MARELD AURA 2000 RE Svenska .................. 4 English ..................7 Norsk ..................10 Suomi ..................13 Dansk ..................16 Polski ..................19 Eesti ..................22 Lietuviškai ................25 Latviski ................28...
SVENSKA VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER ARBETSLAMPAN. SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV. Tekniska data 1. Modell: JF8200P-20 W 2. Hus: aluminium + polykarbonat 3. Lumen: 2000 4. Lysdiodens färgtemperatur: cirka 6500 K 5. Batteri: 7,4 V 6700 mAh Li-ion (för lampa) 3,7 V 2200 mAh Li-ion (för Bluetooth-högtalare) 6.
Page 5
D: USB-utgång (laddning av mobilbatteri) E: Batteriindikator Ansluta och parkoppla Bluetooth-högtalaren 1: Tryck på Bluetooth-knappen 2: Ställ in din Bluetooth-enhet så den kan upptäcka Bluetooth-lampans högtalare, gå sedan till listan över Bluetoothenheter. 3: I listan över Bluetooth-enheter väljer du enheten ”Mareld work Lamp”. SVENSKA...
Page 6
SVENSKA Obs! Parkoppling sker när två Bluetooth-enheter kommunicerar och upprättar en anslutning. Data om denna anslutning sparas sedan i minnet på båda enheterna. När du väl har parkopplat lampans högtalare ska du inte behöva göra det igen. • Rengöring • Dra ur nätsladden och låt LED-arbetslampan svalna ordentligt före rengöring. Rengör med en torr eller lätt fuktad, ren, luddfri duk och ett milt rengöringsmedel behov.
ENGLISH IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS FULLY BEFORE USING THE FLOODLIGHT. RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Technical data 1. Model: JF8200P-20 W 2. Body: Aluminium + PC 3. Lumen: 2000 4. LED Colour temperature: Approx. 6500 K 5. Battery:7.4 V 6700 mAh Li-ion (For lamp) 3.7 V 2200 mAh Li-ion (For Bluetooth speaker) 6.
Page 8
1: Switch on the Bluetooth switch 2: Set your mobile phone Bluetooth device to “discover” the Bluetooth lamp speaker, then go to the Bluetooth device list. 3: From the Bluetooth device list, select the device named “Mareld work lamp”. ENGLISH...
Page 9
ENGLISH Note: Pairing occurs when two Bluetooth devices communicate with each other and establish a connection. Data about this connection is then stored in the memory of each device. Once you pair a device with the Lamp speaker, you should not have to pair it again.
NORSK VIKTIG! Les disse instruksjonene grundig før du tar i bruk Floodlight-lampen. Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk. Tekniske data 1. Modell: JF8200P-20 W 2. Hoveddel: Aluminium + polykarbonat 3. Lumen: 2000 4. LED Fargetemperatur: Ca. 6500 K 5.
Page 11
E: Batteriindikator Slik kobler du til og parer Bluetooth-høyttaleren 1: Slå på Bluetooth-bryteren 2: Aktiver Bluetooth på mobiltelefonen for å finne Bluetooth-lampehøyttaler, og gå deretter til Bluetooth enhetslisten. 3: Fra Bluetooth enhetslisten velger du enheten som heter «Mareld Work Lamp». NORSK...
Page 12
NORSK Merk: Paring utføres når to Bluetooth-enheter kommuniserer med hverandre og etablerer en forbindelse. Data om denne koblingen lagres deretter i minnet på hver enhet. Hvis du allerede har paret en enhet med lampehøyttaleren trenger du ikke å pare denne enheten på...
SUOMI TÄRKEÄÄ LUE OHJEET ENNEN VALAISIMEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN. Tekniset tiedot 1. Malli: JF8200P – 20 W 2. Runko: alumiinia ja PC-muovia 3. Valovirta: 2000 4. LEDin värilämpötila: noin 6 500 K 5. Akku: 7,4 V 6 700 mAh Li-ion (lamppuun) 3,7 V 2 200 mAh Li-ion (Bluetooth-kaiuttimeen) 6.
