CAME F4000 Series Installation Manual

CAME F4000 Series Installation Manual

Gearmotor for swing or folding doors
Hide thumbs Also See for F4000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

MOTORIDUTTORE
PER PORTONI A BATTENTE O A LIBRO
FA0003 4M0 4
MANUALE DI INSTALLAZIONE
F40230E - F4024E - F4024EP
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
RU
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F4000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAME F4000 Series

  • Page 1 MOTORIDUTTORE PER PORTONI A BATTENTE O A LIBRO FA0003 4M0 4 MANUALE DI INSTALLAZIONE F40230E - F4024E - F4024EP Italiano English Français Русский...
  • Page 2: Leggere Attentamente

    Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. scorrimento) • Eseguire i controlli funzionali a fotocellule e bordi sensibili CAME S.p.A non è responsabile per eventuali danni causati da usi ogni sei mesi. Per controllare che le fotocellule funzionino, passare un impropri, erronei ed irragionevoli •...
  • Page 3: Riferimenti Normativi

    ☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. RIFERIMENTI NORMATIVI Came S.p.A. è una azienda certificata per i sistemi di gestione aziendale: qualità ISO 9001 e ambientale ISO 14001. Il prodotto in oggetto è conforme alle normative vigenti citate nella dichiarazione di conformità.
  • Page 4: Dimensioni (Mm)

    Dimensioni (mm) Descrizione delle parti Motoriduttore Tappo con foro Tappo Vite UNI 5931 M8x120 Dado UNI 5588 M8 Molla Manopola per sblocco Dispositivo di finecorsa...
  • Page 5: Impianto Tipo

    Impianto tipo Motoriduttore Fotocellule Braccio di trasmissione a slitta e guida di scorrimento Sblocco motoriduttore Quadro comando con ricevitore redio Colonnina per fotocellule Lampeggiatore con antenna...
  • Page 6: Esempi Di Applicazione

    Esempi di applicazione 1 Portone a due ante. 1 Portone a due ante. Anta a libro composta da due pannelli incernierati. Anta  a libro composta da due pannelli Il motoriduttore è fissato sul pannello (A) incernierati. Il motoriduttore è fissato sul pannello (B) Anta ...
  • Page 7: Verifiche Preliminari

    INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. ⚠ Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione è necessario: ⚠ • Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione;...
  • Page 8: Installazione

    INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Predisposizione dei tubi corrugati Predisporre i tubi corrugati (Ø 25 mm) necessari per i collegamenti provenienti dalle scatole di derivazione. ...
  • Page 9 Fissaggio della base e della guida di scorrimento Attenzione! Rispettare le quote indicate nel disegno. APPLICAZIONE SU DOPPIA ANTA APPLICAZIONE SU SINGOLA ANTA    ...
  • Page 10 Fissaggio del braccio di trasmissione APPLICAZIONE SU PORTONE APPLICAZIONE SU PORTONE A LIBRO CON ANTA A BATTENTE Sblocco del motoriduttore...
  • Page 11 Fissaggio del motoriduttore Inserire il braccio nella guida  e il motoriduttore sulla piastra-base . Fissare il motoriduttore con le due viti M8 x110 e relativi dadi M8 (forniti) . Inserire i coprifori e i tappi guida . NOTA: utilizzare dei pressacavi idonei per il passaggio dei cavi elettrici e il cavo di sblocco . APPLICAZIONE SU DOPPIA ANTA APPLICAZIONE SU SINGOLA ANTA ...
  • Page 12 Attenzione! se non ci sono le battute d’arresto, è obbligatorio regolare i finecorsa. Determinazione dei punti di finecorsa Camme Inserire le camme sulla guida. Guida camme In chiusura: - chiudere completamente l’anta; - ruotare la camma in senso orario fino all’attivazione del micro di chiusura. - fissare la camma con la vite.
  • Page 13 In apertura: - aprire completamente l’anta; - ruotare l'altra camma in senso antiorario fino all’attivazione del micro di apertura. - fissare la camma con la vite. Micro di apertura Micro di apertura...
  • Page 14: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI F40230E ZM3E Motoriduttore ad azione ritardata in chiusura Motoriduttore ad azione ritardata in apertura...
  • Page 15 F4024E - F4024EP ZLJ14 quadro comando per portone a un'anta M N E + E - ZLJ24 quadro comando per portone a due ante M1 N1 E1 + E - M2 N2 E2 + E - Motoriduttore ad azione ritardata in apertura Motoriduttore ad azione ritardata in chiusura...
  • Page 16: Operazioni Finali

    OPERAZIONI FINALI Fissaggio del coperchio e manopola di sblocco Inserire il copriforo. Ø 13,5 mm. Rondella e vite UNI 6954 Ø 3,9x13.
  • Page 17: Risoluzione Dei Problemi

    SBLOCCO DEL MOTORIDUTTORE ⚠ L'operazione deve essere effettuata in assenza di tensione. Sblocco di emergenza con manopola di sblocco corredata all’automazione RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE VERIFICHE E RIMEDI • Il portone non si apre e • Manca alimentazione •...
  • Page 18: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE Manutenzione periodica ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni del dispositivo. Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma Manutenzione straordinaria ⚠ La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate.
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformità

    UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 20 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 21 GEARMOTOR FOR SWING OR FOLDING DOORS FA00034 -E N INSTALLATION MANUAL F40230E - F4024E - F4024EP English...
  • Page 22: Read Carefully

    • Employ this product only for the use for which it was expressly made. Any is the only maintenance operation to do with the power on. Constantly clean other use is dangerous. CAME S.p.A is not liable for any damage caused by the photocells' glass covers using a slightly water-moistened cloth; do not use improper, wrongful and unreasonable use •...
  • Page 23 ☞ This symbol tells you what to say to the end users. REGULATORY REFERENCES Came S.p.A. is a company certified for enterprise management systems: quality ISO 9001 and environment ISO 14001. The product in question complies with the regulations referred to in the declaration of conformity.
  • Page 24: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) Description of the components Gearmotor Cap with hole UNI 5931 M8x120 screw UNI 5588 M8 nut Spring Release handle Endstop device...
  • Page 25 Example of a system Gearmotor Photocells Transmission arm with slide guide Gearmotor release Control panel with radio receiver Photocell post Flashing light with antenna...
  • Page 26: Examples Of Use

    Examples of use One Door with two leaves One Door with two leaves Foldingleaf consisting of two hinged panels. The Foldingleaf consisting of two hinged panels. The gearmotor is fitted onto panel (A) gearmotor is fitted onto panel (B) Singleswing leaf Singleswing leaf ❶...
  • Page 27: General Installation Instructions

    GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ⚠ The installation must be done by qualified expert technicians and in full compliance with applicable laws and regulations. Preliminary checks ⚠ Before beginning, do the following: • Provide a suitable single-pole disconnection device, with a maximum of 3 mm between the contacts, to disconnect the power supply;...
  • Page 28: Installation

    INSTALLATION The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fit the operator and accessories ⚠ will vary depending on the overall measurements. The installation technician is responsible for choosing the most suitable solution. Setting up corrugated tubing Set up the corrugated (Ø...
  • Page 29 Anchoring the base and the slide guide Caution! Respect the quotas shown in the drawing. APPLICATION ON DOUBLE LEAF DOOR APPLICATION ON SINGLE LEAF DOOR    ...
  • Page 30 Fixing the transmission arm APPLICATION ON FOLDING APPLICATION ON SWING-LEAF DOOR DOOR Releasing the gearmotor...
  • Page 31 Securing the gearmotor Fit the arm into the guideand the gearmotor onto the base plate. Fasten the gearmotor using the two M8 x 110 bolts and their M8 nuts (supplied). Fit the hole caps and guide caps. N.B. Use suitable cable glands for threading the cables and the release cable. APPLICATION ON DOUBLE LEAF DOOR APPLICATION ON SINGLE LEAF DOOR ...
  • Page 32 Warning! If no mechanical door stops are in place, you must adjust the endstops. Determining the end run points Cams Fit the cams onto the guide. Cam guide During closing: - fully close the door leaf; - turn the cam clockwise until the closing microswitch activates. - fasten the cam using the screw.
  • Page 33 During opening: - fully open the door leaf; - turn the cam counter clockwise until the opening microswitch is activated. - fasten the cam using the screw. Opening microswitch Opening microswitch...
  • Page 34: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS F40230E ZM3E Delayed closing action gearmotor Delayed opening action gearmotor...
  • Page 35 F4024E - F4024EP ZLJ14 control panel for doors with one leaf M N E + E - ZLJ24 control panel for doors with two leaves M1 N1 E1 + E - M2 N2 E2 + E - Delayed opening action gearmotor Delayed closing action gearmotor...
  • Page 36 FINAL OPERATIONS Fasten the cover and the release handle Fit the frame cover. Ø 13.5 mm. UNI 6954 Ø 3.9x13 washer and screw.
  • Page 37: Troubleshooting

    RELEASING THE GEARMOTOR ⚠ Perform this job only after cutting off the power supply. Emergency release with release handle applied to the automation. TROUBLESHOOTING PROBLEMS POSSIBLE CAUSES CHECKS AND REMEDIES • The door does not • No power • Check for mains power open or close •...
  • Page 38: Periodic Maintenance

    MAINTENANCE Periodic maintenance ☞ Before doing any maintenance, cut off the power supply, to prevent any hazardous situations caused by accidentally activating operator. Periodic maintenance log kept by users (every six months) Date Notes Signature Extraordinary maintenance ⚠ The table below is used to note any extraordinary maintenance, repairs or improvements carried out by specialist companies.
  • Page 39: Dismantling And Disposal

    System at its plants, to ensure environmental protection. Please continue our efforts to protect the environment, something that CAME considers to be one of the foundations in developing its business and market strategies, simply by observing these brief recommendations regarding disposal: DISPOSAL OF PACKAGING Packaging components (cardboard, plastic etc.) can be disposed of together with normal household waste without any difficulty,...
  • Page 40 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 41: Manuel D'installation

    MOTORÉDUCTEUR POUR PORTAILS BATTANTS OU PLIANTS FA000 34- FR MANUEL D’INSTALLATION F40230E - F4024E - F4024EP Français...
  • Page 42 Toute autre utilisation est à considérer comme et dispositifs de fi xation, les câbles et les connexions accessibles. Les dangereuse. La société CAME S.p.A. décline toute responsabilité en points d'articulation (charnières) et de frottement (glissières) doivent cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, toujours être lubrifi...
  • Page 43: Références Normatives

    ☞ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. RÉFÉRENCES NORMATIVES Came S.p.A. est une société certifiée pour les systèmes de gestion de la qualité ISO 9001 et de gestion environnementale ISO 14001. Le produit en question est conforme aux normes en vigueur citées dans la déclaration de conformité.
  • Page 44: Description Des Parties

    Dimensions (mm) Description des parties Motoréducteur Capuchon avec trou Capuchon Vis UNI 5931 M8x120 Écrou UNI 5588 M8 Ressort Poignée de déblocage Dispositif de fin de course...
  • Page 45: Installation Standard

    Installation standard Motoréducteur Photocellules Bras de transmission avec glissière et rail de guidage Déblocage motoréducteur Armoire de commande avec récepteur radio Colonne pour photocellules Feu clignotant avec antenne...
  • Page 46: Exemples D'application

    Exemples d'application 1 Portail à deux vantaux. 1 Portail à deux vantaux. Vantail pliant composé de deux panneaux articulés. Vantail  pliant composé de deux panneaux articulés. Le motoréducteur est fixé sur le panneau (A) Le motoréducteur est fixé sur le panneau (B) Vantail ...
  • Page 47: Contrôles Préliminaires

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Contrôles préliminaires ⚠ Avant de procéder à l'installation, il faut : • Prévoir un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique, avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de l'alimentation.
  • Page 48 INSTALLATION Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des ⚠ accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Pose des tuyaux annelés Prévoir les tuyaux annelés (Ø...
  • Page 49 Fixation de la base et du rail de guidage Attention ! Respecter les dimensions indiquées sur le dessin. APPLICATION SUR VANTAIL À DEUX PANNEAUX APPLICATION SUR VANTAIL À UN PANNEAU    ...
  • Page 50 Fixation du bras de transmission APPLICATION SUR PORTAIL APPLICATION SUR PORTAIL À PLIANT VANTAIL BATTANT Déblocage du motoréducteur...
  • Page 51 Fixation du motoréducteur Introduire le bras dans le rail  et le motoréducteur dans la plaque de base . Fixer le motoréducteur à l'aide des deux vis M8 x110 et des écrous M8 correspondants (fournis) . Introduire les cache- trous et les embouts du rail . REMARQUE : utiliser des passe-câbles spécifiques pour le passage des câbles électriques et du câble de déblocage .
  • Page 52 En phase de fermeture : - fermer complètement le vantail ; - tourner la came dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur de fermeture ; - fixer la came à l'aide de la vis. Minirupteur de...
  • Page 53 En phase d'ouverture : - ouvrir complètement le vantail ; - tourner l'autre came dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à activation du minirupteur d'ouverture ; - fixer la came à l'aide de la vis. Minirupteur...
  • Page 54: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES F40230E ZM3E Motoréducteur à action retardée en phase de fermeture Motoréducteur à action retardée en phase d'ouverture...
  • Page 55 F4024E - F4024EP ZLJ14 armoire de commande pour portail à un M N E + E - vantail ZLJ24 armoire de commande pour portail à deux vantaux M1 N1 E1 + E - M2 N2 E2 + E - Motoréducteur à action retardée en phase d'ouverture Motoréducteur à...
  • Page 56: Opérations Finales

    OPÉRATIONS FINALES Fixation du couvercle et de la poignée de déblocage Appliquer le cache-trou. Ø 13,5 mm Rondelle et vis UNI 6954 Ø 3,9x13.
  • Page 57: Résolution Des Problèmes

    DÉBLOCAGE DU MOTORÉDUCTEUR ⚠ Mettre hors tension avant d'effectuer cette opération. Déblocage d'urgence par poignée de déblocage fournie avec l'automatisme. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES CONTRÔLES ET REMÈDES • Le portail ne s'ouvre • Absence d'alimentation • Contrôler l'alimentation secteur pas et ne se ferme pas •...
  • Page 58: Entretien Périodique

    ENTRETIEN Entretien périodique ☞ Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels du dispositif. Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature Entretien curatif ⚠...
  • Page 59: Déclaration De Conformité

    à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
  • Page 60 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 61: Инструкция По Монтажу

    АВТОМАТИКА ДЛЯ РАСПАШНЫХ И СКЛАДЫВАЮЩИХСЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ВОРОТ FA0 0034 -RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ F40230E - F4024E - F4024EP Русский...
  • Page 62 крепления, проводке и доступных подключениях. Следите за чистотой и назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. смазкой механизмов движения (петель) и скольжения (направляющих) CAME S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за возможный • Выполняйте функциональную проверку работы фотоэлементов и ущерб, нанесенный в результате неправильного использования...
  • Page 63: Условные Обозначения

    ⚠ Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. ☞ Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. НОРМЫ И СТАНДАРТЫ CAME S.p.A. имеет сертификат систем управления качеством ISO 9001 и сертификат охраны окружающей среды ISO 14001. Настоящее изделие соответствует требованиям нормативов, указанных в декларации о соответствии.
  • Page 64: Основные Компоненты

    Габаритные размеры (мм) Основные компоненты Привод Защитная вставка с отверстием Защитная вставка Винт UNI 5931 M8x120 Гайка UNI 5588 M8 Пружина Ручка разблокировки Концевые выключатели...
  • Page 65 Вариант типовой установки Привод Фотоэлементы безопасности Скользящий рычаг передачи и направляющая Механизм разблокировки привода Блок управления с радиоприемником Стойки под фотоэлементы Сигнальная лампа с антенной...
  • Page 66: Варианты Установки

    Варианты установки Двустворчатые промышленные ворота Двустворчатые промышленные ворота Складываюшаяся створка  из двух шарнирных Складываюшаяся створка  из двух шарнирных панелей. Привод прикреплен к панели (А) панелей. Привод прикреплен к панели (B) Одна  распашная створка Одна  распашная створка ❶...
  • Page 67: Предварительные Проверки

    ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Предварительные проверки ⚠ Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее: • Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим...
  • Page 68 МОНТАЖ ⚠  Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. Прокладка гофрошлангов Проложите гофрошланги (Ø 25 мм) для проводов и кабелей из разветвительной коробки. ...
  • Page 69 Крепление основания и направляющей Внимание! Соблюдайте установочные расстояния, указанные на рисунке. ВАРИАНТ УСТАНОВКИ С ДВУМЯ СТВОРКАМИ ВАРИАНТ УСТАНОВКИ С ОДНОЙ СТВОРКОЙ    ...
  • Page 70 Крепление передающего рычага ВАРИАНТ УСТАНОВКИ НА СКЛАДЫВАЮЩИХСЯ ВАРИАНТ УСТАНОВКИ НА РАС- СТВОРКАХ ПАШНЫХ СТВОРКАХ Разблокировка привода...
  • Page 71 Крепление привода Вставьте рычаг в направляющую  и установите привод на монтажное основание . Прикрепите привод двумя винтами M8 x110 и гайками M8 (прилагаются в комплекте) . Вставьте заглушки в отверстия и с обеих концов направляющей . ПРИМЕЧАНИЕ: используйте подходящие гермовводы для прокладки электрических кабелей и троса разблокировки. ВАРИАНТ...
  • Page 72 Внимание! Если механические упоры не предусмотрены, необходимо обязательно отрегулировать концевые выключатели. Кулачки Установка крайних положений Вставьте кулачки в направляющую. Направляющая кулачков При закрывании: - полностью закройте створку; - вращайте кулачок по часовой стрелке до тех пор, пока не сработает микровыключатель закрывания; - зафиксируйте...
  • Page 73 При открывании: - полностью откройте створку; - вращайте другой кулачок против часовой стрелки до тех пор, пока не сработает микровыключатель открывания; - зафиксируйте кулачковый механизм с помощью винта. Микровыключатель открывания Микровыключатель открывания...
  • Page 74: Электрические Подключения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ F40230E ZM3E Привод с задержкой при закрывании Привод с задержкой при открывании...
  • Page 75 F4024E - F4024EP Блок управления ZLJ14 для одностворчатых M N E + E - промышленных ворот Блок управления ZLJ24 для двухстворчатых промышленных ворот M1 N1 E1 + E - M2 N2 E2 + E - Привод с задержкой при открывании Привод...
  • Page 76: Заключительные Работы

    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ Прикрепите крышку и ручку разблокировки Вставьте защитную вставку. Ø 13,5 мм. Шайба и винт UNI 6954 Ø 3,9x13.
  • Page 77: Устранение Неисправностей

    РАЗБЛОКИРОВКА ПРИВОДА Перед выполнением операции обесточьте систему. ⚠ Аварийная разблокировка с помощью прилагающейся к приводу ручки УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ • Ворота не • Нет напряжения питания. • Включите электропитание. открываются и не • Разблокирован привод. • Заблокируйте привод. закрываются.
  • Page 78: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Периодическое техническое обслуживание ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением устройства. Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись Внеплановое техническое обслуживание ⚠ Эта...
  • Page 79: Утилизация Упаковки

    УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 80 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...

This manual is also suitable for:

F40230eF4024eF4024ep001f40230e001f4024e001f4024ep

Table of Contents