Innhold VIKTIGE SIKKERHETSREGLER: 1. Følg monteringsanvisningen nøye når ildstedet tilkobles skorsteinen. Dersom monteringen fraviker Generelt om akkumulerende fra eksemplene i monteringsanvisningen er det ildsteder viktig å ta hensyn til strålevarmen fra røykrøret til Dobbeltvirkende spjeld omkringliggende materialer. Luftventil 2. Før opptenning er det viktig å lese bruksanvisningen Rengjøring av røykkanaler og følge denne.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt begrenset avkjølingstid. før det feies/ inspiseres Nordpeis akkumulerende ildsteder er basert på et langt For å feie røykkanalene fjernes røykhvelvet og de to kanalsystem der varmen som utvikles i brennkammeret sideplatene i Thermotte. Bruk egnet feiebørste og fjær, føres gjennom kanalsystemet før det ledes ut i...
Slitasjen er direkte påvirket av bruken av ildstedet. Et godt tips til rengjøring er å bruke en fuktig klut eller Nordpeis gir ett års garanti på deisse delene. Utover kjøkkenpapir med litt aske fra brennkammeret. Gni denne garantiperioden kan delene kjøpes..
Fyringsrytme Advarsel! Døren til brennkammeret skal alltid Et varmelagrende produkt skal ikke overfyres da være stengt. Unntatt under opptenning, nytt illegg dette kan gi skader på produktet. For å utnytte et og ved fjerning av aske. varmelagrende produkt maksimalt er det derfor viktig å optimalisere fyringsrytmen og hvor store ileggene skal Opptenning være.
Ileggstr. 1,35 kg sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover Maks antall ilegg og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av Ileggsintervall 45 min ildstedet. Ant. fyringssykluser pr døgn...
5. Installasjon og kontroll før bruk Måltegning (FIG 1) *Målet i tegningen angir ca. senter høyde på produktets utsparring til røykrør. Ta hensyn til eventuell stigning Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale på røykrøret når det skal lages hull i pipen. Skjevheter bygningsmyndigheter.
Fyringsrytme Et akkumulerende ildsted er konstruert for å oppta termisk energi i løpet av en relativ kort periode med forholdsvis intensiv fyring. Når perioden med intensiv fyring er avsluttet vil produktet avgi den akkumulerte varmen over et lengre tidsrom. NB! Fyring utover det anbefalte mønsteret (se tabell med teknisk info) vil resultere i en høyere overflatetemperatur, noe som kan føre til misfarging av malingen.
Råd og tips ved problemer med forbrenningen Feil Forklaring Utbedring Skorsteinen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på Manglende trekk røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksanvisning.
Page 10
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted...
Page 11
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX 1. Please follow the installation manual when General information about heat connecting your stove / fireplace to the chimney / accumulating fireplaces flue pipe. If connected differently from instruction Double-action damper please, consider the heat radiation from the flue Airvent pipe to the surrounding materials.
Soot isolate the ducts and thus lower the efficiency. One can also notice that the The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have draught is reduced and that the flames are difficult a long duct system where the heat developed in the to control with the air vent function.
A good Nordpeis offers a one-year warranty on these parts. advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or After this, replacements can be purchased. kitchen roll paper and apply some ash from the burn chamber.
Periodically, it may be necessary to change the gaskets Burning on the door to ensure that the burn chamber is air tight Not enough air to the combustion may cause the glass to soot. Hence, supply the fire with air just after the and working optimally.
All safety distances are minimum distances. Installation of the fireplace must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled fireplaces. Subject to errors and changes.
In older houses also, Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation. the use of fresh air supply set is also recommended. Insufficient air supply can cause poor draught and...
6. Assembly Important! Failure to follow the guidelines for drying can cause the elements to crack. Important! It is very important that installation in- The air vent control is turned to the right to increase structions are read carefully and followed closely in the air supply to Salzburg.
Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle The smoke baffle is wrongly positioned...
