Minebea Intec CAIXS2 Installation Instructions And Safety Information

Minebea Intec CAIXS2 Installation Instructions And Safety Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Installation Instructions and Safety Information | Installation und Sicherheitshinweise |
Notice d'installation et consignes de sécurité | Istruzioni di installazione e di sicurezza |
Advertencias de instalación y de seguridad | Installatie- en veiligheidsinstructies |
Notas de instalação e de segurança | Installations- och säkerhetsanvisningar | Asennus- ja turvaohjeet |
Installations- og sikkerhedsanvisninger |
Sartorius Intec Combics CAIXS2
Minebea
Υπ�δε��εις εγκατ�στασης και ασ�αλε�ας
Explosion-protected Model CAIXS2
Intrinsically Safe Indicator
for Use in Hazardous Areas/Locations
Ex-Modell CAIXS2
Eigensicheres Auswertegerät
für explosionsgefährdete Bereiche
Modèle EX CAIXS2
Indicateur à sécurité intrinsèque pour domaines
à risques d'explosions
Modello CAIXS2 con protezione antideflagrante
Indicatore a sicurezza intrinseca
per le aree a rischio di esplosione
Modelo CAIXS2 antideflagrante
Visor con seguridad intrínseca para el uso
en zonas con peligro de explosión
EX-model CAIXS2
Intrinsiek veilig afleesapparaat
voor explosiegevaarlijke ruimten
Modelo EX CAIXS2
Aparelho de monitorização seguro
para áreas de perigo de explosão
EX-modell CAIXS2
Egensäker analysapparat
för explosionsfarliga miljöer
EX-malli CAIXS2
Omavarmisteinen vaakapääte
räjähdysvaarallisille alueille
Ex-model CAIXS2
Egensikkert analyseapparat
til eksplosionsfarlige områder
Μ�ντ�λ�
Συσκευ� α�ι�λ�γησης ασ�αλε�ας
για περι���ς με κ�νδυν� �κρη�ης
EX CAIXS2
98648-012-28
98648-019-85

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAIXS2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Minebea Intec CAIXS2

  • Page 1 Bereiche Modèle EX CAIXS2 Indicateur à sécurité intrinsèque pour domaines à risques d’explosions Modello CAIXS2 con protezione antideflagrante Indicatore a sicurezza intrinseca per le aree a rischio di esplosione Modelo CAIXS2 antideflagrante Visor con seguridad intrínseca para el uso en zonas con peligro de explosión...
  • Page 2: Table Of Contents

    – option to be controlled via an external computer correspond to the described technical specifications. To do using various protocols this, the CAIXS2 and accessories must be used within the – possibility of inputting tare values via the number parameters of the specifications (see Appendix).
  • Page 3: Warnings And Safety Precautions

    The operator shall be responsible for any modifications to the equipment and for any connections of cables or equipment not supplied by Minebea Intec and must check and, if necessary, correct these modifications and connections.
  • Page 4: Installation

    Installation Installation When a CAIXS2 indicator is ordered with special equipment, the desired options come pre-loaded from the factory. Storage and Shipping Conditions Excessive vibrations may compromise the safety of the equipment. – Do not expose the equipment to unnecessarily extreme temperatures, moisture, shocks, blows or vibration.
  • Page 5: General View Of The Equipment

    Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place of mounting optional dataoutputs;...
  • Page 6: Getting Started

    Connecting Weighing Platforms You can connect any intrinsically safe, analog Minebea Intec platform to your CAIXS2 Indicator. Refer also to the Verification of Intrinsic Safety, the EC Type Examination Certificate for the CAIXS2 and the load cell or analog weighing platform to be connected.
  • Page 7: Attaching The Cable Entry

    When connecting a load receptor that uses 4-conductor technology (the cable of the weighing platform to be connected only has 4 lines), connect clamp pairs 1 and 2 (EXC+ and SENSE+), and 5 and 6 (SENSE- and EXC-) with a wire jumper. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 8 Do insulate cable ends you are not using! Connecting Intrinsically Safe Data Cables Connect intrinsically safe data cables to COM 1 (RS232, RS485 or RS422 and intrinsically safe control signals). For pin assignments on the data interface board, see 66015-741-50. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 9: Pin Allocations On The Caixs2 Data Outputs

    Getting Started Pin Allocations on the CAIXS2 Data Outputs (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-pin terminal block on the data adapter board: Plug the 12-pin connection cable into the corresponding type of data output (see data sheet External Data Interface).
  • Page 10: Connecting The Device To Ac Power

    If the voltage specified on the label or the plug design of the AC adapter do not match the rating or standard you use, please contact your Minebea Intec office or dealer. Check the voltage rating and plug design.
  • Page 11: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Care and Maintenance Service Regular servicing by a Minebea Intec technician will extend the service life of your equipment and ensure its continued weighing accuracy. Minebea Intec offers its customers service contracts with regular maintenance intervals ranging from one month to two years.
  • Page 12 Disconnect the power supply to the device (unplug the power cord from the mains supply) and make sure the device cannot be used for the time being. Notify your nearest Minebea Intec Service Center. Maintenance and repair work may only be carried out by service technicians: –...
  • Page 13: Disposal

    37120 Bovenden In countries that are not members of the European Economic Area (EEA) or where no Minebea Intec subsidiaries or dealerships are located, please contact your local authorities or a commercial disposal operator. Prior to disposal and/or scrapping of the equipment, any batteries should be removed and disposed of at local collection points.
  • Page 14 – Flex-Print Waagen oder Wägeplattformen vorgesehen, die den beschriebenen technischen Spezifikationen entsprechen. Dazu ist das CAIXS2 sowie das Zubehör innerhalb der CAIXS2 erleichtert und beschleunigt die tägliche Arbeit durch: genannten technischen Daten (siehe Betriebsanleitung) zu – eingebaute Programme für Anwendungen betreiben.
  • Page 15: Sicherheits- Und Warnhinweise

    Sicherheitsanforderungen sind die Auflagen gemäß den zutreffenden Errichtungsbestimmungen zu beachten. Modifikationen der Geräte sowie der Anschluss von nicht von Minebea Intec gelieferten Kabeln oder Geräten unterliegen der Verantwortung des Betreibers und sind von diesem entsprechend zu prüfen und falls erforderlich zu korrigie- ren.
  • Page 16: Installation

    Installation Installation Wurde das CAIXS2 Auswertegerät mit Sonderausstattung bestellt, so ist es bereits im Werk mit den gewünschten Optionen ausgestattet. Lager- und Transportbedingungen Bei zu starken Erschütterungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden. – Gerät keinen extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Stößen und Vibrationen aussetzen.
  • Page 17: Gerätedarstellung

    Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place of mounting optional dataoutputs;...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    3.) Netzgerät anschließen 4.) Analog/Digital-Umsetzer »ADU« konfigurieren 5.) Abgleich durchführen: Justieren Wägeplattform anschließen An das CAIXS2-Auswertegerät kann eine eigensichere analoge Minebea Intec- Plattform angeschlossen werden. Siehe dazu Nachweis der Eigensicherheit, die EG-Baumusterprüfbescheinigung für das CAIXS2 sowie der anzuschließenden Lastzelle oder analogen Wägeplattform.
  • Page 19 6 EXC- schwarz Bei Anschluss eines Lastaufnehmers in 4–Leiter Technik (Kabel der anzuschließenden Wägeplattform hat nur 4 Leitungen) die Klemmenpaare 1 und 2 (EXC+ und SENSE+) sowie 5 und 6 (SENSE- und EXC-) mit einer Drahtbrücke verbinden. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 20 Anschluss über RS485 (Option A19) RxD-TxD-P weiß RxD-TxD-N gelb grau Nicht verwendete Kabelenden isolieren! Anschluss eigensicherer Datenkabel Anschluss eigensicherer Datenkabel an COM 1 (RS232, RS485 oder RS422 sowie eigensichere Steuersignale). Ansschlussbelegungen auf dem Data Interface Board: siehe 66015-741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 21 Inbetriebnahme Anschlussbelegungen an den CAIXS2-Datenausgängen (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-polige Klemmleiste auf dem Data-Adapter-Board: Das 12 polige Verbindungskabel auf den entsprechend Datenausgangstyp stecken (siehe Datenblatt Externe Datenschnittstelle).
  • Page 22 Der aufgedruckte Spannungswert (siehe Typenschild) muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Sollte die angegebene Netzspannung oder die Steckerausführung des Netzkabels nicht der bei Ihnen verwendeten Norm entsprechen, bitte die nächste Minebea Intec-Vertretung oder Ihren Händler verständigen. Spannungswert und Steckerausführung überprüfen.
  • Page 23: Pflege Und Wartung

    Betriebsbedingungen und Toleranzanforderungen des Betreibers ab. Reparaturen Defektes Gerät sofort von der Spannungsversorgung trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen). Reparaturen nur durch von Minebea Intec autorisiertes Fachpersonal mit Originalersatzteilen durchführen lassen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 24 Bei längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen (z. B. extremer Feuchte). In diesen Fällen: Gerät von der Spannungsversorgung trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen) und vor weiterer Benutzung sichern. Den Minebea Intec-Kundendienst benachrichtigen. Instandsetzungsmaßnahmen dürfen ausschließlich von Fachkräften ausgeführt werden: – die Zugang zu den nötigen Instandsetzungsunterlagen und -anweisungen haben –...
  • Page 25: Entsorgung

    Leinetal 2 37120 Bovenden In Ländern, die keine Mitglieder des Europäischen Wirtschaftsraumes sind oder in denen es keine Minebea Intec-Filialen gibt, sprechen Sie bitte die örtlichen Behörden oder Ihr Entsorgungsunternehmen an. Vor der Entsorgung bzw. Verschrottung des Gerätes sollten die Batterien entfernt werden und einer Sammelstelle übergeben werden.
  • Page 26 Impression configurable Toute utilisation différente est considérée comme non – Flex Print conforme. CAIXS2 Il facilite et accélère le travail quotidien grâce aux Symboles et signes caractéristiques suivantes : – Programmes d’application intégrés (partiellement indique une action qu’il est conseillé d’effectuer combinables) : décrit le résultat d’une action...
  • Page 27 être contrôlés par ce dernier et si nécessaire corrigés. Attention si vous utilisez des câbles de raccordement RS232 prêts à l’emploi qui ne proviennent pas de Minebea Intec : ils ont souvent une affectation de broches qui n’est pas adaptée aux appareils Minebea Intec.
  • Page 28 Insatallation Installation Si l’indicateur CAIXS2 a été commandé avec un équipement spécial, il a déjà été équipé des options souhaitées en usine. Conditions de transport et de stockage En cas de secousses trop fortes, elles peuvent nuire à la sécurité de l’appareil.
  • Page 29 CAIXS2 Soupape de purge 11 12 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place of mounting optional dataoutputs; removable connection between terminal and platform can be ordered under VF2829. Please ask your sales repr...
  • Page 30 Mise en service 1.) Connecter la plate-forme de pesée à l’indicateur. 2.) Les indicateurs CAIXS2 sont équipés d’une interface de données à sécurité intrinsèque qui peut être connectée à un ordinateur (ou à un autre périphérique) via une barrière (par ex. YDI05-Z).
  • Page 31 Lorsqu’une plate-forme de pesée avec technique à 4 conducteurs (le câble de la plate-forme à raccorder n’a que 4 conducteurs) est raccordée, connecter les paires de bornes 1 et 2 (EXC+ et SENSE+) ainsi que 5 et 6 (SENSE- et EXC-) à un fil jarretière. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 32 Connexion de câbles de données à sécurité intrinsèque Connexion de câbles de données à sécurité intrinsèque à COM 1 (RS232, RS485 ou RS422 et signaux de commande à sécurité intrinsèque). Brochages sur la carte d’interface de données : voir 66015-741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 33 Mise en service Affectation des broches sur les sorties de données CAIXS2 (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Broche*) Broche**) E/S numériques E/S numériques TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Plaque à 12 bornes sur la carte d’adaptation des données : Connecter le câble de raccordement à...
  • Page 34 à la tension locale. Si la tension secteur et la version de la fiche du câble secteur ne correspondent pas à la norme que vous utilisez, contacter votre représentant Minebea Intec le plus proche ou votre revendeur. Vérifier la tension d’alimentation et le modèle de la prise secteur.
  • Page 35 Service après-vente Une maintenance régulière de votre appareil par un spécialiste du service après- vente Minebea Intec prolonge la durée de vie de l’appareil et augmente la précision de mesure. Minebea Intec propose différents contrats de maintenance avec des cycles de 1 mois à 2 ans. La fréquence des opérations de maintenance dépend des conditions de fonctionnement et des exigences de l’utilisateur en...
  • Page 36 Débrancher l’appareil du secteur (retirer la fiche secteur de la prise de courant) et s’assurer qu’il ne sera plus utilisé. Informer le service après-vente Minebea Intec. La remise en état de l’appareil ne doit être effectuée que par une main d’œuvre qualifiée :...
  • Page 37 à cet effet. Les appareils contaminés par des substances dangereuses (contaminations NBC) ne sont pas repris par Minebea Intec, ses filiales, ses succursales ni par ses revendeurs pour être réparés ou éliminés. Vous trouverez des informations complètes, notamment les adresses des SAV chargés de la réparation et de l’élimination de votre appareil, sur notre site Internet (www.minebea-intec.com).
  • Page 38 L’indicatore per – facile calibrazione mediante un tasto appropriato aree a rischio di esplosione Combics 2 CAIXS2 è previsto – taratura automatica quando si pone un carico per essere utilizzato con bilance o piattaforme di pesatura sulla piattaforma adatte che soddisfano le specifiche tecniche descritte.
  • Page 39 Il gestore risponde in prima persona di qualsiasi modifica apportata all’apparecchio così come della realizzazione dei collegamenti con cavi o apparecchi non sono forniti da Minebea Intec ed è tenuto a eseguire i dovuti controlli e le eventuali correzioni. Attenzione nell’usare cavi di collegamento RS232 che non forniti da Minebea Intec: spesso hanno una diversa assegnazione dei pin e non possono essere usati per gli apparecchi Minebea Intec.
  • Page 40 Installazione Installazione Se l’indicatore CAIXS2 è stato ordinato con una dotazione speciale, esso verrà consegnato con le opzioni desiderate già preinstallate. Condizioni di stoccaggio e di trasporto Le vibrazioni eccessive possono compromettere la sicurezza dell’apparecchio. – Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, umidità, urti e vibrazioni.
  • Page 41 Valvola di sfiat o 11 12 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place o mounting optional dataoutputs;...
  • Page 42 È possibile collegare l’indicatore CAIXS2 a una piattaforma Minebea Intec analogica a sicurezza intrinseca. Si veda, in riguardo alla verifica della sicurezza intrinseca, l’attestato di certificazione CE per il CAIXS2 e della cella di carico da collegare o piattaforma di pesatura analogica.
  • Page 43 In caso di collegamento di un ricettore di carico a 4 conduttori (il cavo della piattaforma di pesatura da collegare ha solo 4 linee) ponticellare la coppia di morsetti 1 e 2 (EXC+ e SENSE+) e la coppia di morsetti 5 e 6 (SENSE- e EXC-). Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 44 Collegamento di cavi dati a sicurezza intrinseca Collegamento di cavi dati a sicurezza intrinseca a COM 1 (RS232, RS485 o RS422 e a segnali di controllo a sicurezza intrinseca). Schemi di collegamento al Data Interface Board: vedere 66015-741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 45 Messa in funzione Schemi di collegamento alle uscite dati CAIXS2 (COM1) Opzione A21 RS232 + RS422 RS485 + Pin**) I/O digitali I/O digitali TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** morsettiera 12 pin su Data Adapter Board: Inserire il cavo di collegamento 12 pin sul tipo di uscita dati corrispondente (vedere scheda tecnica Interfaccia dati esterna).
  • Page 46 Paese di utilizzo, contattare la più vicina rappresentanza o il proprio rivenditore Minebea Intec. Controllare la tensione e la forma della spina. Collegare la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente installata a norma.
  • Page 47 Una regolare manutenzione del vostro apparecchio da parte del Servizio di Assistenza Minebea Intec garantisce una sicurezza operativa costante. La Minebea Intec può offrire contratti di manutenzione con ogni tipo di frequenza, da un mese fino a due anni. La frequenza degli intervalli di manutenzione dipende dalle condizioni di funzionamento e dalle richieste di tolleranza del gestore.
  • Page 48 Staccare l’apparecchio dall’alimentazione di tensione (togliere la spina dalla presa di corrente) e accertarsi che l’apparecchio non venga più usato. Rivolgersi al Servizio Assistenza Minebea Intec. Solo personale autorizzato dotato della necessaria documentazione può eseguire lavori di riparazione e manutenzione della strumentazione in quanto: –...
  • Page 49 In Germania e in alcuni altri Paesi, Minebea Intec effettua il ritiro e lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici nel rispetto delle leggi. Queste apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici o non devono essere portate ai centri di raccolta rifiuti locali –...
  • Page 50 El instrumento de Ofrece prácticas funciones: evaluación Ex Combics 2 CAIXS2 se ha diseñado para ser – Sencilla calibración a través de una tecla propia utilizado con básculas o plataformas de pesaje apropiadas...
  • Page 51 Intec: a menudo tienen asignaciones de contactos no compatibles con los aparatos de Minebea Intec. Los accesorios y opciones de Minebea Intec están adaptados de forma óptima al aparato. Por lo tanto, no utilizar soluciones propias. La modificación del aparato y la conexión de cables o aparatos extraños tendrá...
  • Page 52 Contenido Instalación Si el instrumento de evaluación CAIXS2 se ha encargado con equipamiento especial, se equipará en fábrica con las opciones deseadas. Condiciones de almacenamiento y transporte La seguridad del aparato puede verse comprometida si se somete a fuertes sacudidas.
  • Page 53 Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place o mounting optional dataoutputs;...
  • Page 54 Minebea Intec. Ver para ello la verificación de la seguridad intrínseca, el certificado de examen de tipo CE para el CAIXS2 así como la célula de carga o plataforma analógica de pesaje que se vayan a conectar.
  • Page 55 (el cable de la plataforma de pesaje que se vaya a conectar dispone únicamente de 4 conductores), unir los pares de bornes 1 y 2 (EXC+ y SENSE+) así como los 5 y 6 (SENSE- y EXC-) con un puente de alambre. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 56 Conexión de cables de datos con seguridad intrínseca Conexión de cables de datos de seguridad intrínseca a COM 1 (RS232, RS485 o RS422 así como señales de control con seguridad intrínseca). Asignaciones de contactos en la tarjeta Data Interface Board: ver 66015-741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 57 Puesta en funcionamiento Asignaciones de las conexiones en las salidas de datos de CAIXS2 (COM1) Opción RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DRT_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Regleta de bornes de 12 polos en la placa adaptadora de datos: Insertar el cable de conexión de 12 polos en el correspondiente tipo de salida de...
  • Page 58 Si la tensión de red indicada o el modelo del cable de red no se corresponden con las normas utilizadas por usted, póngase en contacto con la representación Minebea Intec o con el distribuidor más próximo. Comprobar el valor de tensión y el modelo de enchufe.
  • Page 59 Un mantenimiento regular del aparato realizado por empleados del servicio técnico de Minebea Intec garantiza una exactitud de medición continuada. Minebea Intec ofrece contratos de mantenimiento en ciclos de 1 mes hasta 2 años. La frecuencia de intervalos de mantenimiento dependerá de las condiciones de funcionamiento y exigencias de tolerancia del usuario.
  • Page 60 En estos casos: Separar el aparato de la alimentación de tensión (sacar el enchufe de la base) y asegurarlo para evitar su uso. Avisar al servicio técnico de Minebea Intec. Las reparaciones únicamente podrán ser realizadas por especialistas: – Que tienen acceso a los documentos e instrucciones de reparación necesarios –...
  • Page 61 En Alemania y en algunos otros países, Minebea Intec se encarga del reciclaje y desecho de sus productos eléctricos y electrónicos conforme a la normativa. Estos productos no deben desecharse junto con la basura doméstica ni entregarse en los...
  • Page 62 CAIXS2 biedt praktische functies: industrie voor de hierboven aangegeven taken. De Combics – Eenvoudig kalibreren via eigen toets 2 Ex-afleeseenheid CAIXS2 is bestemd voor gebruik in combinatie met geschikte weegschalen of weegplatforms – Automatisch tarreren bij belasting die voldoen aan de beschreven technische specificaties.
