Download Print this page
Balluff BTL6-U110-M-PF-S4 Series Condensed Manual
Balluff BTL6-U110-M-PF-S4 Series Condensed Manual

Balluff BTL6-U110-M-PF-S4 Series Condensed Manual

Io-link, micropulse transducer in a flat profile housing
Hide thumbs Also See for BTL6-U110-M-PF-S4 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BTL6-U110-M _ _ _ _ -PF-S4
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Advertisement

loading

Summary of Contents for Balluff BTL6-U110-M-PF-S4 Series

  • Page 1 BTL6-U110-M _ _ _ _ -PF-S4 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Page 2 Maschine oder Anlage eingebaut. Die ein- wandfreie Funktion gemäß den Angaben in den techni- Im Normalbetrieb zeigt die LED die Betriebszustände des schen Daten wird nur mit original BALLUFF-Zubehör Wegaufnehmers an. zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss.
  • Page 3 – Bei Funktionsstörungen das Wegmesssystem außer Kabelverlegung Betrieb nehmen. Kabel zwischen Wegaufnehmer, Steuerung und Stromver- – Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. sorgung nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verle- gen (induktive Einstreuungen möglich). Kabellänge Länge des Kabels max. 20 m. www.balluff.com deutsch...
  • Page 4 In normal operation the LED indicates the operating states ensured only when using original BALLUFF accessories. of the transducer. Use of any other components will void the warranty.
  • Page 5 Do not route the cable between the transducer, controller, – Secure the system against unauthorized use. and power supply near high voltage cables (inductive stray noise is possible). Cable length Cable length max. 20 m. www.balluff.com english...
  • Page 6 En fonctionnement normal, la LED indique les états de figurant dans les caractéristiques techniques, n’est garanti fonctionnement du capteur de déplacement. qu’avec les accessoires d’origine de BALLUFF, l’utilisation d’autres composants entraîne la nullité de la garantie. Etat de fonctionnement Tout démontage du capteur de déplacement ou toute...
  • Page 7 Protéger le système de toute utilisation non autorisée. Pose des câbles Ne pas poser le câble reliant le capteur de déplacement, la commande et l’alimentation à proximité d’un câble haute tension (possibilités de perturbations inductives). Longueur de câble Longueur du câble max. 20 m. www.balluff.com français...
  • Page 8 In funzionamento normale il LED indica gli stati di secondo le indicazioni dei dati tecnici è garantito soltanto funzionamento del trasduttore di posizione. con accessori originali BALLUFF, l'uso di altri componenti comporta l'esclusione della responsabilità. Stato di funzionamento L'apertura o l'uso improprio del trasduttore di posizione...
  • Page 9 Non posare i cavi fra il trasduttore di posizione, il comando – Proteggere l'impianto da un uso non autorizzato. e l'alimentazione elettrica in prossimità di linee ad alta tensione (sono possibili interferenze induttive). Lunghezza dei cavi Lunghezza del cavo max. 20 m. www.balluff.com italiano...
  • Page 10 En el servicio normal el LED indica los estados de servicio en los datos técnicos sólo se garantiza con accesorios del transductor de desplazamiento. originales de BALLUFF; el uso de otros componentes provoca la exoneración de responsabilidad. Estado de servicio No se permite la apertura del transductor de Funcionamiento normal sin comunicación...
  • Page 11 Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado. No tienda los cables entre el transductor de desplazamiento, el control y la alimentación de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de perturbaciones inductivas). Longitud de cable Longitud máx. del cable 20 m. www.balluff.com español...
  • Page 12 欧盟规章 2004/108/EG (EMC 指令) 和 EMC 规定 抗干扰 : EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2 文件编号 辐射 : EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4 E227256 使用规定 尺寸与功能 BTL6 外置式微脉冲位移传感器与设备控制器(例如 波导管位于位移传感器中。定位磁块沿波导管运动。测量 PLC)和一个 IO-Link 主站组成一套位移测量系统。依据 值即为定位磁块在导波管上的位置 技术资料的说明,我们仅对使用 BALLUFF 原装配件的情 正常工作状况下,液晶显示器 会显示位移传感器的工作状 况下提供质量保证,若使用任何其他的零部件都可能会使 态。 质量保证失效。 运行状态 绝不允许私自打开或不按规定使用位移传感器,否则将会 失去制造商所提供的质量保证并影响到产品的可靠性。 绿色 不带 IO-Link 通讯的基本功能 位置指示器在范围内。...
  • Page 13 最大扭力不超过 2 Nm)。 行。 3. 安装磁块(配件)。 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 该微脉冲位移传感器不仅适用于自由式位置传 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换破损接 感器,例如非接触工作的位置传感器,同样也 口。 适用于引导性位置传感器。 2. 接通系统。 3. 定期检查测量值和设置的参数(特别是在由制造商更 布线 换位移传感器或维修之后)。 接地的定义! 相关设置方法在操作说明书中加以详述。 位移传感器和配电柜接地必须处于等电势。 磁场 运行说明 位移测量系统是一个磁编码系统。注意位移测量系统与外 请定期检验位移传感器及所有连接元件的功能。 – 部强磁场之前必须保持足够的距离。 位移测量系统如出现功能故障请立即停止运行。 – 防止未经授权使用本设备。 – 布线 位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流 导线安装(可能产生干扰)。 电缆长度 电缆长度最多为 20 m。 中文 www.balluff.com...
  • Page 16 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.