Page 19
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTOIMENPITEITÄ Sisältö 1. Noudata asennusohjetta, kun yhdistät Yleistä varaavista takoista tulisijan savupiippuun tai hormiin. Jos yhdistäminen tehdään ohjeesta poikkeavalla tavalla, ota huomioon lämmön säteily hormista Kaksitoiminen savupelti ympäröiviin rakenteisiin. Paloilmansäätö 2. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja Savukanavien puhdistus noudata ohjeita.
Yleistä varaavista takoista Thermotte-sivulevyä. Harjaa puhdistusharjalla ylös- ja alaspäin. Noki laskeutuu pohjalle ja voidaan poistaa tuh- kaimurilla avaamalla palotilan pohjan Thermotte-kansi. Nordpeisin varaavat takat perustuvat pitkään Perusversioissa savuputkeen pääsee käsiksi luukun ja kanavajärjestelmään. Siinä tulipesässä kehittyvä keskikanavan kautta. Jos takassa on kuumakansi, irrota savukaasu johdetaan kanavajärjestelmään, ennen se savuputkeen käsiksi pääsyä...
Aika riippuu tuotteen käyttötavasta. vähän palotilan tuhkaa. Hiero tuhkaa lasille ja puhdista Nordpeis myöntää näille osille yhden vuoden takuun. sitten puhtaalla ja kostealla talouspaperilla. Huom! Lasi Tämän jälkeen niitä voi hankkia varaosina.
Laita paloilmansäädin sytytysasentoon - oikealle ääri- 3. Lämmitysvihjeitä asentoon. Aseta pelti sytytysasentoon vetämällä pellin akseli ulos (oikeakätinen versio) - katso kuva 18. Pellin Paras tapa sytyttää tulisija on käyttää sytytysasennon sijainti vasenkätisessä versiossa näkyy Sytytyspaloja ja pilkottuja pikkupuita. kuvassa 18a. Sanomalehtipaperista tulee paljon tuhkaa ja painomuste ei ole hyväksi ympäristölle.
Kaikki turvaetäisyydet ovat minimietäisyyksiä. Tulisijojen asennus on lisäksi tehtävä maakohtaisten lakien Savupiipun veto ja säännösten mukaisesti. Nordpeis AS ei vastaa tulisijan Vanhempiin tulisijoihin verrattuna asettavat nykyiset virheellisestä asennuksesta. puhtaasti palavat tulisijat huomattavasti suurempia Emme vastaa painovirheistä ja pidätämme oikeudet muutoksi- vaatimuksia savupiipulle.
Mittapiirros (KUVA 1) *Piirroksen mitta ilmaisee tuotteen savuputkiliitännän keskikorkeuden. Mitta vaihtelee sen mukaan, mihin kuori asennetaan savuputken nousun vuoksi. Myös kaltevat lattiat ja seinät voivat vaikuttaa mittoihin. Kokeile siksi ensin pystyttää kuori ja takka ilman liimaa, jotta löydät liitäntäreiän tarkan korkeuden ja sijainnin. Ota myös huomioon mahdollisen lattian läpi tulevan paloilmasetin (lisävaruste) reikä.
Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Toimenpide Huono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai puh- dista savuputki ja palotila. Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjausle- vyissä Savunohjauslevyt väärin asennettu Takka savuaa Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna. sytytysvaiheen ja veto, talo on liian tiivis Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia...
Page 26
VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR: Innehåll 1. Följ anvisningarna i denna monteringsanvisning när Generellt om värmelagrande du ansluter kaminen/eldstaden till skorsten/rökrör. Om du väljer anslutningssätt annat än det som anges eldstader i dessa anvisningar måste du ta med i beräkningen Dubbelverkande spjäll den påverkan som värmestrålningen från rökröret har Luftventil på...
året. Därigenom bibehålls bra drag och effektivitet. Sot isolerar kanalväggarna och sänker Nordpeis värmelagrande eldstäder grundar sig på därmed effektiviteten. Sot försämrar dessutom draget ett långt kanalsystem där den värme som utvecklas i genom eldstaden och gör det svårare att styra förbrän- brännkammaren passerar genom kanalsystemet innan...
hög temperatur (gäller eldning med stängd eller nästan Eldningsrytm stängd dörr). Fyll därför aldrig brännkammaren helt med Det ska inte övereldas i en värmelagrande eldstad då ved. det kan skada produkten. För att få maximal effektivitet av en värmelagrande produkt är det därför vikigt att Varning! optimera eldningsrytmen och hur mycket ved som läggs Kaminen ska alltid vara stängd –...