  • Page 63 Wijzigingen aan de apparaten en het aansluiten van niet door Minebea Intec gele- verde kabels of apparaten vallen onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker en dienen door de gebruiker te worden gecontroleerd en zo nodig te worden gecorrigeerd.
  • Page 64 Installatie Installatie Is de CAIXS2 afleeseenheid besteld met een speciale uitrusting, dan is deze in de fabriek al van de gewenste opties voorzien. Opslag- en transportcondities Bij te sterke schokken kan de veiligheid van het apparaat nadelig worden beïnvloed. –...
  • Page 65 Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place of mounting optional dataoutputs;...
  • Page 66 4.) Configureer de analoog-digitaalconverter. 5.) Voer een compensatie uit: justeren Weegplatform aansluiten Op de CAIXS2-afleeseenheid kan een intrinsiek veilig analoog Minebea Intec- platform worden aangesloten. Zie hiervoor het bewijsstuk voor intrinsieke veiligheid, het EG-typegoedkeuringscertificaat voor de CAIXS2 alsmede de aan te sluiten lastcel of het analoge weegplatform.
  • Page 67 Bij aansluiting van een lastsensor in 4-leidingtechniek (kabel van het aan te sluiten weegplatform heeft slechts 4 leidingen), verbindt u de klemmenparen 1 en 2 (EXC+ en SENSE+) en 5 en 6 (SENSE- en EXC-) met een draadbrug. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 68 Anschluss über RS485 (Option A19) RxD-TxD-P RxD-TxD-N geEL grijs Niet-gebruikte kabeluiteinden isoleren! Aansluiten van intrinsiek veilige gegevenskabels Aansluiten van intrinsiek veilige gegevenskabels op COM 1 (RS232, RS485 of RS422 en intrinsiek veilige besturingssignalen). Aansluitbezettingen op het Data Interface Board: zie 66015-741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 69 Installatie Aansluitbezettingen van de CAIXS2-gegevensuitgangen (COM1) Optie RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-polige klemlijst op het Data Adapter Board: Sluit de 12-polige verbindingskabel aan op het overeenkomstige gegevensuitgangstype (zie gegevensblad ‚Externe gegevensinterface‘).
  • Page 70 Indien de vermelde netspanning of het stekkertype van de netkabel niet overeenkomen met de bij u gebruikte norm, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Minebea Intec-vertegenwoordiging of met uw dealer. Controleer de spanningswaarde en het stekkertype.
  • Page 71 Koppel een defect apparaat onmiddellijk los van de spanningstoevoer (haal de netstekker uit het stopcontact). Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door des- kundigen die door Minebea Intec zijn geautoriseerd, en gebruik originele reser- veonderdelen. Door ondeskundige reparaties kan de gebruiker ernstig gevaar lopen.
  • Page 72 In deze gevallen: Apparaat loskoppelen van de spanningstoevoer (de netstekker uit het stopcontact halen) en zorgen dat deze niet verder kan worden gebruikt. De Minebea Intec klantenservice op de hoogte stellen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vakmensen: – ddie toegang hebben tot de noodzakelijke voorzieningen en aanwijzingen voor reparaties en –...
  • Page 73 In Duitsland en enkele andere landen voert Minebea Intec de terugname en wettelijk voorgeschreven verwijdering van haar elektrische en elektronische producten zelf uit.
  • Page 74 O CAIXS2 oferece funções práticas: acima mencionadas. O aparelho de avaliação Combics – Calibração fácil através de botão próprio 2 Ex CAIXS2 foi projetado para ser usado com balanças – Tara automática sob carga apropriadas ou plataformas de pesagem, que cumpram as –...
  • Page 75 Minebea Intec são da responsabilidade do operador, que deverá verificá-las e, se necessário, corrigi-las. Atenção ao utilizar cabos de cone- xão RS232 prontos, que não sejam da Minebea Intec: muitas vezes, eles têm atri- buições de pinos não permitidas para aparelhos da Minebea Intec. Os acessórios e opções da Minebea Intec estão perfeitamente adaptados ao aparelho.
  • Page 76 Instalação Instalação Se o aparelho de avaliação CAIXS2 for encomendado com características especiais, ele virá equipado de fábrica com as opções pretendidas. Condições de armazenamento e transporte Vibrações excessivas podem prejudicar a segurança do aparelho. – Não exponha o aparelho a temperaturas extremas, umidade, impactos e vibrações...
  • Page 77 Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place o mounting optional dataoutputs;...
  • Page 78 Uma plataforma Minebea Intec analógica e intrinsecamente segura pode ser conectada ao aparelho de avaliação CAIXS2. Veja a prova da segurança intrínseca, o certificado de exame CE de tipo para o CAIXS2, bem como da célula de carga conectada ou da plataforma de pesagem analógica.
  • Page 79 Ao conectar um receptor de carga na tecnologia de 4 fios (o cabo da plataforma de pesagem conectada tem apenas 4 fios) conecte os pares terminais 1 e 2 (EXC+ e SENSE+), bem como 5 e 6 (SENSE- e EXC-) com uma ponte de fio. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 80 Conexão do cabo de dados intrinsecamente seguro Conecte o cabo de dados intrinsecamente seguro a COM 1 (RS232, RS485 ou RS422, bem como sinais de controle intrinsecamente seguros). Atribuições de pinos na Data Interface Board (placa de interface de dados): consulte 66015-741-50. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 81 Montagem da passagem de cabo Atribuições de pinos nas saídas de dados do CAIXS2 (COM1) Opção RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Bloco terminal de 12 pinos na Data-Adapter-Board (placa de adaptador de dados) Insira o cabo de conexão de 12 pinos no tipo de saída de dados correspondente...
  • Page 82 O valor de tensão indicado (consulte a placa de tipo) deve coincidir com a tensão local. Se a tensão de alimentação indicada ou o conector do cabo de rede não cumprir a norma que você usa, contate o representante da Minebea Intec mais próximo ou o seu revendedor.
  • Page 83 Assistência A manutenção regular de seu aparelho por um funcionário do suporte ao cliente da Minebea Intec garante uma confiabilidade de medição contínua. A Minebea Intec poderá oferecer-lhe contratos de manutenção com ciclos de um mês a dois anos. A frequência dos intervalos de manutenção dependerá das condições de operação e dos requisitos de tolerância do operador.
  • Page 84 Desligue imediatamente o aparelho com defeito da alimentação de tensão (retire o conector de rede da tomada) e evite que seja novamente utilizado. Notifique o suporte ao cliente da Minebea Intec. Os trabalhos de manutenção e reparo devem ser realizados exclusivamente por profissionais qualificados: –...
  • Page 85 Na Alemanha e em alguns outros países, é a própria Minebea Intec que realiza a retirada e a eliminação de seus produtos elétricos e eletrônicos em conformidade com os requisitos legais.
  • Page 86 – Automatisk tarering vid belastning som motsvarar de beskrivna tekniska specifikationerna. – Alibi minne Därtill ska CAIXS2 såväl som tillbehöret manövreras – Automatiskt utskrift vid belastning inom de tidigare nämnda tekniska uppgifterna (se bruksanvisning).
  • Page 87 Observera vid användning av färdiga RS232-förbindelsekablar som inte kommer från Minebea Intec: Dessa har ofta stifttilldelningar som ej är tillåtna för Minebea Intec appa- rater. Tillbehör och tillval från Minebea Intec är optimalt anpassade för enheten.
  • Page 88 Installation Installation Om CAIXS2 utvärderingsenhet har beställts med specialutrustning så är den redan i fabriken utrustad med de önskade tillvalen. Förvarings- och transportvillkor Vid för starka vibrationer kan apparatens säkerhet försämras. – Exponera inte apparaten för extrema temperaturer, fukt, stötar eller vibrationer.
  • Page 89 Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place o mounting optional dataoutputs;...
  • Page 90 Anslut vågplattformen Till CAIXS2-utvärderingsenhet kan en egensäker analog Minebea Intec-plattform anslutas. Se också bevis på egensäkerhet, intyget om EU-typkontroll för CAIXS2 såväl som för tryckdosan eller den analoga vågplattformen som skall anslutas. Anslutning av tryckdosan får bara utföras av en utbildad och auktoriserad Minebea Intec-fackman.
  • Page 91 Foga samman klämparet 1 och 2 (EXC+ och SENSE+) såväl som 5 och 6 (SENSE- och EXC-) med en bygel vid anslutning av en lastgivare i 4– ledarteknik (kabeln till vågplattformen som ska anslutas har bara fyra ledningar). Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 92 Anslutning via RS485 (tillval A19) RxD-TxD-P RxD-TxD-N grå Isolera ej använda kabeländar! Anslutning egensäker datakabel Anslutning egensäker datakabel på COM 1 (RS232, RS485 eller RS422 såväl som egensäker styrsignal). Pin-konfiguration på data interface terminalen: se 66015- 741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 93 Idrifttagande Pin-konfiguration på CAIXS2-datautgångarna (COM1) Tillval RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12--polig klämlist på Data-adapter-terminal: För in den 12-poliga förbindelsekabeln i den motsvarande datautgångstypen (se datablad Externa datagränssnitt).
  • Page 94 Det förtryckta spänningsvärdet (se typskylt) måste överensstämma med den lokala spänningen. Om den angivna nätspänningen eller stickkontakten för nätkabeln inte skulle motsvara de normer som används, ber vi dig kontakta närmaste Minebea Intec-representant eller din leverantör. Kontrollera spänningsvärde och kontaktutförande. Anslut strömkabelns stickpropp till ett korrekt installerat uttag.
  • Page 95 Avskilj genast defekt utrustning från strömförsörjningen (dra ur stickkontakten ur uttaget). Reparationer får endast utföras med originalreservdelar av personer som är auktoriserade av Minebea Intec. Vid felaktigt utförda reparationer kan avsevärda faror uppstå för användaren. Låt byta ut defekta eller skadade kablar eller kabelförskruvningar som en enhet.
  • Page 96 I dessa fall: In diesen Fällen: Separera apparaten från strömförsörjningen (dra ur stickkontakten ur uttaget) och säkra från vidare användning. Informera Minebea Intec-kundtjänst. Reparationsåtgärder får endast utföras av fackmän som: – har tillgång till de nödvändiga reparationsunderlagen och -anvisningarna –...
  • Page 97 37120 Bovenden I länder som inte är medlemmar i den europeiska handelsunionen eller i länder som inte har några Minebea Intec-filialer, var god kontakta lokala myndigheter eller Ert återvinningsföretag. Innan apparaten slängs eller skrotas skall batterier tas ur och lämnas till en uppsamlingsplats.
  • Page 98 – salasanasuojattu parametrien epäasianmukaista Tämä on lujatekoinen, sähköinen käyttölaite, joka muuttamista vastaan sopii päivittäiseen laadunvalvontaan teollisuudessa yllä mainituissa tehtävissä. Combics 2 Ex -mittalaite CAIXS2 CAIXS2 tarjoaa käytännön toimintoja: on tarkoitettu käytettäviksi soveltuvien vaakojen tai – helppo kalibroida omilla painikkeilla punnitusalustojen kanssa, jotka vastaavat kuvattuja –...
  • Page 99 Puhdista laite vain puhdistusohjeiden mukaisesti, ks. luku „Hoito ja ylläpito“.. Erittäin vahva sähkömagneettinen häiriö saattaa vaikuttaa näyttöarvoon. Kun häiriö on lakannut, tuotetta voidaan jälleen käyttää määräystenmukaisesti käyt- tötarkoitukseensa. Minebea Intec tarjoaa pyynnöstä käyttölaatuun liittyviä tieto- ja (häiriönsietokykyä koskevien normien mukaisesti) Ongelmatapauksissa käänny Sartoriuksen asiakaspalvelun puoleen.
  • Page 100 Asennus Asennus Jos CAIXS2-mittauslaite on tilattu erikoisvarusteltuna, halutut lisävarusteet on asennettu jo tehtaalla. Varastointi- ja kuljetusolosuhteet Liiallinen ravistaminen saattaa vaikuttaa laitteen turvallisuuteen. – Laitetta ei saa altistaa äärimmäisille lämpötila- eikä kosteusoloille, kolhuille eikä tärinöille. – Sallittu varastointilämpötila: –20 – +60 °C Sijoituspaikka Vältä...
  • Page 101 Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place o mounting optional dataoutputs;...
  • Page 102 Käyttöönotto Käyttöönotto 1.) Liitä punnitusalusta mittauslaitteeseen. 2.) CAIXS2-mittauslaitteessa on itsestään turvallinen tiedonsiirtoliittymä, joka voidaan liittää zener-esteen (esim. YDI05-Z) kautta tietokoneeseen (tai toiseen oheislaitteeseen). 3.) Liitä verkkolaite 4.) Konfiguroi analoginen/digitaalinen ADU-muunnin 5.) Suorita tasaus: Säädä Punnitusalustan kiinnittäminen CAIXS2-mittauslaitteeseen voidaan liittää itsessään turvallinen, analoginen Minebea Intec-alusta.
  • Page 103 3 OUT+ valkoinen 4 OUT- punainen 5 Sense- harmaa 6 EXC- musta Liitettäessä nostokoukkuja 4-johdintekniikassa (liitettävän punnitusalustan kaapelilla on vain 4 johdinta) yhdistä liitinparit 1 ja 2 (EXC+ ja SENSE+) sekä 5 ja 6 (SENSE- ja EXC-) johdinsillalla. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 104 Liitäntä RS485:n kautta (vaihtoehto A19) RxD-TxD-P valkoinen RxD-TxD-N keltainen harmaa Eristä käyttämättömät kaapelit! Itsestään turvallisen tiedonsiirtokaapelin liitäntä Itsestään turvallisen tiedonsiirtokaapelin liittäminen COM 1:een (RS232, RS485 tai RS422 sekä itsestään turvalliset ohjaussignaalit). Liitäntäjärjestys Data Interface Board -kortissa: katso 66015-741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 105 Käyttöönotto Liitäntäjärjestys CAIXS2-tiedonsiirtolähdöissä (COM1) Vaihtoehto A21 RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-napainen riviliitin Data-Adapter-Board -kortissa: Liitä 12-napainen liitäntäkaapeli vastaavaan tiedonsiirtolähtötyyppiin (ks. tietolehtinen Ulkoinen tiedonsiirtoliittymä).
  • Page 106 Verkkoliitäntä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti! Ilmoitetun jännitearvon (ks. tyyppikilpi) tulee vastata paikallisen sähköverkon jännitettä. Jos laitteen verkkovirta tai verkkokaapelin tyyppi eivät vastaa paikallisia standardeja, ota yhteyttä lähimpään Minebea Intec-edustajaan tai laitteen myyjään. Tarkista jännitearvo ja pistoketyyppi. Liitä verkkokaapelin pistoke määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
  • Page 107 Minkäänlaisia syövyttäviä tai kemiallisesti aktiivisia puhdistus- tai liuotinaineita jne. ei saa käyttää. Älä ruiskuta laitteeseen vettä äläkä puhalla sitä kohden paineilmaa. Puhdista mittauslaite kevyesti saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä. Jos laitetta käytettään elintarviketeollisuudessa, käytä tällaiseen hyväksyttyä puhdistusainetta. Kuivaa mittauslaite pehmeällä liinalla. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 108 – joka on saanut asiaankuuluvan koulutuksen. Laitteeseen asetetut sinetit ilmoittavat, että laitteen saavat avata ja huoltaa vain valtuutetut ammattihenkilöt, jotta laitteen moitteeton ja varma toiminta taataan ja takuu pysyy voimassa. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 109 EU-lainsäädännön mukaan EU:n jäsenvaltioissa sähköiset ja elektroniset laitteet on hävitettävä erillään kunnallisjätteestä, jotta ne voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Minebea Intec huolehtii Saksassa ja joissakin muissa maissa valmistamiensa sähköisten ja elektronisten laitteiden vastaanotosta ja lainmukaisesta hävittämisestä. Laitteita ei saa hävittää normaalin jätehuollon kautta tai luovuttaa paikallisiin jätteenkeräyslaitoksiin, ei edes pienyrityksen ollessa...
  • Page 110 CAIXS2 Ex-analyseenheden er i overensstemmelse med bestemmelserne i EU-direktivet og egner sig dermed til – Flex-Print brug i eksplosionsfarlige områder af typerne zone 1 og CAIXS2 gør det daglige arbejde lettere og hurtigere ved zone 21. hjælp af: Enhver anden brug defineres som ukorrekt anvendelse.
  • Page 111 Ændringer af enhederne samt tilslutning af kabler eller enheder, der ikke er leve- ret af Minebea Intec, er den driftsansvarliges ansvar og skal underkastes en pas- sende kontrol og om nødvendigt korrigeres af vedkommende. Vær opmærksom på følgende ved brug af færdige RS232-kabler, som ikke stammer fra Minebea Intec: Disse kabler har ofte stikbenforbindelser, som ikke er tilladte til Minebea Intec-apparater.
  • Page 112 Installation Installation Såfremt CAIXS2-analyseenheden bestilles med specialudstyr, leveres den med det ønskede udstyr fra fabrikken. Opbevarings- og transportbetingelser Stærke rystelser kan have en negativ indflydelse på apparatets sikkerhed. – Udsæt ikke apparatet for ekstreme temperaturer, fugt, stød og vibrationer. –...
  • Page 113 Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place o mounting optional dataoutputs;...
  • Page 114 Lastcellen skal tilsluttes af en faguddannet og autoriseret Minebea Intec-tekni- ker. I tilfælde af ukorrekt installation bortfalder garantien. Arbejde i forbindelse med tilslutning til CAIXS2 skal udføres med frakoblet strømforsyning! Opstil vejeplatformen (se vejeplatformens betjeningsvejledning).
  • Page 115 6 EXC- sort I forbindelse med 4-ledertilslutning af et vejelad (kablet til vejeplatformen, der skal tilsluttes, har kun 4 ledninger) skal klemmepar 1 og 2 (EXC+ og SENSE+) samt 5 og 6 (SENSE- og EXC-) forbindes med en krydstråd. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 116 Tilslutning ved hjælp af RS485 - option A19 RxD-TxD-P hvid RxD-TxD-N grå Ubrugte kabelender skal isoleres! Tilslutning af et egensikkert datakabel Tilslutning af et egensikkert datakabel til COM1 (RS232, RS485 eller RS422 samt egensikre styresignaler). Stikbensforbindelser på Data Interface Board: Se 66015-741-50 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 117 Ibrugtagning Stikbensforbindelser på CAIXS2-dataudgangene (COM1) Option RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** 12-polet klemrække på Data Adapter Board: Tilslut det 12-polede forbindelseskabel til den pågældende dataudgang (se databladet Eksternt datainterface).
  • Page 118 Hvis den anførte netspænding eller udformningen af stikket på strømforsyningskablet ikke svarer til den lokalt anvendte standard, skal du kontakte den nærmeste Minebea Intec-afdeling eller din forhandler. Kontroller spændingsværdien og udformningen af stikket. Sæt stikket fra strømforsyningskablet i en korrekt installeret stikkontakt.
  • Page 119 Et defekt apparat skal omgående kobles fra strømforsyningen (træk stikket ud af stikkontakten). Reparationer må kun udføres med originale reservedele af fag- folk, som er autoriseret af Minebea Intec. Ved fagligt ukorrekt udførte reparatio- ner kan der opstå betydelige farer for brugeren.
  • Page 120 II et sådant tilfælde: skal apparatet kobles fra strømforsyningen (træk stikket ud af stikkontakten), og sikr det mod videre brug. skal Minebea Intec‘ kundeservice informeres. IReparationer må altid kun udføres af fagfolk, som: – har adgang til de nødvendige reparationsbilag og -anvisninger.
  • Page 121 I Tyskland og enkelte andre lande tager Minebea Intec dine elektriske og elektroniske produkter tilbage og sørger for, at de bortskaffes korrekt i overensstemmelse med de gældende regler. Disse produkter må ikke – heller ikke af mindre erhvervsdrivende –...
  • Page 122 ζυγαριές ή πλατφόρμες ζύγισης που συμμορφώνονται – Μνήμη ζυγαριάς με τις περιγραφόμενες τεχνικές προδιαγραφές. Στο – Αυτόματη εκτύπωση κατά την εναπόθεση βάρους πλαίσιο αυτό, η συσκευή CAIXS2, καθώς και τα – Δυνατότητα διαμόρφωσης εκτύπωσης πρόσθετα εξαρτήματα θα πρέπει να χρησιμοποιούνται – Flex-Print τηρώντας...
  • Page 123 τηρούνται οι προδιαγραφές της εκάστοτε εγκατάστασης. Ο ιδιοκτήτης φέρει την ευθύνη για τυχόν τροποποιήσεις στις συσκευές, καθώς και για τη σύνδεση καλωδίων ή συσκευών που δεν παρέχονται από τη Minebea Intec και πρέπει να διενεργεί τους κατάλληλους ελέγχους και να προβαίνει σε διορθώ- σεις, αν...
  • Page 124 γκατάσταση Εγκατάσταση Αν έχετε παραγγείλει τη συσκευή αξιολόγησης CAIXS2 με ειδικό εξοπλισμό, αυτό σημαίνει ότι έχουν τοποθετηθεί ήδη από το εργοστάσιο τα προαιρετικά εξαρτήματα που θέλετε. Συνθήκες αποθήκευσης και μεταφοράς Σε περίπτωση πολύ έντονων κραδασμών, η ασφάλεια της συσκευής μπορεί να μειωθεί.
  • Page 125 Pre-assembled adapter cable for power supply modules. CAIXS2 11 12 The power supply for CAIXS2 is not included in the equipment supplied (see accessories). Preconfiguration with platform series CAPXS, IU, IF; verification by the manufacturer; calibration for the place of mounting optional dataoutputs;...
  • Page 126 πλατφόρμα Minebea Intec με ενδογενή ασφάλεια. Δείτε σχετικά τη βεβαίωση ενδογενούς ασφάλειας και το πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΚ για τη συσκευή CAIXS2, καθώς και για το δυναμόμετρο προς σύνδεση ή για την αναλογική πλατφόρμα ζύγισης. Η σύνδεση του δυναμόμετρου θα πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο από...
  • Page 127 Σε περίπτωση σύνδεσης δέκτη φορτίου τεχνολογίας 4 αγωγών (το καλώδιο της πλατφόρμας ζύγισης που θα συνδεθεί έχει μόνο 4 αγωγούς), συνδέστε τα ζεύγη ακροδεκτών 1 και 2 (EXC+ και SENSE+), καθώς και 5 και 6 (SENSE- και EXC-) με βραχυκυκλωτήρα. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 128 χρησιμοποιούνται! Σύνδεση καλωδίου δεδομένων με ενδογενή ασφάλεια Σύνδεση καλωδίου δεδομένων με ενδογενή ασφάλεια στο COM 1 (RS232, RS485 ή RS422, καθώς και σήματα ελέγχου με ενδογενή ασφάλεια). Αντιστοιχίσεις συνδέσεων στην πλακέτα διασύνδεσης δεδομένων (Data Interface Board): βλ. 66015-741-50. Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 129 Έναρξη λειτουργίας Αντιστοιχίσεις συνδέσεων στις εξόδους δεδομένων (COM1) της συσκευής CAIXS2 Προαιρετικό εξάρτημα RS232 + RS422 RS485 + Pin**) Digital I/Os Digital I/Os TxD-RxD_P TxD_N TxD_RxD_N TxD_P DTR_P RxD_N DTR_N UNI_IN UNI_IN CTS_N CTS_P RxD_P ** Πλακέτα ακροδεκτών 12 ακίδων στην πλακέτα προσαρμογέα δεδομένων...
  • Page 130 τάση δικτύου ή ο τύπος βύσματος του καλωδίου τροφοδοσίας δεν ανταποκρίνονται στα ισχύοντα για την περιοχή σας πρότυπα, ενημερώστε την πλησιέστερη αντιπροσωπία της Minebea Intec ή τον προμηθευτή σας Ελέγξτε την τιμή τάσης και τον τύπο βύσματος. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη...
  • Page 131 Η τακτική συντήρηση της συσκευής σας από συνεργάτη του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της Minebea Intec εξασφαλίζει σταθερή μέτρηση ακριβείας. Η Minebea Intec μπορεί να σας προσφέρει μια σύμβαση συντήρησης διάρκειας από έναν μήνα έως δύο έτη. Η συχνότητα των διαστημάτων συντήρησης εξαρτάται από τις συνθήκες λειτουργίας και τις...
  • Page 132 Σε αυτές τις περιπτώσεις: t Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης στη συσκευή (βγάλτε το βύσμα από την πρίζα) και ασφαλίστε την έναντι περαιτέρω χρήσης. t Ενημερώστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Minebea Intec. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό: –...
  • Page 133 ξεχωριστά από τα αστικά απορρίμματα/απόβλητα χωρίς διαλογή, με σκοπό την ακόλουθη επαναχρησιμοποίησή τους. Η Minebea Intec αναλαμβάνει στη Γερμανία, καθώς και σε ορισμένες άλλες χώρες, την απόσυρση και τη νόμιμη απόρριψη των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων σας. Αυτά τα προϊόντα δεν επιτρέπεται να...
  • Page 134 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 135 Installationsanleitung CAIXS2...
  • Page 136 Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG Leinetal 2 37120 Bovenden, Germany Phone: 49.551.309.83.0 Fax: 49.551.309.83.190 www.minebea-intec.com Copyright by Minebea Intec, Bovenden, Germany. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without prior written permission from Minebea Intec.

Table of Contents