene  Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt als u hartrit- functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 81 De Bluetooth woordmerk en logo's zijn geregistreerde handels- merken die bezit worden door Bluetooth SIG, Inc. en ieder ander gebruik van zulk soort merken door Microlife Corp. Andere handelsmerken en handelsnamen behoren toe aan de respectieve eigenaar. BP B6 Connect...
  • Page 83 ρυγή και την υπέρταση σε πρώιμο στάδιο, ακόμα κι αν δεν παρουσι- άζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή (AF) γενικά, BM Ένδειξη Κολπικής Μαρμαρυγής (AFIB) ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife AFIB, συνιστάται BN Δείκτης χρήστη για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγόριθμος AFIB υποδηλώνει...
  • Page 84 • Καθαρισμός της περιχειρίδας ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Έλεγχος ακρίβειας Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Απόρριψη blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 12. Εγγύηση...
  • Page 85 Χρησιμοποιείτε μόνο περιχειρίδες Microlife! ακολουθείται από επαρκή θεραπεία μπορεί να μειώσει σημαντικά Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  τον κίνδυνο εμφάνισης εγκεφαλικού επεισοδίου. Γνωρίζοντας την της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα AL δεν ταιριάζει. BP B6 Connect...
  • Page 86 Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση   Εάν αγοράσετε εφεδρική περιχειρίδα Microlife, παρακαλώ φαγητού ή το κάπνισμα αμέσως πριν από τη μέτρηση. αφαιρέστε το βύσμα περιχειρίδας AN από το σωλήνα AM Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και χαλαρώστε για 5 λεπτά.
  • Page 87 5. Όταν επιτευχθεί η σωστή πίεση, το φούσκωμα σταματά και η Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; πίεση μειώνεται σταδιακά. Εάν η σωστή πίεση δεν επιτευχθεί, Η ενδεικτική λυχνία LED στην αριστερή πλευρά της οθόνης 8 το όργανο θα διοχετεύσει αυτόματα περισσότερο αέρα μέσα υποδεικνύει...
  • Page 88 Εμφάνιση του συμβόλου ακανόνιστου καρδιακού παλμού ως μεμονωμένες μετρήσεις για την επεξεργασία της «μέσης τιμής MyBP». (IHB) Αυτό το σύμβολο BL υποδεικνύει ότι ανιχνεύθηκε ακανόνιστος  Οι μετρήσεις αρτηριακής πίεσης με υποβέλτιστη προσαρ- καρδιακός παλμός. Σε αυτή την περίπτωση, η μετρηθείσα αρτη- μογή...
  • Page 89 έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογι- να τις επαναφορτίζετε! Δεν πρέπει να παραμένουν μέσα σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA+) Τα στοι- στο όργανο, διότι ενδέχεται να υποστούν ζημιά (πλήρης χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω...
  • Page 90 φτείτε τη διεύθυνση «Err 3» γική πίεση πίεση στην περιχειρίδα. Ενδέχεται να BT-C www.microlife.com/connect. περιχειρίδας υπάρχει διαρροή. Βεβαιωθείτε ότι η * Παρακαλώ συμβουλευτείτε άμεσα το γιατρό σας, εάν αυτό ή περιχειρίδα έχει συνδεθεί σωστά και ότι οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα παρουσιάζεται επανειλημμένα.
  • Page 91 την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου σας, εάν έχετε παρατηρήσει κάτι μη φυσιολογικό ή εάν δεν εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα είστε σίγουροι. Ποτέ μη βασίζεστε μόνο στις μετρήσεις της αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Page 92 Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC. τον έμπορο από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή με το τοπικό Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρα- σας service Microlife. Mπορείτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό κτηριστικών. σας service Microlife μέσω της ιστοσελίδας μας: Το...
  • Page 93 BP B6 Connect...
  • Page 94 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ (ON/OFF) ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 95 «BP 3BTO-A» (BIHS) Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead ECG and blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for (MAM (MAM (AF) AFIB AFIB .MAM AFIB AFIB «MyCheck»...
  • Page 96 22 - 17 32 - 22 - 22 - 32 52 - 32 Microlife Microlife Microlife (BN 2 .MAM 1.5 × ) ) MAM «3» MAM 7 .M 3 MAM BO .«1» .MAM Microlife...
  • Page 97 ) ON/OFF ON/OFF 1 .«M» BP «CL» ) MAM ) ON/OFF 84 - 80 134 - 130 80> 130> BT-A " 90/130 ." «MyCheck» .5" .(" .MAM ON/OFF AFIB BP B6 Connect...
  • Page 98 (IHB «CL ALL» .«CL ALL» ON/OFF 1 .«CL ALL» ¾ «28A» «M» BP BT-A «MyBP» «M» BP «MyBP» .«MyBP» BQ .«.2 » .22:59 17:00- 10:59-05:00 ."MyBP " BT-A .«NiMH» .«M17» «M» BP .100...
  • Page 99 «HI» Microlife «LO» ® ® ® Microlife» .www.microlife.com/connect ® .«+Connected Health ON/OFF 1 ® .www.microlife.com/connect PC-Link .(BPA) Microlife Blood Pressure Analyser .Micro-USB www.microlife.com/software ." " «Err 3» «Err 1» «Err 2» BT-B «Err 3» BT-C «Err 5» BP B6 Connect...
  • Page 100 Microlife • • Microlife Microlife www.microlife.com/support - 50 / - 10 % 95 - 15 131+ - - / 55+ - 20- % 95 - 15 61.5 x 105 x 157.5 Microlife...
  • Page 101 - 20 200 - 299 - 0 3 ± % 5 ± IP20 :"IP" 10000 .EEC/ /93 " ® " Microlife Bluetooth SIG, Inc .Corp BP B6 Connect...
  • Page 102 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 103 86082261 www.microlife.com Bluetooth ® PC-Link BP 3BTO-A (BIHS) FR et al.: .e004565:4 ;2014 monitors. BMJ Open .1048-114:1046 ;2014 Am J Cardiol (AF) (AF) AFIB AFIB/MAM «MyCheck «MyBP – BP B6 Connect...
  • Page 104 (MAM) (AF) Microlife M - L L - XL Microlife 86082261 Microlife...
  • Page 105 7 MAM BO MAM » (AFIB) (MAM) (AFIB) (MAM) (ON/OFF) AFIB ON/OFF M» BP» «CL» « » ) MAM BP B6 Connect...
  • Page 106 (JSH ESC ESH) M BP BT-A «MyBP» > > M BP MyBP BQ MyBP mmHg 10:59 05:00 «MyCheck» 22:59 17:00 MyBP BT-A BP M M17» (IHB...
  • Page 107 «CL ALL» «CL ALL» (6V, 600 mA CL» «ALL 86082261 ® Bluetooth – Microlife Connected Health+» ® Bluetooth Bluetooth ® Bluetooth www.microlife.com/connect PC-Link Microlife Blood Pressure Analyser BPA» www.microlife.com/software «NiMH» «ERR 3» «Err 1» BP B6 Connect...
  • Page 108 «Err 2» «Err 3» «Err 5» «Err 6» mmHg «HI» «LO» Bluetooth ® Bluetooth ® www.microlife.com/connect Bluetooth (Pacemaker)
  • Page 109 / C° F° + - - / C° :Korotkoff 86082261 – – ± % ± 86082261 IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 www.microlife.com/support Directive EEC/42/93 Bluetooth ® Bluetooth SIG, Inc. Microlife BP B6 Connect...

Table of Contents