Påfyllningsintervall 45 min ska dessutom utföras i enlighet med varje enskilt lands lagar Antal eldningscykler per och föreskrifter. Nordpeis AS är inte ansvarigt om eldstaden dygn monterats fel. Vi reserverar oss för tryckfel och ändringar. För sista uppdaterade version se vår hemsida www.nordpeis.
5. Installation och kontroll före användning Lufttillförsel Set för uteluftstillförsel kan köpas som tillbehör och vill försäkra att luft tillförseln blir mindre påverkad Rådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare av ventilationsinstallationer, köksfläktar och andra eller Sakkunnig Brand före installation. Du som förhållanden som kan skapa undertryck i rummet. Vi byggherre är skyldig att göra en bygganmälan till rekommenderar starkt att tillförseln av förbränningsluft kommunens byggnadsnämnd senast tre veckor...
6. Montering Luftventilen vrids MOT HÖGER FÖR att Ökalufttillförseln till Salzburg. Ventilations ventilen arbertar itvå lägen. Obs! Det är mycket viktigt att du noggrant läser och följer installationsanvisningarna för att produkten A. När du slåtr ventilen maximalt åt höger är det itändn- ska fungera optimal.
Page 33
Råd och tips vid förbränningsproblem Förklaring Åtgärd Dåligt drag Skorstenen igensatt. Kontakta sotare/kaminåterförsäljaren för mer information, eller rengör rökrör och brännkammare. Rökröret är igensotat, eller sotansamling på vändarplat- torna. Rökvändarplattan kan vara felplacerad. Eldstaden ryker Undertryck i rummet som eldstaden står i; för dåligt Kontrollera genom att tända med ett öppet fönster i under upptänd- drag, huset är för tätt.
Page 34
Salzburg S Corner = Chimney / Air / mm Fig 1 Salzburg S Corner...
Page 35
Salzburg S Corner with wood shelf = Chimney / Air / mm Fig 1a Salzburg S Corner with woodshelf...
Page 36
=Brannmur/Brandmur/Palomuuri/Firewall/Mur parfeu/Hitzeschutzwand Fig 2 =Brennbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material/ >150 >150 R >1000 R >1000 >1000 >1000 >150 R >1000 >1000 >150 R >1000...
Page 38
Det er viktig å sentrere kjernen i forhold til ytterkappen. Sjekk at kjernen er sentrert etter hvert skift med Powerstone™. Pass på at innerkjernen monteres i lodd, og at ikke skiftene forskyves i forhold til hverandre. Det skal være 6-10 mm luft mellom innerkjernen og omrammingen.
Page 39
Det er viktig at hele den tiltenkte kontaktflate på sokkelplaten er i kontakt med gulvet. Dette kan sikres med at det smøres på et jevnt lag med flislim eller tynn betong påføres gulvet før platen legges ned. Dette for å sikre at betongplaten ikke legger an sin vekt på...
Page 40
FIG 2 X ≥ 150 mm FIG 2b X ≥ 250 mm CO-SAL05-010 Er tilvalget for vedrom valgt, er det viktig at hele den tiltenkte kontaktflate er i kontakt med gulvet. Dette kan sikres med at det tilføres et jevnt lag med flislim eller tynn betong påføres gulvet før delen settes på plass. Dette for å sikre at betongdelen ikke legger sin vekt på...
Page 41
FIG 4 Nedre luftstilkobling / Undre luftanslutning Bakre luftstilkobling / Bakre luftanslutning Bottom air connection / Palamisilmaliitäntä pohjassa Rear air connection / Palamisilmaliitäntä takana CO-SAL01-02A Alle innerkjerne elementer skal påføres akryl. Dette for å sikre at ildstedet blir luft tett og for best mulig ytelse. All inner core elements should be joined with the supplied acryl.
Page 42
WOOD SHELF OPTION FIG 4a Nedre luftstilkobling / Undre luftanslutning Bakre luftstilkobling / Bakre luftanslutning Bottom air connection / Palamisilmaliitäntä pohjassa Rear air connection / Palamisilmaliitäntä takana Alle innerkjerne elementer skal påføres akryl. Dette for å sikre at ildstedet blir luft tett og for best mulig ytelse. All inner core elements should be joined with the supplied acryl.
Page 43
PO-SAL04-010 PO-SAL04-010 Tilfør akryl parallelt med pakningen Apply acryl as illustrated paralell to the gasket. Lisää akryylia tiivisteen vierelle. Applicera akryllim enligt bilden. PO-SAL04-020 PO-SAL04-020 PO-SAL01-03B PO-SAL04-030 PO-SAL01-03A PO-SAL04-030...
Page 44
CO-SAL05-020 CO-SAL04-020 CO-SAL01-02A FIG 5 Påfør akryl som vist, parallelt med pakning. Apply acryl as illustrated parallel to the gasket. Levitä akryyliä tiivisteen viereen kuvan mukaisesti. Applicera akryllim enligt bilden, parallellt med packningen.
Page 45
FIG 6 PO-SAL04-040 FIG 7 NB! det anbefales å ta døren av rammen før videre montering. Dette er vist i FIG 47 - 49. Rammen må påføres med pakningen som vist. Det er viktig å få en tett sammenføyning mellom ramme og ildstedskjernen.
Page 46
FIG 8 3 mm IS-SAL04-040 x2 21-30001-510 x4 FIG 9 3 mm 21-40005-525 x2 22-SAL04-170 x2...
Page 47
Tilkoblingen mellom luftkanal og innerkjernen må FIG 10 være tett. Bruk en skrutrekker for å dytte paknin- gen lengre ned i sammenføyningen, og tett med akryl. The connection between the air ducts and the core must be tight. Use a screwdriver to push the gaskets further down in the joint, and seal it all off with acryl.
Page 48
FIG 12 PO-SAL04-050 FIG 13 Monter brakettene som holder rammen på plass. Ikke stram til, justering må gjøres senere. Assemble the brackets holding the frame in place. Do not over-tighten. Final adjustments should be done when ready assembled. Asenna kehyksen kannattimet. Älä kiristä liian tiukalle.
Page 50
FIG 16 LA-SAL04-06L LA-SAL04-06R FIG 17 IS-SAL04-020 Monter spjeld sett. Det er designet for å bli brukt fra den høyre side av ildstedet, men montering for den andre siden er mulig, se valg i FIG 18 og 18b Assemble the damper set. It has been designed to be operated from the right side on the stove, but assembly on left side is also possible.
Page 51
Spjeldarmen monteres senere Spjeld på høyre side. FIG 18 Damper rod to be fixed later A. Stag trukket ut maks- Opptenningsmodus Pellin akselin jälkiasennus B. Stag i midt posisjon - Normal drift innvendig kjerne opptar varme. NB! Når du flytter staget til denne posis Spjällstången monteras senare jonen vil du merke en liten motstand.
Page 52
Topptilkobling / Top connection Päältäliitäntä / Toppanslutning Salzburg S Corner FIG 19 - 40 ,45 - 56 Side- og baktilkobling Side and rear connection Sivu- tai takaliitäntä Anslutning från sidan eller bakifrån Salzburg S Corner FIG 20, FIG 22 - 23a,...
Page 53
Juster rammen med å skru fast alle ramme hold- FIG 20 erene - bruk en 3mm umbrako nøkkel. Avstand til betong sidene skal være lik se tegning. Set position of the frame by tightening each screws of frame holders - use 3 mm Allen key. The distance frame to concrete should be equal as shown on the drawing.
Page 54
FIG 22 Mål avstand X. Overfør dette målet til neste betong element og bor som vist i Fig 23a. Measure the distance X. Transfer this mesurement to the next concrete element and drill as described in Fig 23a. Mittaa etäisyys X. Siirrä tämä mitta seuraavaan kuorielementtiin ja poraa kuvan 23 mukaisesti.
Page 55
Topptilkobling / Top connection FIG 23a Päältäliitäntä / Toppanslutning Avhengig av hvilken side spjeldene skal monteres på skal det nå tas hull i ytterkappe. OBS! Dersom ildstedet monteres ved siden av en pipe eller vegg må dette ikke forhindre at opptenningsspjeldet kan åpnes (spjeldarm trekkes ut) NB! Etter montering vil pakningene mellom kjerneelementene sette seg noe.
Page 56
FIG 24 Monter avlederen (2) og luft-spoiler (1) Assemble the deflector (2) and the air spoiler (1). Asenna ohjain (2) ja ilmanohjain (1). Montera deflektorn (2) och luftriktaren (1). 3 mm 21-30001-058 x2 21-50005-500 x2 FIG 25 1. tett rundt luft kanal ved å påføre akryl som vist på...
Page 58
FIG 29 Tilpass den Ø12mm pakningen mellom Thermotte bunn og metallrammen. Dytt den på plass med en skrutrekker eller lignende, se til at den ikke tildek- ker primærluftens åpninger Fit the Ø12mm gasket between the Thermotte bottom and the metal frame. Push it in place with a screwdriver or similar, making sure it does not block the primary air openings.
Page 62
FIG 37 PO-SAL05-080 FIG 37b Påfør akryl i spor mellom Powerstone topp plate og kjerneelementet for å tette kjernen. Apply acryl along the grove between Power stone lid plate and core element to seal the inner space. Levitä akryyli Powerstone-kansilevyn ja sisä elementtien väliin sisätilan tiivistämiseksi.
Page 64
FIG 40 22-SAL05-070 Side- og baktilkobling Side and rear connection Sivu- tai takaliitäntä Anslutning från sidan eller bakifrån Salzburg S Corner FIG 20, FIG 22 - 23 a...
Page 65
FIG 41 CO-SAL05-040 FIG 41 a 22-SAL05-070...
Page 67
Gör med lämpligt verktyg en öppning i Powerstone-elementet för rökrörsanslutning baktill (A) eller på sidan (B). Se till att öppningen får rätt bredd (C). Limma fast de små Powerstone-passtyckena i Powerstone-elementet med eldfast cement eller mots- varande. Spalten mellan passtyckena och rökröret måste tätas med packning. Salzburg S Corner FIG 24 - 37b...
Page 70
FIG 46 FIG Z Vedlikehold Maintenance Door disassembling / Selvlukker deaktivering FIG 47 Huolto - Oven poisto / Underhåll – demontera lucka Åpne døren. 1. Fjern transportsikring. 2. Fest skruen med medfølgende verktøy. Open the door. 1. Remove transportation lock. 2.
Page 71
FIG 48 3. Løft døren opp slik at nedre hengsle kommer ut av sitt spor i rammen. 4. Hold døren oppe til den nedre delen er utenfor rammen. 3. Lift the door up to the moment when a lower door hinge leaves its socket in the frame. 4.
Page 72
Vedlikehold - Selvlukker deaktivering Maintenance - Self-closing deactivation / Huolto - Oven sulkujousen vapautus FIG 55 Åpne døren. 1. Fjern transport sikring om ikke fjernet tidligere. 2. Skru fast skruen med medføl- gende verktøy. Open the door. 1. Remove transportation lock if not removed earlier.
Page 73
PLASSERING AV SERIENUMMER POSITION OF THE SERIAL NUMBER SARJANUMERON SIJAINTI PLACERING AV SERIENUMMER SN:XXXXX...
Page 74
Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzSCorner-CRP-2018/08/01 Salzburg S Corner EN 15250:2007 Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten Heating of living accomodation / 2018 Zulassungsjahr Year of Approval / Fire safety: Feuersicherheit : Brandverhalten: Reaction to fire: Abstand zu brennbaren Materialien:...
Page 75
Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Contact details Name and address of the supplier: Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
Page 76
Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg S ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...
Need help?
Do you have a question about the Salzburg S Corner and is the answer not in the manual?
Questions and answers