Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
300 max 3 Riferimenti normativi CAME cancelli automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione ambientale ISO 14001. Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: vedi dichiarazione di conformità.
Page 5
4.2 Dati tecnici Motoriduttore 001F4000 Motoriduttore 001F4024 Alimentazione quadro: 230 A.C. 50/60Hz Alimentazione quadro: 230 A.C. 50/60Hz Alimentazione motore: 230 V AC 50/60Hz Alimentazione motore: 24 V DC 50/60Hz Corrente nominale: 1,9A Corrente nominale: 15A Potenza: 235W Potenza: 180W Coppia massima: 34daNm Coppia massima: 47daNm Intermittenza di lavoro: 30% Intermittenza di lavoro: servizio intensivo...
Page 6
4.5 Esempi di applicazione Porta a libro con raccolta a due ante con guida di scorrimento e porta singola a battente. Porta a libro con raccolta a due ante con apertura a 180° Nota: se la distanza tra la guida di scorrimento e la zona di fi ssaggio è inferiore alla misura d’ingombro del motoriduttore, fi ssarlo come raffi gurato nella fi...
5 Installazione L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. 5.1 Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è necessario: • Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione;...
Page 8
5.3 Tipo cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento Tipo cavo 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentazione quadro 230V 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm Alimentazione motore 24V 2G x 1,5 mm 2G x 1,5 mm...
Page 9
5.5 Installazione dell’automazione Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Svitare le viti del coperchio posizionate lateralmente. Sollevare il coperchio, le alette e il motoriduttore dalla piastra-base. (mm) APPLICAZIONE SU DOPPIA ANTA (Larghezza min.
Page 10
Inserire il braccio a slitta nell’albero motore, con i relativi accessori (vedi disegno), nel senso opportuno in base al posizionamento del motore, e fi ssare il tutto. Sbloccare il motoriduttore per facilitare le sucessive operazione di montaggio. Inserire il braccio nella guida e il motoriduttore sulla piastra-base come illustrato in fi gura.
Page 11
Fissare il motore con le due viti M8 x110 e relativi dadi in dotazione e infi lare i tappi di protezione nella guida su entrambi i lati. NOTA: utilizzare dei pressacavi idonei per il passaggio dei cavi elettrici e il cavo di sblocco. 5.6 Regolazioni Regolazione microinterruttori di stop in apertura e chiusura (F4000) Camma inferiore Micro inferiore...
Page 12
In chiusura: portare l’anta nella posizione di chiusura. Ruotare la camma superiore in senso orario fi no a far inserire il microinterruttore e avvitare la vite posta nella relativa camma. Camma superiore Micro superiore Regolazione microinterruttori di stop in apertura e rallentamento chiusura (F4024) In apertura: sbloccare e portare l’anta nella posizione di apertura desiderata.
Page 13
Forare il coperchio nel punto indicato con una punta Ø 13,5 mm. Ø13,5mm Ø13,5mm Fissare il coperchio con le due viti in dotazione. Inserire la maniglia di sblocco nel foro e fi ssarla con rondella e vite UNI6954 Ø3.9x13. 5.8 Sblocco di emergenza In caso di assenza di corrente o guasti, sbloccare il motoriduttore agendo sull’apposita manopola.
SBLOCCO DI EMERGENZA CON DISPOSITIVO 001CMS (PER L’INSTALLAZIONE VEDERE RELATIVA DOCUMENTAZIONE) 001CMS 001CMS Blocco Sblocco 6 Collegamenti elettrici 6.1 Collegamenti elettrici al motoriduttore 001F4000 Collegamento elettrico al quadro comando 002ZC3-002ZC3C Morsettiera motore MOTOR 1 Massa FC FA F Morsettiera quadro comando U V W Ante della stessa lunghezza con fermi a terra indipendenti (separati).
Page 15
Collegamento elettrico al quadro comando ZA3N (ante con movimento ritardato della seconda anta) MOTOR 2 MOTOR 1 Massa U V W X Y Morsettiera quadro comando Collegamento elettrico al quadro comando 002ZM3EC MOTOR 2 MOTOR 1 Morsettiera motore Massa Morsettiera quadro comando FA1 FC1 FA2 FC2 6.2 Collegamenti elettrici al motoriduttore 001F4024...