Page 14
C: Tasavirtaliitäntä (akun lataamista varten) D: USB-portti (matkapuhelimen lataamista varten) E: Akun varaustason merkkivalo Yhdistäminen ja laiteparin muodostus Bluetooth-kaiuttimen kanssa 1: Laita valaisimen Bluetooth päälle. 2: Aseta matkapuhelimen Bluetooth-ominaisuus etsimään valaisimen Bluetooth- kaiutinta ja avaa sitten Bluetooth-laitelista. 3: Valitse listasta ”Mareld work lamp”. SUOMI...
Page 15
SUOMI Huomaa: Laitepari muodostuu, kun Bluetooth-laitteet kommunikoivat keskenään ja muodostavat yhteyden. Tiedot yhteydestä jää molempien laitteiden muistiin. Kun olet kerran yhdistänyt laitteen valaisimen kaiuttimeen, laiteparia ei tarvitse enää muodostaa uudelleen. • Puhdistaminen • Irrota virtajohto ja anna LED-valaisimen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista valaisin kuivalla tai hieman kostealla nukkaamattomalla liinalla.
DANSK VIGTIGT Læs hele brugsanvisningen igennem inden projektøren tages i brug. Opbevar denne brugsanvisning til evt. fremtidig brug. Tekniske data 1. Model: JF8200P-20W 2. Huset: Aluminium + PC 3. Lumen: 2000 4. LED farvetemperatur: Ca. 6500K 5. Batteri: 7.4V 6700mAh Li-ion (til lampe) 3.7V 2200mAh Li-ion (til Bluetooth-højttaler) 6.
Page 17
D: USB OUTPUT-udtag (opladning af mobiltelefon) E: Batteriindikator Sådan forbindes og parres Bluetooth-højttaleren 1: TÆND på Bluetooth-kontakten 2: Sæt dit Bluetooth mobiltelefonudstyr til at “finde” lampens Bluetooth-højttaler; find derefter Bluetooth-udstyrslisten. 3: Vælg udstyret ved navn ”Mareld work Lamp” fra listen over Bluetooth-udstyr. DANSK...
Page 18
DANSK Bemærk: Parring sker når to Bluetooth-udstyr kommunikere med hinanden og opretter en forbindelse. En registrering af oplysninger om denne forbindelse gemmes i hukommelsen i begge de to udstyr. Når et udstyr først er blevet parret med Lampens højttaler, er det ikke nødvendigt at parre det igen. •...
POLSKI WAŻNE Przed przystąpieniem do użytkowania lampy przeczytać uważnie wszystkie zalecenia. Instrukcję należy zachować do użytku w przyszłości. Dane techniczne 1. Model: JF8200P-20W 2. The body: Aluminium + PC 3. Strumień świetlny: 2000 lm 4. Temperatura barwy światła LED: ok. 6500 K 5.
Page 20
D: Gniazdko wyjściowe USB (ładowanie telefonu komórkowego) E: Wskaźnik poziomu baterii Dołączenie i sparowanie głośnika Bluetooth 1: Włączyć Bluetooth 2: Włączyć w telefonie komórkowym funkcję Bluetooth i znaleźć listę dostępnych urządzeń Bluetooth. 3: Z listy urządzeń Bluetooth wybrać urządzenie o nazwie „Mareld work Lamp”. POLSKI...
Page 21
POLSKI Uwaga: Parowanie jest zrealizowane, gdy dwa urządzenia Bluetooth skomunikują się ze sobą i nawiążą połączenie. Informacje o tym połączeniu są następnie przechowywane w pamięci każdego z urządzeń. Po sparowaniu z głośnikiem umieszczonym w lampie nie trzeba ich parować ponownie. •...
EESTI OLULINE Loe enne prožektori kasutamist kogu kasutusjuhend läbi. Hoia kasutusjuhend alles, et saaksid seda ka tulevikus vaadata. Tehnilised andmed 1. Mudel: JF8200P-20W 2. Korpus: Alumiinium+PC 3. Valgusvoog: 2000 lm 4. Värvustemperatuur: Umbes 6500K 5. Aku: 7,4V 6700mAh liitiumioon (lambile) 3,7V 2200mAh liitiumioon (Bluetooth-kõlarile) 6.
