CAME V700 Installation Manual
Hide thumbs Also See for V700:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 28
1 19E S87IT
1 19 ES8 7
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
RU
Русский
AUTOMAZIONE
PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
MANUALE D'INSTALLAZIONE
V700
IT
Italiano

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAME V700

  • Page 1 AUTOMAZIONE 1 19E S87IT 1 19 ES8 7 PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI Italiano English Français Русский MANUALE D’INSTALLAZIONE V700 Italiano...
  • Page 2 Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
  • Page 4: Legenda Simboli

    - porte sezionali fi no a 3,20 m di altezza 3 Riferimenti normativi Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione ambientale ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia.
  • Page 5: Accessori Opzionali

    2) 001V0670 - Scheda di collegamento batterie d’emergenza, con supporto per 2 batterie (12V-1,2Ah escluse) Importante! Controllare che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto. 4.3 Dati tecnici...
  • Page 6: Installazione

    4.4 Dimensioni 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5 Installazione L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. 5.1 Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è necessario: • Verificare che l’installazione dell’automazione non generi situazioni di pericolo; •...
  • Page 7 5.3 Tipo cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento Tipo cavo 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentazione 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Lampeggiatore 2 x 1,5 mm 2 x 1,5 mm...
  • Page 8 5.5 Predisposizione della guida di trasmissione Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. 1) Fissare la staff a al dispositivo di tensionamento della guida di trasmissione con le viti e i dadi in dotazione. M6 x 20 2) Posizionare la guida di scorrimento nel seguente modo: - per porte sezionali sopra l’ingombro della staff a del palo-molla.
  • Page 9 5.6 Fissaggio della guida di scorrimento 1) Fissare la barra di scorrimento al centro del vano porta con viti adeguate. Sollevare la barra e disporla orizzontalmente per rilevare la distanza dal soffi tto allo scopo di scegliere il tipo di fi ssaggio. 2) Se gli angolari non sono suffi cienti, tagliare i tiranti nella misura necessaria e fi...
  • Page 10 5.7 Fissaggio del braccio di trasmissione alla barra di scorrimento 1) Fissare braccio di trasmissione al traverso superiore della porta perpendicolarmente alla barra di scorrimento. Utilizzare i rivetti in dotazione o altre viti adeguate. 2) Sbloccare la slitta di trascinamento girando la levetta in senso orario. Spostare la slitta verso la porta e agganciarla al braccio di trasmissione con il bullone in dotazione.
  • Page 11 5.8 Fissaggio del motoriduttore alla barra di trasmissione 1) Togliere il coperchio del contenitore del gruppo motore. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Fissare il gruppo motore al supporto di sostegno della barra con le tre viti in dotazione. N.B.: se necessario, il gruppo può...
  • Page 12: Descrizione Generale

    6 Scheda elettronica di comando 6.1 Descrizione generale La scheda di comando va alimentata a 230V con presa di alimentazione, frequenza 50/60Hz. I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24V. Inoltre gli accessori non devono superare complessivamente i 40W. La scheda controlla una lampada di servizio e un’eventuale lampada di cortesia che, funziona in sincronia con quella di servizio per illuminare la zona di manovra;...
  • Page 13: Componenti Principali

    6.2 Componenti principali 1) Presa di alimentazione 230V 2) Fusibile di linea 1,6A 3) Gruppo fi necorsa 4) Spazio per batterie d’emergenza 5) Motoriduttore 6) Trasformatore 7) Morsettiera collegamento trasformatore 8) Fusibile motore 10A 9) Morsettiera collegamento motoriduttore e fi necorsa 10) Led segnalazione radio 11) Pulsante di memorizzazione codice radio 12) Trimmer TCA: regolazione tempo chiusura automatica...
  • Page 14 Motoriduttore, encoder e trasformatore Motoriduttore 24V d.c. Trasformatore Gruppo fi necorsa Presa di alimentazione Dispositivi di segnalazione e illuminazione Lampada di cortesia opzionale (portata contatto: 24V - 25W max.) - Collegamento aggiuntivo di una lampada posizionabile a piacere, per aumentare l’illuminazione nella zona di manovra.
  • Page 15 Dispositivi di comando e sicurezza Se viene collegato un pulsante, togliere il ponticello. Pulsante di stop (contatto N.C.) - Arresta il movimento, escludendo la chiusura automatica. Per il ripristino dell’automatismo, premere un pulsante di comando o un tasto del radiocomando. Selettore a chiave e/o pulsante (contatto N.O.) per l’apertura della porta.
  • Page 16: Regolazione Dei Finecorsa

    6.4 Selezioni funzioni 1 OFF - Centralina abilitata per motoriduttori V700 - Disattivato, tenere il dip in posizione «OFF» Dip-switch 2 vie Dip-switch 10 vie 1 ON - Chiusura automatica - Il temporizzatore della chiusura automatica si attiva a fi necorsa in apertura. Il tempo prefi ssato è...
  • Page 17 Regolazione del finecorsa apre 1) Premere per un istante il tasto “AP/CH”. Quando la porta basculante è completamente aperta..2) ..ripremere lo stesso tasto per un istante. 3) Ruotare la camma bianca in senso orario fi no a che il microinteruttore si attiva. Bloccare la camma con la vite in quella posizione. Regolazione del fermo meccanico in apertura - A porta completamente aperta, fi...
  • Page 18 Regolazione del finecorsa chiude (con stop in chiusura) 1) Posizionare il dip n° 10 in ON. 2) Premere per un istante il tasto “AP/CH”. Quando la porta basculante è completamente chiusa... 3) ...ripremere lo stesso tasto per un istante. 4) Ruotare la camma rossa in senso antiorario fi no a che il microinteruttore di fi necorsa chiude si attiva. Bloccare la camma con la vite in quella posizione.
  • Page 19 Regolazione del finecorsa chiude (con rallentamento in chiusura) 1) Posizionare il dip n° 10 in OFF. 2) Premere per un istante il tasto “AP/CH”. Quando la porta arriva a circa 20 cm dalla battuta di chiusura... 3) ..ripremere lo stesso tasto per un istante. 4) Ruotare la camma rossa in senso antiorario fi...
  • Page 20 8 Attivazione del radiocomando Antenna Collegare l’antenna con il cavo RG58 agli appositi morsetti sulla scheda. Scheda di radiofrequenza Innestare la scheda di radiofrequenza sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE (o scollegato le batterie). N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata. Scheda elettronica Scheda radiofrequenza AF Trasmettitori...
  • Page 21 Memorizzazione 1) Tenere premuto il tasto CH1 sulla scheda elettronica. Il led lampeggia. LED intermittente 2) Premere il tasto del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione. LED acceso Scheda radio AF N.B.: per cambiare il codice, ripetere la procedura descritta.
  • Page 22: Indicazioni Di Sicurezza

    9 Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Page 23: Risoluzione Dei Problemi

    -Per la pulizia delle fotocellule utilizzare un panno leggermente inumidito con acqua, non utilizzare solventi o altri prodotti chimici perchè potrebbero rovinare i dispositivi. -Lubrificare i punti di snodo con del grasso, ogni qual volta si manifestino vibrazioni anomale e cigolii, come rappresentato di seguito. -Controllare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule, e che non vi siano ostacoli sul raggio d’azione del portone.
  • Page 24: Manutenzione Straordinaria

    Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi) Data Annotazioni Firma 10.3 Manutenzione straordinaria La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B. Gli interventi di manutezione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
  • Page 25: Smaltimento Del Prodotto

    UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 26 HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
  • Page 27 AUTOMATION 119 ES87EN FOR SECTIONAL AND OVERHEAD GARAGE DOORS INSTALLATION MANUAL V700 English...
  • Page 28: Read Carefully

    Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
  • Page 30: Reference Standards

    4.1 Automation V700 was designed and manufactured by CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. and is compliant with the safety regulations in force. The automation is mainly made up of an engine block, a transmission rail - with either a belt or chain transmission system - and a transmission arm.
  • Page 31: Optional Accessories

    001V0670 - Emergency battery start-up card, houses 2 (12V-1,2Ah not included) batteries; Important! Check that the safety equipment and accessories are CAME originals; this is a guarantee that also makes the system easy to set up and upkeep. 4.3 Technical specifications...
  • Page 32: Preliminary Checks

    4.4 Dimensions 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5 Installation The installation must be carried out by export, qualified personnel in total compliance with the norms in effect. 5.1 Preliminary checks Before proceeding with the installation, it is necessary to: •...
  • Page 33 5.3 Cable list and minimum thickness Length of cable Length of cable Length of cable Connections Type of cable 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m 230V power supply 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm Flashing lamp 2 x 0,5 mm...
  • Page 34 5.5 Preparing the transmission guide The following applications are only examples, as the space required for unit installation and the accessories vary depending on dimensions and therefore it is up to the installer to select the best solution. 1) Fasten the bracket to the tension device on the transmission guide using the supplied bolts and washers. M6 x 20 2) Position the transmission guide in the following manner: - for sectional doors, directly above spring-release coiling shaft (between 20 and 30 mm of the shaft’s axis).
  • Page 35 5.6 Fastening the transmission guide 1) Fasten the transmission guide to the centre of the doorway using the proper screws. Raise the guide until it is horizontal with the ceiling so as to choose the proper type of fastener. 2) If the angle brackets are not suffi cient, cut the tension brackets down to the right length and fasten them to the ceiling. N.B.: to strengthen the bar additional angle or tension brackets may be installed (item code 119RIE024 and 119RIE028).
  • Page 36 5.7 Fastening the guide arm to the transmission guide 1) Fasten the guide arm to the top of the door frame, perpendicularly to the transmission guide. Use the supplied rivets and other suitable bolts and screws. 2) Release the traction slide by turning the small level clockwise. Move the slide towards the door and hook it onto the guide arm with the supplied bolt.
  • Page 37 5.8 Fastening the gearmotor to the transmission guide 1) Remove the cover of the motor unit. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Fasten the motor unit to guide’s support racket using the three screws supplied with the kit. N.B.: if needed, the unit may be fasten in the other three perpendicular positions, as per the drawings. UNI 6955 ø...
  • Page 38: General Description

    6 lectronic control panel 6.1 General description The control card is powered by 230V, through the power socket and has a 50/60Hz frequency. The command devices and accessories run on 24V. Moreover, the total accessories cannot run on more than 40W. The card controls a duty light and possibly also a courtesy lamp, which, works in synchrony with the duty lamp to illuminate the drive way in proximity of the door;...
  • Page 39: Main Components

    6.2 Main components 1) 230V power socket 2) Line fuse 1.6A 3) Run-limiter unit 4) Emergency batteries’ slot 5) Gearmotor 6) Transformer 7) Morsettiera collegamento trasformatore 8) Fusibile motore 10A 9) Terminal to connect the gearmotor and run-limiter 10) Signal Led for radio-code 11) Radio-code save button 12) TCA Trimmer: adjustment of automatic closing cycle 13) SENS Trimmer: adjustment of amperometric sensitivity...
  • Page 40 Gearmotor, encoder and transformer Gearmotor 24V d.c. with encoder Transformer Run-limiter unit 230V power socket Signalling and illumination device Optional courtesy lamp (contact current: 24V - 25W max.) - Additional connection for lamp to position it at will, and increase the amount of light in the drive way.
  • Page 41 Command and safety devices If a button is connected, then remove the fuse-bridge. Stop button (N.C. contact) - Stops movement, excludes the automatic closing functions. To restart the automated kit, press a command button or a remote control button. Key and/or button selector (N.O. contact) to open the door. Key and/or push button selector switch (N.O.
  • Page 42: Function Selection

    6.4 Function selection 1 OFF - Control unit designed to work with V700 gearmotors - Disabled, keep the dip-switch in the ‘OFF’ position Dip-switch 2 Dip-switch 10 1 ON - Automatic closing - The timer for the automatic closing is activated when the door completes its opening cycle. The set time is adjustable, and it is any how conditioned by the possible intervention of the safety devices and dies not activate after a total safety ‘stop’...
  • Page 43 Adjusting the opening run-limiter 1) Briefl y press the “AP/CH” button. When the up-and-over door is fully opened… 2)…briefl y press the same button again. 3) Turn the white cam clockwise until the micro switch is activated. Block the cam with the screw in that position. Adjusting the mechanical stop in the opening cycle - When the door is fully opened, fasten the mechanical stop to the traction slide.
  • Page 44 Adjusting the closing run-limiter (with stop in closing cycle) 1) Position dip-switch n°10 to ON. 2) Briefl y press the “AP/CH” button. When the up-and-over door is fully closed... 3) ...briefl y press the same button again. 4) Turn the red cam counter-clockwise until the closing run-limiter micro switch is activated. Block the cam with the screw in that position.
  • Page 45 Adjusting the closing run-limiter (with slowing-down during closing) 1) Position dip-switch n°10 to OFF 2) Briefl y press the AP/CH button. When the door is about 20cm from fully closing shut... 3) ..briefl y press the same button again. 4) Turn the red cam counter-clockwise until the closing run-limiter micro switch is activated. Block the cam with the screw in that position.
  • Page 46: Activating The Remote Control

    8 Activating the remote control 1 - Antenna Connect the antenna with the RG58 cable to the apposite terminals on the board. 2 - Radio frequency Connect the radiofrequency card to the electrical board AFTER SHUTTING OFF THE POWER (or disconnecting the batteries). N.B.: The circuit board recognizes the readiofrequency card only when it is running in electrical power.
  • Page 47 Memorisation 1) Keep the CH1 pressed on the circuit board. The led indicator will flash. LED flash 2) Press the transmitter button to be memorised. The led indicator will stay on to confirm memorisation. LED lit Radiofrequecy card N.B.: to change the code, repeat the procedure described.
  • Page 48: Safety Instructions

    9 Safety instructions Important safety instructions This product must only be employed for its originally intended use. Any other use is wrong and potentially dangerous. The manufacturer cannot be held liable for any damages resulting from wrongful, erroneous or negligent uses. Avoid working close to the hinges or other moving mechanical parts.
  • Page 49: Problem Solving

    -To clean the photocells use a water dampened cloth. Do not use solvents or other chemical products which may ruin the devices. -In the event of any strange vibrations or squeaking, lubricate the joints with grease, as shown in the diagram. -Make sure there are no plants within the photocell’s beam, and that the heavy door motion is free of any obstacles.
  • Page 50: Extraordinary Maintenance

    Periodic maintenance log to be done by users (every 6 months) Date Notes Signature 10.3 Extraordinary maintenance The following table is used to log extraordinary maintenance, repair and improvement jobs done by the specialised external firms. N.B. All extraordinary maintenance jobs must be carried out by skilled technicians. Extraordinary maintenance log Installer's stamp Product name...
  • Page 51: Dismantling And Disposal

    UNI EN ISO 14001 standard to ensure environmental protection. Please help us to safeguard the environment. At CAME we believe this to be one of the fundamentals in its market operations and deve- lopment strategies. Just follow these short disposal instructions: DISPOSING OF THE PACKAGING The components of the packaging (i.e.
  • Page 52 HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
  • Page 53 AUTOMATION 1 19E S87FR POUR PORTES SECTIONNELLES BASCULANTES MANUEL POUR L’INSTALLATION V700 Français...
  • Page 54 été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera • Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans Automatici S.p.A.
  • Page 56: Légende Des Symboles

    3 Normes de référence Came Cancelli Automatici est une entreprise certifiée par le système de Gestion de la Qualité des Entreprises ISO 9001 et de Gestion de l’Environnement ISO 14001. Les produits Came sont entièrement conçus et fabriqués en Italie.
  • Page 57: Accessoires En Option

    2) 001V0670 - Carte de connexion aux batteries de secours, avec support pour 2 batteries (12V-1,2Ah exclus). Important! Vérifi er si les appareils de commande et de sécurité ainsi que les accessoires sont d’origine CAME; ceci facilite le montage et la maintenance du système.
  • Page 58: Contrôles Préliminaires

    4.4 Dimensions 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5 Installation Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté dans le respect des normes en vigueur. 5.1 Contrôles préliminaires Avant de procéder à l’installation, il est nécessaire de: •...
  • Page 59 5.3 Types de cables et epaisseurs minimales Longueur câble Longueur câble Longueur câble Branchements Type de câble 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Ligne d’alimentation 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm Clignotant 2 x 0,5 mm 2 x 1 mm...
  • Page 60 5.5 Installation de la glissière de transmission Les applications suivantes ne sont reportées qu’à titre d’exemple car l’espace pour fixer l’automatisme et ses accessoires varie en fonction des dimensions d’encombrement. C’est donc l’installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée. 1) Fixer la griff e du dispositif pour tensionner la glissière de transmission avec les vis et les écrous fournis.
  • Page 61 5.6 Fixage de la glissière de guidage 1) Fixer la barre de coulissement au centre de l’embrasure de la porte avec des vis appropriées. Soulever la barre et placer cette barre horizontalement pour relever la distance du plafond afi n de choisir le type de fi xage. 2) Si les cornières ne sont pas suffi santes, couper les tirants à...
  • Page 62 5.7 Fixage du bras de transmission à la barre de coulissement. 1) Fixer le bras de transmission par le travers supérieur de la porte perpendiculairement à la barre de coulissement. Utiliser les rivets fournis ou d’autres vis appropriées. 2) Débloquer la coulisse d’entraînement en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Débloquer la coulisse vers la porte et accrocher la coulisse au bras de transmission avec le boulon fourni.
  • Page 63 5.8 Fixage du motoréducteur à la barre de coulissement 1) Enlever le couvercle du boîtier du groupe moteur. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Fixer le groupe moteur au support qui soutient la barre avec les trois vis fournies. N.B.: au besoin, le groupe peut être fi...
  • Page 64: Description Générale

    6 Carte électronique de commande 6.1 Description générale La carte de commande doit être alimentée à 230V avec une prise d’alimentation, fréquence 50/60Hz. Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24V. En outre l’ensemble des accessoires ne doit dépasser 40W. La carte contrôle un éclairage de service et éventuellement un éclairage de courtoisie qui fonctionne en même temps que l’éclairage de service pour éclairer la zone de manœuvres;...
  • Page 65: Composants Principaux

    6.2 Composants principaux 1) Prise d’alimentation 230V 2) Fusible de ligne 1.6A 3) Le groupe de butée 4) Espace pour batteries de secours 5) Motoréducteur 6) Transformateur 7) Bornier connexion transformateur 8) Fusible moteur 10A 9) Bornier de connexion motoréducteur et butée 10) Led de signalisation radio 11) Bouton de mise en mémoire code radio 12) Trimmer TCA: réglage durée du temps de la fermeture automatique...
  • Page 66 Motoreducteur, encodeur et transformateur Motoréducteur 24V d.c. Transformateur Groupe de butée Prise d’alimentation Dispositifs de signalisation et d’éclairage Eclairage de courtoisie en option (portée contact : 24V - 25W max.) -Connexion complémentaire d’un éclairage que l’on peut installer à son choix, pour renforcer l’illumination dans la zone de manœuvre.
  • Page 67 Dispositifs de commande et de securite Pour la connexion d’un bouton, enlever le fi l de liaison Bouton-poussoir de stop (contact N.C.) - Il arrête le mouvement et élimine la fermeture automatique. Pour installer de nouveau l’automatisme, appuyer sur un bouton de commande ou une touche de la radiocommande.
  • Page 68 6.4 Selection des fonctions 1 OFF - Centrale appropriée pour les moteurs V700 - Débranché, placer et laisser le dip sur la position «OFF» dip à 2 voies dip à 10 voies 1 ON - Fermeture automatique - Le temporisateur de la fermeture automatique se met en marche en butée en ouverture. Le temps préétabli est réglable et, de toute façon, il dépend de l’intervention éventuelle des dispositifs de sécurité...
  • Page 69 2) ..appuyer de nouveau sur la même touche pendant un instant. 3) Tourner la came blanche dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le micro-intérrupteur se mette en marche. Avec la vis bloquer la came dans cette position.
  • Page 70 3) ..appuyer de nouveau sur la même touche pendant un instant. 4) Tourner la came rouge en sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le micro-intérrupteur de butée de fermeture se mette en marche. Avec la vis bloquer la came dans cette position.
  • Page 71 3) ..appuyer de nouveau sur la même touche pendant un instant. 4) Tourner la came rouge en sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le micro-intérrupteur de butée de fermeture se mette en marche. Avec la vis bloquer la came dans cette position.
  • Page 72 8 Mise en service de la radiocommande Antenne Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58. Carte de radiofrequence Brancher la carte de radiofréquence sur la carte électronique APRÈS AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION (ou débrancher les batteries). N.B.: La carte électronique ne reconnaît la carte de radiofréquence que quand elle est alimentée.
  • Page 73 Mise en memoire 1) Appuyer sur la touche CH1 sur la carte électronique sans la relâcher. La led clignote. LED clignote 2) Appuyer sur la touche du transmetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été eff ectuée.
  • Page 74: Maintenance Périodique

    9 Consignes pour la sécurité Consignes générales importantes pour la sécurité Ce produit doit être utilisé seulement pour le service pour lequel il a été spécialement conçu. Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline sa responsabilité pour les dommages éventuellement causés par des utilisations inexactes, incorrectes et irrationnelles.
  • Page 75 -Pour nettoyer les photocellules utilisez un chiffon trempé dans l’eau et légèrement humide. N’utilisez ni solvant ni aucun autre produit chimique, ils pourraient endommager les dispositifs. -En présence de vibrations irrégulières et de grincements, lubrifiez les points d’articulation avec de l’huile comme sur le dessin. -Contrôlez s’il n’y a pas de végétation sur l’étendue contrôlée par les photocellules ni d’obstacle sur l’étendue du parcours du portail.
  • Page 76: Entretien Curatif

    Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (tous les 6 mois) Date Remarques Signature 10.3 Entretien curatif Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées. N.B. les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Timbre installateur Nom opérateur...
  • Page 77: Élimination De L'emballage

    à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
  • Page 78 HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
  • Page 79: Инструкция По Монтажу

    АВТОМАТИКА 119ES87RU ДЛЯ ПОДЪЁМНО-ПОВОРОТНЫХ И СЕКЦИОННЫХ ВОРОТ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ V700 Русский...
  • Page 80 видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, табличку ворот). рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает Специальные инструкции и рекомендации с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный для пользователей...
  • Page 82: Условные Обозначения

    Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. 2. Назначение и ограничения по применению 2.1 Назначение Привод V700 разработан для автоматизации подъемно-поворотных и секционных ворот в частном жилом секторе и кондоминиумах. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции.
  • Page 83: Дополнительные Аксессуары

    2) 001V0670 – Система аварийного питания, работающая от двух аккумуляторов 12 В, 1,2 Ач (приобретаются отдельно). Важно! Проверьте, чтобы все аксессуары, а также устройства управления и безопасности были производства компании CAME; оригинальные компоненты гарантируют исправность работы системы, упрощают ее эксплуатацию и техническое обслуживание. 4.3 Технические характеристики...
  • Page 84 4.4 Габаритные размеры 400 mm 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 5. Монтаж Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. 5.1 Предварительные проверки Перед началом монтажных работ выполните следующее: • Убедитесь, что область монтажа привода и направляющей свободна и безопасна. •...
  • Page 85 5.3 Тип и сечение кабелей Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля Подключения Тип кабеля 1 < 10 м 20 < 30 м 10 < 20 м Электропитание 3G x 1,5 мм 3G x 1,5 мм 3G x 2,5 мм Cигнальная лампа 2 x 1,5 мм...
  • Page 86 5.5 Сборка направляющего профиля Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником на месте. 1) Прикрепите кронштейн к устройству натяжения на направляющем профиле с помощью прилагаемых болтов и гаек. M6 x 20 2) Закрепите...
  • Page 87 5.6 Крепление направляющего профиля 1) Закрепите направляющий профиль к притолоке по центру ворот, используя соответствующие винты. Поднимите направляющий профиль в горизонтальное положение под потолком для определения размеров крепежных элементов. 2) Если для крепления недостаточно угловых кронштейнов, нарежьте крепежные скобы на необходимую длину и прикрепите их к...
  • Page 88 5.7 Крепление рычага передачи к направляющему профилю 1) Установите рычаг передачи по центру верхнего края ворот. Закрепите его с помощью заклепок (поставляются в комплекте) или других подходящих крепежных элементов. 2) Разблокируйте каретку, повернув рычаг разблокировки по часовой стрелке. Переместите каретку к воротам и прикрепите ее к передающему рычагу, используя прилагаемый болт. UNI 5739 M6 x 20...
  • Page 89 5.8 Установка привода на направляющий профиль 1) Снимите крышку с привода. UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Закрепите привод на направляющей с помощью трех прилагаемых винтов. Важное примечание: при необходимости привод может быть установлен в одном из трех перпендикулярных положений так, как...
  • Page 90: Общее Описание

    6. Плата блока управления 6.1 Общее описание На блок управление подается напряжение ~230 В частотой 50/60 Гц. Для электропитания устройств управления и аксессуаров используется напряжение 24 В. Внимание! Суммарная мощность дополнительных устройств не должна превышать 40 Вт. Блок управления контролирует работу встроенной лампы освещения и, при наличии, лампы дополнительного освещения, работающей...
  • Page 91: Основные Компоненты

    6.2 Основные компоненты 1) Колодка для подключения питания 230 В 2) Сетевой предохранитель, 1,6 А 3) Концевые выключатели 4) Место для аккумуляторов аварийного питания 5) Привод 6) Трансформатор 7) Колодка подключения трансформатора 8) Предохранитель цепи питания двигателя, 10A 9) Колодка подключения двигателя и концевых выключателей 10.
  • Page 92 Привод, энкодер и трансформатор Привод =24 В Трансформатор Механические упоры Источник электропитания Устройства сигнализации и освещения Лампа дополнительного освещения (макс. нагрузка: =24 В, макс. 25 Вт) - Дополнительное подключение внешней лампы, которая позволяет улучшить освещенность прилегающей территории. Продолжает оставаться включенной в течение...
  • Page 93 Устройства управления и безопасности При подключении кнопки удалить перемычку. Кнопка "Стоп" (Н.З. контакты) - Останавливает движение ворот, исключая цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необходимо нажать на соответствующую кнопку управления или брелока-передатчика. Ключ-выключатель и/или кнопка (Н.О. контакты) для открывания ворот. Ключ-выключатель...
  • Page 94 6.4. Выбор функций и режимов работы 1 OFF - Включенный блок управления для приводов V700 - Отключено, установите DIP- переключатель в положение OFF. 2-позиционный DIP- 10-позиционный DIP- переключатель переключатель 1 ON - Автоматическое закрывание. Таймер автоматического закрывания включается в момент полного открывания...
  • Page 95 Регулировка концевого выключателя открывания 1) Нажмите кнопку “OP/CL”. Когда подъемно-поворотные ворота полностью откроются... 2) ..нажмите ту же кнопку еще раз. 3) Вращайте белый кулачок по часовой стрелке до срабатывания микровыключателя. Зафиксируйте кулачок в этом положении с помощью болта. Регулировка упора открывания - Когда...
  • Page 96 Регулировка концевого выключателя закрывания (с остановкой при закрывании) 1) Установите DIP-переключатель №10 в положение ON. 2) Нажмите кнопку “OP/CL”. Когда подъемно-поворотные ворота полностью закроются... 3) ..нажмите ту же кнопку еще раз. 4) Вращайте красный кулачок против часовой стрелки до срабатывания микровыключателя закрывания. Зафиксируйте кулачок...
  • Page 97 Регулировка концевого выключателя закрывания (с замедлением при закрывании) 1) Установите DIP-переключатель №10 ы положение OFF. 2) Нажмите кнопку “OP/CL”. Когда между воротами и упором закрывания останется 20 см... 3) ..нажмите ту же кнопку еще раз. 4) Вращайте красный кулачок против часовой стрелки до срабатывания микровыключателя закрывания. Зафиксируйте кулачок...
  • Page 98 8. Подключение радиоуправления Антенна Подключите антенну с помощью кабеля к соответствующим контактам платы. Плата радиоприемника команд управления ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ, прежде чем вставить плату радиоприемника в разъем платы блока управления. Важное примечание: плата блока управления распознает плату радиоприемника при последующем включении электропитания.
  • Page 99 Программирование 1) Нажмите и удерживайте в данном положении кнопку CH1 на электронной плате. Светодиодный индикатор мигает. Светодиодный индикатор мигает 2) Нажмите кнопку программируемого брелока-передатчика. Если индикатор горит ровным светом, запоминание прошло успешно. Светодиодный индикатор горит ровным светом Плата радиоприем- ника AF Примечание: для...
  • Page 100: Инструкции По Безопасности

    9. Инструкции по безопасности Важные инструкции по безопасности! Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. Не...
  • Page 101: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    Для чистки фотоэлементов используйте увлажненную водой мягкую тряпку. Запрещается использовать растворители или другие химические вещества, так как они могут вывести устройства из строя. - При возникновении странных вибраций или скрипа следует смазать узлы автоматической системы так, как показано на рисунке. - Проверьте, чтобы...
  • Page 102 Бланк регистрации работ по периодическому техническому обслуживанию, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись 10.3 Внеплановое техническое обслуживание Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями. Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк...
  • Page 103: Утилизация Упаковки

    __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ 11. Утилизация CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гаранти- рующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стра- тегии...
  • Page 104 HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...

Table of Contents

Save PDF