7 Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. L’impianto di automazione creato con questi motoriduttori deve necessariamente prevedere adeguati sistemi di sicurezza sulle ante per la rilevazione degli ostacoli (es. bordi sensibili) secondo i parametri delle Norme Tecniche EN12445 e EN12453 per la compatibilità...
8 Manutenzione 8.1 Manutenzione periodica Gli interventi periodici a cura dell’utente sono: pulizia dei vetrini delle fotocellule; controllo del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza; rimozione di eventuali intralci al corretto funzionamento dell’automazione. È consigliabile un controllo periodico alla lubrificazione e all’allentamento delle viti di fissaggio dell’automazione. Per controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza, passare un oggetto davanti alle fotocellule durante la movimentazione in fase di chiusura.
Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi). Data Annotazioni Firma 8.3 Manutenzione straordinaria La seguente tabella è destinata alla registrazione degli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento, eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B. Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
Page 19
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 20
(+34) 91 52 85 009 127273, Moscow Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal CAME Portugal...
Page 21
AUTOMATION 119DT43EN FOR INDUSTRIAL DOOR I n d u s t r i a l INSTALLATION MANUAL F4000 / F4024 English...
Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
300 max 3 Reference Standards The company: Came Cancelli Automatici is ISO 9001 quality certified; is has also obtained the ISO 14001 environmental safeguarding certification. Came engineers and manufactures all of its products in Italy. This product complies with the following standards: see declaration of compliance.
Page 25
4.2 Technical features 001F4000 Gearmotor 001F4024 Gearmotor Control board power supply: 230 A.C. 50/60Hz Control board power supply: 230 A.C. 50/60Hz Motor power supply: 24 V DC 50/60Hz Motor power supply: 230 V AC 50/60Hz Nominal voltage: 1,9A Nominal voltage: 15A Power: 180W Power: 235W Maximum torque: 34daNm...
4.5 Application examples Double wing folding doors with slide rail and single swing door. Double wing folding door with 180° opening Note: if the distance between the slide rail and the anchoring area is less than the overall dimension of the gearmotor, anchor it as shown in fi...
5 Installation Installation must be carried out by expert qualified personnel and in full compliance with current regulations. 5.1 Preliminary checks Before installing, do the following: • Check you have suitable tubing and conduits for the electrical cables to pass through and be protected against mechanical damage; •...
5.3 Cable list and minimum thickness Length of cable Length of cable Length of cable Connections Type of cable 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Control panel power supply 230V 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm Motor power supply 24V...
Page 29
5.5 Installing the operator The following illustrations are only examples, given that the space available for anchoring the operator and accessories may vary from gate to gate. It is up to the installer, thus, to choose the most suitable solution. Loosen the bolts on the lateral cover.
Page 30
Insert the slide arm in to the motor shaft, with the respective accessories (see picture) in the proper direction according to how the motor is positioned, and secure everything. Release the gearmotor to facilitate the subsequent assembly opeations. Insert the arm into the rail and the gearmotor onto the base plate as shown in the fi gure.
Page 31
Secure the gearmotor using two supplied M8X110 bolts and nuts and fi t the protective caps onto both ends of the rail. NOTE: use proper cable glands to run cables and the release cable through. 5.6 Regulations Adjusting opening and closing microswitches (F4000) Lower cam Lower micro...
Page 32
Closing: push the door wing until fully closed. Turn the upper cam clockwise until the microswitch is inserted and tighten the cam screw. Upper cam Upper micro Adjusting opening stop and closing deceleration microswitches (F4024) Opening: release and move the wing to the desired open position. Turn the lower cam anti-clockwise until the microswitch is on and loosen the screw in the relative cam.
Page 33
Make a hole with a Ø 13,5 mm bit in the cover in the point indicated. Ø13,5mm Ø13,5mm Anchor the cover with the two screws provided. Insert the release handle into the hole and fasten it with the washer and the UNI 6954 Ø3.9 x13 screw. 5.8 Emergency release In the event of power- or equipment failure, release the gearmotor with the designated knob.
EMERGENCY UNLOCK FEATURE WITH 001CMS DEVICE (FOR INSTALLATION SEE RELATED DOCUMENTATION) 001CMS Lock Unlock 6 Electrical connections 6.1 Electrical connections to the 001F4000 gearmotor Electrical connection to panel 002ZC3-002ZC3C Motor terminal block MOTOR 1 Ground FC FA F Control panel terminal block U V W Door wings of the same length with separate fl...
Page 35
Electrical connection to the ZA3N command panel (second door wing is delayed ) MOTOR 2 MOTOR 1 Ground U V W X Y Control panel terminal block Electrical connection to panel 002ZM3EC MOTOR 2 MOTOR 1 Motor terminal block Ground Control panel terminal block FA1 FC1 FA2 FC2...
7 Safety instructions Important safety instructions This product must only be employed for its originally intended use. The automation installation using these gearmotors requires adequate safety systems on the gate leaves to detect any obstacles (e.g. sensitive edges), in compliance with EN12445 and EN12453 Technical Standards relative to the impact force generated by the moving gate.
8 Maintenance 8.1 Periodic maintenance Periodic maintenance to be carried out by the end-user is as follows: wipe clean the glass surface of the photocells; check that the safety devices work properly; remove any obstructions. We suggest checking the state of lubrication and tightness of the anchoring screws on the operator. To check the efficiency of the safety devices, move an object in front of the photocells when gate is closing.
Periodic maintenance log for end-user (every 6 moths). Signature Date Notes 8.3 Extra-ordinary maintenance The following table serves to note down any extraordinary maintenance, repairs or improvements performed by specialised firms. N.B.: Any extraordinary maintenance must be performed by specialised technicians. Extra-ordinary maintenance log Installer’s stamp Operator name...
Page 39
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. employs a UNI EN ISO 14001 certified and compliant environmental protection system at its plants, to ensure that environmental safeguarding. We ask you to keep protecting the environment, as CAME deems it to be one of the fundamental points of its market operations strategies, by simply following these brief guidelines when disposing: DISPOSING THE PACKING MATERIALS The packing components (cardboard, plastic, etc.) are solid urban waste and may be disposed of without any particular difficulty, by...
Page 40
(+34) 91 52 85 009 127273, Moscow Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal CAME Portugal...
Page 41
AUTOMATISME 119DT43EN 119DT43FR POUR FERMETURES INDUSTRIELLES I n d u s t r i a l MANUEL POUR L’INSTALLATION F4000 / F4024 Français...
Page 42
été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera • Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans Automatici S.p.A.
300 max 3 Normes de référence CAME cancelli automatici est une entreprise certifiée par le Système de Contrôle Qualité des Entreprises ISO 9001 et de Gestion de l’Environnement ISO 14001. Les produits Came sont entièrement conçus et fabriqués en Italie.
4.2 Informations techniques Motoréducteur F500 Motoréducteur F510 Alimentation armoire: 230 A.C. 50/60Hz Alimentation armoire: 230 A.C. 50/60Hz Alimentation moteur: 230 V AC 50/60Hz Alimentation moteur: 24 V DC 50/60Hz Courant nominal: 1,9A Courant nominal: 15A Puissance: 235W Puissance: 180W Coppia massima: 34daNm Coppia massima: 47daNm Intermittence travail : 30% Intermittence travail : service intensif...
Page 46
4.5 Exemples d’application Porte pliante en accordéon à deux vantaux avec rail de guidage et porte à un vantail battant. Porte pliante en accordéon à deux vantaux avec ouverture à 180° N.B.: Si la distance entre le rail de guidage et la zone de fi xation est inférieure à la mesure d’encombrement du motoréducteur, fi xez-le comme sur le dessin 2, en respectant les cotes indiquées.
5 Installation Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté et dans le respect des normes en vigueur. 5.1 Contrôles préliminaires Avant de procéder au montage, il est nécessaire de: • Prévoir un disjoncteur omnipolaire approprié, avec plus de 3 mm. de distance entre les contacts pour sélectionner l’alimentation. •...
Page 48
5.3 Types de câbles et épaisseurs minimales Type de Longueur câble Longueur câble Longueur câble Branchements câble 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentation armoire 230V 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm Alimentation moteur 24V 2G x 1,5 mm...
Page 49
5.5 Installation de l’automatisme Les dessins présentés ne sont que des exemples étant donné que l’espace disponible pour le fixage de l’automatisme et de ses accessoires dépend des encombrements. C’est l’installateur qui devra choisir la solution la plus appropriée. Dévissez les vis du couvercle placées latéralement. Soulevez le couvercle, les ailes et le motoréducteur de la plaque de base. (mm) APPLICATION SUR UN DOUBLE VANTAIL (Largeur min.
Page 50
Introduisez le bras à coulisse dans l’arbre moteur, avec les accessoires correspondants (voir dessin), dans le sens approprié par rapport à la position du moteur et fi xez le tout. Débloquez le motoréducteur pour faciliter les opérations de montage successives. Introduisez le bras dans le rail et le motoréducteur sur la plaque de base comme sur le dessin.
Page 51
Micro supérieure En ouverture : débloquez et placez le vantail dans la position d’ouverture que vous désirez. Tournez la came inférieure dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le micro-interrupteur s’insère et vissez la vis placée dans la came correspondante.
Page 52
Micro inférieur En fermeture : mettre le vantail à environ 100 mm de la butée d’arrêt en fermeture. Tourner la came supérieure dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le microcontact s’enclenche et visser la vis qui se trouve dans la came correspondante.
Page 53
Percer le couvercle à l’endroit indiqué avec une mèche Ø 13,5 mm. Ø13,5mm Ø13,5mm Fixer le couvercle avec les deux vis fournies de série. Introduire la poignée de déblocage dans le trou et la fi xer avec la rondelle et la vis UNI 6954 Ø3.9 x13. 5.8 Déblocage d’urgence En cas de coupure de courant ou de panne, débloquer le motoréducteur en agissant sur la poignée prévue à...
DÉBLOCAGE D’URGENCE AVEC DISPOSITIF 001CMS (POUR LE MONTAGE, VOIR LA DOCUMENTATION CORRESPONDANTE) 001CMS Blocage Dèblocage 6 Raccordements électriques 6.1 Raccordements électriques au motoréducteur 001F4000 Raccordement électrique à l’armoire de commande 002ZC3-002ZC3C Bornier moteur MOTOR 1 Masse FC FA F Bornier armoire de commande U V W Vantaux de la même longueur avec arrêts au sol indépendants (séparés).
Page 55
Raccordement électrique à l’armoire de commande ZA3N (vantaux avec mouvement retardé du deuxième vantail) MOTOR 2 MOTOR 1 Masse U V W X Y Bornier armoire de commande Raccordement électrique à l’armoire de commande 002ZM3EC MOTOR 2 MOTOR 1 Bornier moteur Masse Bornier armoire de commande FA1 FC1...
Page 56
7 Consignes pour la sécurité Consignes générales importantes pour la sécurité. Ce produit doit être utilisé seulement pour le service pour lequel il a été spécialement conçu. Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline sa responsabilité pour les dommages éventuellement causés par des utilisations inexactes, incorrectes et irrationnelles.
8 Maintenance 8.1 Maintenance périodique Les opérations périodiques à la charge de l’usager sont : nettoyage des lamelles de verre des photocellules, contrôle de l’état de marche des dispositifs de sécurité, élimination de tout ce qui peut empêcher le fonctionnement conforme de l’automatisme. Il est conseillé...
Page 58
Registre de maintenance périodique à la charge de l’usager (tous les 6 mois). Date Remarques Signature 8.3 Maintenance extraordinaire Ce tableau est destiné à l’enregistrement des opérations de maintenance extraordinaire, de réparation ou d’amélioration, effectuées par des entreprises externes spécialisées. N.B.
Page 59
à la norme UNI EN ISO 14001 pour garantir le respect et la sauvegarde de l’environnement. L’usager est prié de continuer cet effort de sauvegarde de l’environnement que Came considère comme un des facteurs de développement de ses stratégies de fabrication et commerciales, en suivant ces brèves indications concernant le recyclage: ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE...
Page 60
(+34) 91 52 85 009 127273, Moscow Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal CAME Portugal...
АВТОМАТИКА 119DT43RU ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ВОРОТ I n d u s t r i a l ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ F4000 / F4024 Русский...
Page 62
видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, табличку ворот). Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает Специальные инструкции и рекомендации с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный для пользователей...
Изделие соответствует требованиям следующих стандартов: смотрите декларацию о соответствии. 4. Описание 4.1 Привод Это изделие разработано и произведено компанией CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A в полном соответствии с действующими нормами безопасности. Привод представляет собой силуминовый корпус, внутри которого располагаются самоблокирующийся червячный редуктор и...
4.5. Варианты установки Складывающиеся двустворчатые ворота с направляющей и одностворчатые распашные ворота. Складывающиеся двустворчатые ворота с открытием на 180° Примечание: если расстояние между направляющей и местом крепления меньше габаритных размеров привода, прикрепите его так, как показано на рис. 2, соблюдая указанные установочные расстояния. Ось...