Page 23
C: DC SISEND (lambi aku laadimiseks) D: USB VÄLJUND (mobiiltelefoni laadimiseks) E: Aku indikaator Bluetooth-kõlariga ühenduse loomine ja sidumine 1 Lülita Bluetoothi lüliti SISSE 2 Sea oma mobiiltelefon otsima Bluetooth-seadmeid. 3 Vali Bluetooth-seadmete loendist seade nimega „Mareld work Lamp”. EESTI...
Page 24
EESTI Märkus: Sidumisel loovad Bluetooth-seadet omavahel ühenduse. See ühendus salvestatakse mõlema seadme mälusse. Kui lambi kõlar on juba korra telefoniga seotud, siis sidumist hiljem korrata ei ole vaja. • Puhastamine • Enne prožektori puhastamist lahuta prožektor elektrivõrgust ja lase maha jahtuda.
LIETUVIŠKAI SVARBU. Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas prieš naudodami žibintą. Pasilikite šias instrukcijas ateičiai. Techniniai duomenys 1. Modelis: JF8200P-20W 2. Korpusas: Aliuminis + polikarbonatas 3. Liumenai: 2000 4. LED spalvos temperatūra: apytiksliai 6500 K 5. Baterija: 7,4 V 6700 mAh, ličio jonų (lempoje) 3,7 V 2200 mAh, ličio jonų...
Page 26
E: Baterijos indikatorius Kaip prijungti ir susieti „Bluetooth“ garsiakalbį 1. ĮJUNKITE „Bluetooth“ jungiklį 2. Įjunkite mobiliojo telefono „Bluetooth“ funkciją, kad būtų aptiktas lempos „Bluetooth“ garsiakalbis, tada suraskite „Bluetooth“ įrenginių sąrašą. 3. „Bluetooth“ įrenginių sąraše pasirinkite įrenginį pavadinimu „Mareld work Lamp“. LIETUVIŠKAI...
Page 27
LIETUVIŠKAI Pastaba. Susiejimas įvyksta dviem „Bluetooth“ įrenginiams nustačius ir užmezgus ryšį. Tada abiejų įrenginių atmintyje įrašomas šio ryšio informacijos įrašas. Susieję įrenginį su lempos garsiakalbiu neturėsite kartoti susiejimo. • Valymas • Prieš valydami LED žibintą atjunkite maitinimo kabelį ir leiskite žibintui pakankamai atvėsti.
LATVISKI SVARĪGI! Pirms prožektora izmantošanas pilnībā izlasiet šīs instrukcijas. Saglabājiet šīs instrukcijas turpmākai atsaucei. Tehniskie dati 1. Modelis: JF8200P-20W 2. Korpuss: alumīnijs+PC 3. Lūmeni: 2000 4. LED krāsu temperatūra: aptuveni 6500 K 5. Akumulators: 7,4 V 6700 mAh Li-ion (lampa) 3,7 V 2200 mAh Li-ion (Bluetooth skaļrunim) 6.
Page 29
Kā veidot savienojumu un savienot pārī Bluetooth skaļruni 1. IESLĒDZIET Bluetooth slēdzi 2. Ieslēdziet savu mobilo Bluetooth ierīci, lai “atrastu” lampas Bluetooth skaļruni, pēc tam atrodiet to Bluetooth ierīču sarakstā. 3. No Bluetooth ierīču saraksta izvēlieties ierīci ar nosaukumu “Mareld work Lamp”. LATVISKI...
Page 30
LATVISKI Piezīme: savienošana pārī notiek, kad divas Bluetooth ierīces savstarpēji sazinās un izveido savienojumu. Pēc tam tiek saglabāta informācija par šo savienojumu katras ierīces atmiņā. Kad ierīce ir savienota pārī ar lampas skaļruni, jums vairs nevajadzēs no jauna savienot pārī. •...
Need help?
Do you have a question about the POWER Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers