Balluff BTL6-E500-M Series User Manual
Hide thumbs Also See for BTL6-E500-M Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitshinweise

      • Table of Contents
      • Bestimmungsgemäße
        • Verwendung
      • Einsatz und Prüfung
      • Gültigkeit
      • Qualifiziertes Personal
    • 2 Funktion und Eigenschaften

      • Funktionsweise
    • 3 Einbau

      • Einbauvarianten
      • Wegaufnehmer, Einbau
    • 4 Anschlüsse

      • Positionsgeber, Einbau
      • Anschlüsse Prüfen
    • 5 Inbetriebnahme

      • Lieferbare Nennlängen und Positionsgeber
      • Lieferumfang
      • Messwerte Prüfen
      • Ausgangssignale
      • Maße, Gewichte, Umgebungsbedingungen
      • Stromversorgung (Extern)
    • 6 Ausführungen (Angaben auf dem Typenschild)

      • Einschalten des Systems
      • Entstörung
      • Funktionsfähigkeit Prüfen
      • Funktionsstörung
    • 8 Technische Daten

      • Überspannungsschutz
  • Español

    • 2 Funcionamiento y Características

      • Características
    • 3 Montaje

      • Montaje de Los Transductores de Desplazamiento Lineal
      • Variantes de Montaje
    • 4 Conexiones

      • Sensores de Posición, Montaje
      • Anomalía Funcional
      • Comprobar la Funcionalidad
      • Comprobar las Conexiones
      • Comprobar Valores Medidos
      • Conexión del Sistema
    • 5 Puesta en Servicio

      • Supresión de Averías
      • Volumen de Entrega
      • Alimentación Eléctrica (Externa)
    • 6 Ejecuciones (Datos en la Etiqueta de Características)

      • Longitudes Nominales Listas para la Entrega y Sensores de Posición
    • 8 Características Técnicas

      • Dimensiones, Peso, Entorno
      • Protección Frente a
      • Señales de Salida
      • Sobretensiones
  • Français

    • 2 Fonctionnement Et Propriétés

      • Mode de Fonctionnement
      • Capteur de Déplacement, Montage
    • 3 Montage

      • Variantes de Montage
    • 4 Branchements

      • Capteur de Position, Montage
      • Contrôle de la Capabilité de Fonctionnement
      • Contrôle des Valeurs de Mesure
      • Défaillance
      • Dépannage
      • Etendue de Livraison
      • Longueurs Nominales
    • 5 Mise en Service

      • Mise Sous Tension du Système
    • 6 Modèles (Inscriptions Sur Le Panneau Signalétique)

      • Vérification des Branchements
      • Alimentation Électrique
        • (Externe)
      • Dimensions, Poids, Conditions D'environnement
      • Limiteur de Tension
      • Signaux de Sortie
  • Italiano

    • 2 Funzioni E Caratteristiche

      • Funzionamento
    • 3 Montaggio

      • Trasduttore DI Posizione, Montaggio
      • Varianti DI Montaggio
    • 4 Connessioni

      • Datore DI Posizione, Montaggio
      • Attivazione del Sistema
      • Controllo Connessioni
      • Controllo Funzionamento
      • Controllo Valori DI Misurazione
      • Difetti DI Funzionamento
      • Elementi Compresi Nella Fornitura
      • Lunghezze Nominali E Datori
    • 5 Messa in Funzione

      • Schermatura
    • 6 Versioni

      • Alimentazione Elettrica
        • (Esterna)
    • 8 Dati Tecnici

      • Dimensioni, Pesi, Ambiente
      • Protezione Contro la
        • Sovratensione
      • Segnale DI Uscita

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _
Betriebsanleitung
deutsch
Balluff GmbH
Schurwaldstraße 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Deutschland
Telefon +49 7158 173-0
Telefax +49 7158 5010
Servicehotline +49 7158 173-370
balluff@balluff.de
www.balluff.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTL6-E500-M Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Balluff BTL6-E500-M Series

  • Page 1 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Betriebsanleitung deutsch Balluff GmbH Schurwaldstraße 9 73765 Neuhausen a.d.F. Deutschland Telefon +49 7158 173-0 Telefax +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ..... 2 Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Gültigkeit den Micropulse Wegaufnehmer instal- 1.1 Bestimmungsgemäße Diese Anleitung gilt für die lieren und in Betrieb nehmen. Verwendung ......
  • Page 3: Funktion Und Eigenschaften

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Funktion und Eigenschaften Funktionsweise Die zum Ende des Wellenleiters lau- Wenn sich kein Positionsgeber im fende Torsionswelle wird in der Dämp- Messbereich befindet, wird ein Im Micropulse Wegaufnehmer befin- fungszone absorbiert.
  • Page 4: Einbau

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Einbau Anlagefläche Dämpfungszone Nennlänge = axial zentrisch Messbereich ➀ ➀ ➁ Positionsgeber ➀ O-Rring Nicht nutzbarer Bereich. 10,2 mm Gewinde ➁ M4x4/6 tief Nicht im Lieferumfang. Stützring E28 8 mm ohne Gewinde axial max.
  • Page 5: Einbauvarianten

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Einbau (Fortsetzung) Gewindestift DIN 914 M5x8 Bild 3-2: Wegaufnehmer BTL6-E500..E2/E28..., Einbau Einbauvarianten Gewindestift M5 Es ist darauf zu achten, dass keine starken elektri- schen oder magnetischen Felder in unmittelbarer Nähe des Wegaufnehmers auftreten.
  • Page 6: Positionsgeber, Einbau

    Um die elektromagnetische Ver- sierbares Material. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Bild 3-1. träglichkeit (EMV) zu gewährlei- sten, welche die Fa. Balluff mit dem CE-Zeichen bestätigt, sind nachfolgende Hinweise unbedingt zu beachten. • Wegaufnehmer BTL und Steue- rung müssen mit einem ge-...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Inbetriebnahme Anschlüsse prüfen Messwerte prüfen Funktionsstörung Durch falsche Verbindungen und Nach dem Austausch eines Wegauf- Wenn Anzeichen erkennbar sind, Überspannung können Bauteile be- nehmers wird empfohlen, die Werte in dass das Wegmesssystem nicht ord- schädigt werden.
  • Page 8: Technische Daten

    Verträglichkeit EN 150121-3-2: (Burst) akkreditiert ist, wurde der Nachweis (Burst 2kV nach EN 61000-4-4): EN 61000-4-4 Schärfegrad 3 erbracht, dass die Balluff-Produkte Stoßspannungen (Surge) ISO 7637-2 Puls 5a die EMV-Anforderungen der folgen- EN 61000-4-5 Schärfegrad 2 den Fachgrundnormen erfüllen: Externe Pufferungsmaßnahmen...
  • Page 9 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ User's Guide english Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germany Phone +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Page 10 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Contents Safety Advisory Safety Advisory ....2 Read this manual before installing Scope and operating the Micropulse 1.1 Proper application ....2 This guide applies to the model Transducer.
  • Page 11: Function And Characteristics

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Function and Characteristics Function The torsional wave arriving at the When there is no magnet located in end of the waveguide is absorbed the nominal stroke range, a signal is The transducer contains a tubular in the damping zone.
  • Page 12: Installation

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Installation mounting surface damping zone nom. length = measuring range axial, centric ➀ ➀ ➁ magnet O-ring ➀ unusable area 10.2 mm thread ➁ support M4 x 4/6 deep not included ring E28 8 mm...
  • Page 13: Installation Variants

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Installation (cont.) Threaded stud DIN 914 M5x8 Fig. 3-2: Micropulse Transducer BTL6-E500..E2/E28..., installation Threaded stud M5 Installation variants Be sure that no strong electrical or magnetic fields are generated in the direct vicinity of the transducer.
  • Page 14: Magnets, Installation

    For mounting the magnet we recom- mend to use non-magnetizable To ensure the electromagnetic material. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Fig. 3-1. compatibility (EMC) which Balluff warrants with the CE Mark, the following instructions must be strictly followed. • BTL transducer and the proces- sor/control must be connected using shielded cable.
  • Page 15: Startup

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Micropulse Transducer - Rod Style Startup Check connections Check output values Fault conditions Although the connections are polar- After replacing or repairing a trans- When there is evidence that the ity reversal protected, components ducer, it is advisable to verify the transducer system is not operating can be damaged by improper con-...
  • Page 16: Technical Data

    250 bar coefficient typ. 25 µm/K when installed in a hydraulic cylinder Dimensions, weights, ambient conditions Individual specifications as per Balluff ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ page 4 factory standard Dimensions Weight approx. 2.0 kg/m Supply voltage (external)
  • Page 17 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Manual de instrucciones español Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Alemania Tel. +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Línea de servizio +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Page 18 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Indice Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad .. 2 Lea estas instrucciones antes de Validez instalar y poner en servicio el 1.1 Uso debido ......2 Estas instrucciones son aplicables transductor de desplazamiento 1.2 Personal cualificado ....
  • Page 19: Funcionamiento Y Características

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Funcionamiento y características Características magnetostricción y se propaga a una Si en la zona de medición no se velocidad ultrasónica. encuentra ningún sensor de posi- En el transductor de desplazamien- ción se emite un señal de error.
  • Page 20: Montaje

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Montaje Superficie de apoyo Zona de amortiguación Longitud nominal = axial centrado zona medible ➀ ➀ ➁ Sensor de posición ➀ Junta tórica Zona no aprovechable. 10,2 mm Rosca ➁...
  • Page 21: Variantes De Montaje

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Montaje (continuación) Varilla roscada DIN 914 M5x8 Figura 3-2: Transductores de desplazamiento BTL6-E500..E2/E28..., montaje Variantes de montaje Varilla roscada M5 Asegurarse de que no se producen campos eléctri- cos o magnéticos fuertes directamente junto al transductor...
  • Page 22: Sensores De Posición, Montaje

    Para el alojamiento del sensor de electromagnética (CEM) que la posición recomendamos material no magnetizable. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Figura 3-1. empresa Balluff confirma con la marca CE deben respetarse siempre las indicaciones siguientes. • El transductor de desplaza-...
  • Page 23: Puesta En Servicio

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Transductor de desplazamiento Micropulse – Forma constructiva de varilla Puesta en servicio Comprobar las conexiones Comprobar valores Anomalía funcional medidos Como consecuencia de unas unio- Si existen indicios de que el nes erróneas y de sobretensiones Después de la desconexión de un sistema de medición de desplaza- se pueden dañar componentes.
  • Page 24: Características Técnicas

    Carcasa Acero fino 4404 la carcasa Tubo protector Acero fino 4571 BTL6-...E2- 500 V DC Determinación individual según norma de fábrica de Balluff BTL6...E2 BTL6...E28 Long. nom. < 1500 mm < 1016 mm Alimentación eléctrica Diámetro 10,2 mm 8 mm...
  • Page 25 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Notice d'utilisation français Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. R.F.A. Téléphone +49 7158 173-0 Télécopieur +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Page 26 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Table des matières Consignes de sécurité Consignes de sécurité ..2 Lisez attentivement cette notice Validité avant d’installer et de mettre en 1.1 Utilisation prescrite ....2 Cette notice est valable pour le cap- service le capteur de déplacement 1.2 Personnel qualifié...
  • Page 27: Fonctionnement Et Propriétés

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Fonctionnement et propriétés Mode de fonctionnement L’onde de torsion qui se propage à S’il n’y a pas de capteur de position l’extrémité du guide d’ondes est dans la plage de mesure, un signal Le capteur de déplacement contient absorbée dans la zone d’amortisse-...
  • Page 28 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Montage Surface d’appui Zone d’amortissement Longueur nominale = centré axialement plage de mesure ➀ ➀ ➁ Capteur de position ➀ Joint torique zone non exploitable 10,2 mm Filetage ➁...
  • Page 29: Montage

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Montage (suite) Gougon fileté DIN 914 M5x8 Fig. 3-2 : Capteur de déplacement BTL6-E500..E2/E28..., montage Variantes de montage Gougon fileté M5 Veillez à ce que le cap- teur de déplacement ne se trouve pas à...
  • Page 30: Capteur De Position, Montage

    Pour garantir la compatibilité élec- Nous recommandons d’utiliser pour tromagnétique que la société la fixation du capteur de position un Balluff certifie par le symbole CE, matériau non magnétisable. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Fig. 3-1. les consignes suivantes doivent être impérativement respecter.
  • Page 31: Mise En Service

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Capteur de déplacement Micropulse – Forme à tige Mise en service Vérification des glés. Assurez-vous que cela n’en- sants y afférents doit être vérifiée branchements gendre aucun danger. régulièrement et consignée. Des raccordements erronés ainsi Défaillance Contrôle des valeurs de qu’une surtension peuvent détériorer...
  • Page 32: Dimensions, Poids, Conditions D'environnement

    EN 150121-3-2: transitoires (Burst) apporté la preuve que les produits (continu 2kV selon EN 61000-4-4 degré d’intensité 3 Balluff satisfont aux exigences CEM EN 61000-4-4): Surtensions transitoires (Surge) de la norme générique EN 61000-4-5 degré d’intensité 2 ISO 7637-2 impulsion 5a EN 61000-6-4 (émission)
  • Page 33 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Manuale d'uso italiano Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germania Telefono +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Page 34 BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Indice Indicazioni per la sicurezza Indicazioni per la Leggere attentamente queste istru- Validità zioni prima di installare e mettere in sicurezza ....... 2 Le presenti istruzioni valgono per funzione il trasduttore di posizione.
  • Page 35: Funzioni E Caratteristiche

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Funzioni e caratteristiche Funzionamento La propagazione dell’onda torsiona- Qualora nel campo di misura non sia le verso l’estremità della guida d’on- presente alcun datore di posizione, All’interno del trasduttore di posizio- da viene assorbita nella zona di viene emessa un segnale di errore.
  • Page 36: Montaggio

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Montaggio Superficie di contatto Zona di smorzamento assiale Lunghezza nominale = concentrico campo di misura ➀ ➀ ➁ Datore di posizione ➀ O-ring Area non utilizzabile. 10,2 mm Filettatura ➁...
  • Page 37: Varianti Di Montaggio

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Montaggio (continuazione) Perno a vite DIN 914 M5x8 Figura 3-2: Trasduttore di posizione BTL6-E500..E2/E28..., montaggio Varianti di montaggio Perno a vite M5 È necessario assicurare che non vi sia alcun forte campo elettrico o magnetico nelle immediate...
  • Page 38: Datore Di Posizione, Montaggio

    Per garantire la compatibilità elet- Per l’installazione del trasduttore e tromagnetica (EMC), che la ditta del datore di posizione si consiglia Balluff conferma con il marchio l’impiego di materiale non magnetiz- CE, devono essere assolutamente zabile. ➥ ➥ ➥ ➥ ➥ Figura 3-1.
  • Page 39: Messa In Funzione

    BTL6-E500-M_ _ _ _-E2/E28-KA_ _/KE_ _/LA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse – Versione a barra Messa in funzione Controllo connessioni Controllo valori di Difetti di funzionamento misurazione Connessioni errate e sovratensione Qualora si individuino segnali che possono danneggiare i componenti Dopo la sostituzione di un trasdutto- facciano presumere un funzionamen- costruttivi.
  • Page 40: Dati Tecnici

    (Burst) (burst 2kV secondo compatibilità elettromagnetica, è EN 61000-4-4Grado di definizione 3 EN 61000-4-4): stato provato che i prodotti Balluff Tensioni a impulso (Surge) ISO 7637-2 Puls 5a soddisfano i requisiti EMC della EN 61000-4-5Grado di definizione 2 norma generica EMC...

Table of Contents