5. Монтаж Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. 5.1 Предварительные проверки Перед началом монтажных работ выполните следующее: • Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим выключателем, и расстояние между контактами составляет не менее 3 мм. •...
Page 68
5.3 Тип и сечение кабелей Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля Подключение Тип кабеля 1 < 10 м 10 < 20 м 20 < 30 м Питание блока управления 230 В 3G x 1,5 мм 3G x 2,5 мм 3G x 4 мм Напряжение...
Page 69
5.5 Монтаж привода Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и аксессуаров может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником на месте. Отверните расположенные сбоку саморезы крепления крышки. Снимите крышку, защитные вставки и привод с монтажного основания.
Page 70
Вставьте скользящий рычаг в вал привода, используя соответствующие дополнительные принадлежности (см. рисунок) и обращая особое внимание на правильность расположения по отношению к приводу, после чего зафиксируйте конструкцию. Разблокируйте привод, чтобы упростить выполнение последующих монтажных работ. Вставьте рычаг в направляющую и установите привод на монтажное основание так, как показано на рисунке.
Page 71
Прикрепите привод к монтажному основанию с помощью двух болтов M8x110 и гаек, затем вставьте заглушки с обеих сторон направляющей. ПРИМЕЧАНИЕ: используйте подходящие гермовводы для прокладки электрических кабелей и троса разблокировки. 5.6 Регулировки Регулировка концевых микровыключателей открывания и закрывания (F4000) Нижний кулачковый механизм Нижний микровыключатель Рычаг разблокировки привода...
Page 72
При закрывании: полностью закройте створку ворот. Поворачивайте верхний кулачок по часовой стрелке до тех пор, пока не произойдет контакт с микровыключателем, и затяните винт на соответствующем кулачке. Верхний кулачковый механизм Верхний микровыключатель Регулировка микровыключателей открывания и закрывания и функция задержки при закрывании (F4024) При...
Page 73
Просверлите в указанном месте крышки отверстие Ø 13,5 мм. Ø13,5mm Ø13,5mm Установите крышку и зафиксируйте ее с помощью двух саморезов. Вставьте ручку разблокировки привода в отверстие и зафиксируйте ее с помощью прилагающегося винта с шайбой UNI 6954 Ø3,9x13. 5.8 Аварийная разблокировка В...
АВАРИЙНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА ДИСТАНЦИОННОЙ РАЗБЛОКИРОВКИ 001CMS (СМ. СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ, ЧТОБЫ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ПРОЦЕССОМ УСТАНОВКИ) 001CMS Блокировка Разблокировка Разблокировка 6. Электрические подключения 6.1 Электрические подключения к приводу 001F4000 Электрическое подключение к блоку управления 002ZC3-002ZC3C. Колодка подключения мотора MOTOR 1 Масса...
Page 75
Электрическое подключение к блоку управления ZA3N (с задержкой движения привода второй створки) MOTOR 2 MOTOR 1 Масса U V W X Y Колодка подключения блока управления Электрическое подключение к блоку управления 002ZM3EC MOTOR 2 MOTOR 1 Колодка подключения Масса мотора Колодка...
7. Инструкции по безопасности Важные инструкции по безопасности! Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначению. Автоматическая система, использующая эти приводы, должна быть обязательно оснащена надлежащими устройствами безопасности для обнаружения препятствий (например, чувствительными профилями) в соответствии с требованиями технических стандартов EN12445 и...
8. Техническое обслуживание 8.1 Периодическое техническое обслуживание, осуществляемое пользователем Пользователем должны периодически выполняться следующие работы: чистка фотоэлементов, контроль за исправной работой устройств безопасности и за отсутствием препятствий для работы автоматической системы. Кроме того, рекомендуется периодически проверять состояние смазки и надежность крепления оборудования. Чтобы...
Page 78
Бланк регистрации работ по периодическому техническому обслуживанию, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев). Дата Заметки Подпись 8.3 Внеплановое техническое обслуживание Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специалистами монтажных и обслуживающих организаций. Важное примечание: специальное обслуживание должно осуществляться...
Page 79
__________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ 9. Утилизация CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
Page 80
(+34) 91 52 85 009 127273, Moscow Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal CAME Portugal...
Need help?
Do you have a question about the F4000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers