Table of Contents
  • Русский

    • Оглавление

    • Общие Сведения

      • Соответствие Требованиям Директив Европейского Союза
      • Используемые Знаки
      • Использование Устройства
      • Важные Инструкции По Технике Безопасности
      • Условия Хранения И Транспортировки
    • Описание Изделия

      • Варианты Исполнения
      • Produktfunktion
    • Технические Характеристики

    • Установка

      • Условия При Установке
      • Установка Изделия
      • Пневматические Соединения
      • Электрические Соединения
      • Первый Пуск В Эксплуатацию
      • Электрические Схемы
    • Эксплуатация

      • Включение Компрессора
      • Выключение Компрессора
    • Техническое Обслуживание Устройства

      • Приостановление Эксплуатации
      • Утилизация Оборудования
    • Поиск Неисправностей И Их Устранение

      • Сведения Об Услугах По Ремонту
  • Polski

    • Spis TreśC

    • Ważne Informacje

      • Zgodność Z Wymogami Unii Europejskiej
      • Symbole
      • Eksploatacja Urządzenia
      • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
      • Warunki Przechowywania I Transportu
    • Opis Produktu

      • Warianty
      • Funkcja Produktu
    • Dane Techniczne

    • Instalacja

      • Warunki Instalacji
      • Instalacja Wyrobu
      • Połączenia Pneumatyczne
      • Przyłącza Elektryczne
      • Uruchomienie
      • Schematy Podłączenia
    • Eksploatacja

      • Włączenie Sprężarki
      • Wyłączenie Sprężarki
    • Konserwacja Produktu

      • Wyłączenie Na Długi Czas
      • Utylizacja Urządzenia
    • Rozwiązywanie Problemów

      • Usługa Naprawy
  • Slovenčina

    • Obsah

    • Všeobecné Informácie

      • Zhoda S Požiadavkami SmerníC Európskej Únie
      • Použité Symboly
      • Použitie Zariadenia
      • Základné Bezpečnostné Pokyny
      • Skladovacie a Prepravné Podmienky
    • Popis Výrobku

      • Varianty
      • Funkcia Výrobku
    • Technické Údaje

    • Inštalácia

      • Inštalačné Podmienky
      • Inštalovanie Výrobku
      • Pneumatické Pripojenie
      • Elektrické Zapojenie
      • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
      • Elektrická Schéma
    • Obsluha

      • Zapnutie Kompresora
      • Vypnutie Kompresora
    • Údržba Výrobku

      • Odstavenie
      • Likvidácia Prístroja
    • Vyhľadávanie Porúch a ich Odstránenie

      • Informácie O Opravárenskej Službe
    • Annex

      • Installation Record
    • Załącznik

    • Príloha

      • Отчет Об Установке
        • Dokumentacja Instalacji
      • Záznam O InštaláCII
    • Приложение

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DK50 B
User manual
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
Návod na použitie

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DK50 B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EKOM DK50 B

  • Page 1 DK50 B User manual Руководство пользователя Instrukcja obsługi Návod na použitie...
  • Page 3 COMPRESSOR КОМПРЕССОР DK50 B SPRĘŻARKA KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION ДАТА ПОСЛЕДНЕЙ РЕДАКЦИИ 02/2021 DATA OSTATNIEJ AKTUALIZACJI DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE...
  • Page 4 CONTENTS ....................4 ОГЛАВЛЕНИЕ ..................... 28 SPIS TREŚCI ....................51 OBSAH ......................74...
  • Page 5: Table Of Contents

    SWITCHING OFF THE COMPRESSOR ................ 18 PRODUCT MAINTENANCE ......................19 PRODUCT MAINTENANCE ................... 19 LONG-TERM SHUTDOWN .................... 25 DISPOSAL OF DEVICE ....................25 TROUBLESHOOTING ......................... 26 REPAIR SERVICE ......................27 ANNEX ............................97 INSTALLATION RECORD ..................... 97 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 6: General Information

    Warning - risk of electric shock Warning - compressor is controlled automatically Warning - hot surface General caution Read the operating instructions Refer to instruction manual CE – marking Protecting earthing Terminal for ground connection Package handling label – fragile NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 7: Device Use

    4.1. Required qualification of the personnel  Each user must be trained by the manufacturer or an organization authorized by the manufacturer or instructed on the device operation by other trained user. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 8  The warranty does not cover damage resulting from the use of other accessories and replacement parts as specified or recommended by the manufacturer and the manufacturer has no related liability. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 9: Storage And Transport Cinditions

    Products may only be stored and transported in vehicles that are free of any traces of volatile chemicals under the following climactic conditions: –25°C to +55°C, 24 h at up to +70°C Temperature Relative humidity max. 90% (non-condensing) 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 10: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION PRODUCT DESCRIPTION 6. VARIANTS The compressor is manufactured according to its intended application in the following variants: DK50 B compressor on base for stand-alone room installations DK50 BS compressor in cabinet with effective noise dampening for room installations...
  • Page 11 If the compressor is placed on a soft floor, e.g. carpet, create space between the base and the floor or the cabinet and the floor, e.g. underlay the footings with hard pads to ensure sufficient cooling of the compressor. Fig. 1: DK50 B - Compressor Description to figure: Air pump...
  • Page 12: Technical Data

    Compressors are designed for operation in dry, ventilated and dust-free indoor rooms under the following climactic conditions: +5°C to +40°C Temperature Relative humidity max. 70% Working pressure 9.5 – 11.5 bar DK50 B DK50 BS Nominal voltage 230, 50 230, 50 V, Hz Frequency...
  • Page 13: Installation

     Any use other than that described in this manual is not covered by the guarantee, and the manufacturer is not liable for any damages that may result. The operator/user assumes all risk. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 14: Instalation Conditions

    Fig. 3: Releasing the air pumps Compressor with base DK50 B (Fig. 3) After removing all packaging material, place the product on the floor and remove stabilization parts X and Y (Detail A). Direct the output pressure hose, drain hose and power cord out the back of the compressor.
  • Page 15: Pneumatic Connection

     Connect the cabinet electrically to the compressor by inserting the provided power cord with connector into an outlet.  Disconnect the cabinet electrically from the compressor by pulling the connector from the outlet while the latch is released. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 16: Commissioning

     Start compressor at pressure switch (2) by turning switch (3) to position “I.“ The compressor is not equipped with a backup power supply. 13. ELECTRICAL DIAGRAMS DK50 B 1/N/PE~230 V, 50/60 Hz ELEKTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Description to electrical diagrams:...
  • Page 17: Operation

    During prolonged operation of the compressor, the ambient temperature around the compressor may increase to over 40 °C. At this point the cooling fan automatically switches on. The fan switches off once the space is cooled to around 32 °C. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 18: Switching On The Compressor

    (1) by turning the switch (2) to position „0“ and pulling out the mains plug from the socket. This disconnects the compressor from the mains supply.(Fig. 5)  Vent the pressure in the air tank to zero by opening the drain valve. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 19: Product Maintenance

    Burn hazard. Pump components (head, cylinder, pressure hose) have high temperature during and shortly after compressor operation – do not touch these components! Let the device cool before any product maintenance, service or connection/ disconnection of pressurized air! 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 20 PRODUCT MAINTENANCE 16.1. Maintenance intervals operator qualified technician NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 21  Check mechanical function of the main switch.  Check if the power cable and conductors are not damaged.  Visually check if cables are connected to the terminal box.  Check all screw connections of the green-yellow PE grounding conductor. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 22 Never use the safety valve to release the air pressure in the air tank. This could damage the safety valve. The valve is set to the maximum permitted pressure by the manufacturer. Never adjust a safety valve. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 23  Connect the device to the electrical mains.  Activate the compressor by turning on the switch on the pressure switch., Compressor - when operating outside the cabinet, the electrical connection with an installed jumper must be created. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 24 If we want to connect a new cabinet to a compressor that previously worked alone (a compressor without a cabinet), then it is necessary to cancel the connection in the compressor terminal strip by performing the procedure, see further. (Fig. 9 Pos. B). (See also chap. 11.1 and 11.2). NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 25: Long-Term Shutdown

     Disconnect the equipment from the mains.  Release the air pressure in the pressure tank by opening the drain valve (1) (Fig. 6).  The components of the product are non-toxic.  Dispose of the appliance following all environmental regulations. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 26: Troubleshooting

    Low capacity of the pump Clean / replace the pump running constantly) Pump failure Clean / replace the pump Dryer failure Replace dryer Check pneumatic system – seal Prolonged Air leakage in pneumatic system operation of the loose connection NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 27: Repair Service

    Warranty and post-warranty repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier. Attention. The manufacturer reserves the right to make changes to the equipment without notice. Any changes made will not affect the functional properties of the equipment. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 28 ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПРЕССОРА ..................41 ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОМПРЕССОРА .................41 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА ..............42 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА.............42 ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............48 УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ................48 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ..............49 СВЕДЕНИЯ ОБ УСЛУГАХ ПО РЕМОНТУ ..............50 ПРИЛОЖЕНИЕ ...........................97 ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ ....................98 NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 29: Общие Сведения

    В руководстве пользователя, на самом изделии и его упаковке используются следующие символы и знаки: Общее предупреждение Предупреждение. Опасность поражения электрическим током Предупреждение. Компрессор управляется автоматически Предупреждение. Горячая поверхность Общие предупреждения См. руководство пользователя Следуйте указаниям, содержащимся в руководстве пользователя Маркировка CE Заземление 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 30: Использование Устройства

    Любая эксплуатация изделия в целях, отличных от предусмотренных, считается ненадлежащим его использованием. Производитель не несет ответственности за повреждения и травмы, вызванные ненадлежащим использованием изделия или несоблюдением инструкций, изложенных в руководстве пользователя. Все риски принимает на себя оператор или пользователь NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 31: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    Запасные части и принадлежности производителя оборудования 4.4.  Только использование оригинальных частей гарантирует безопасность обслуживающего персонала и бесперебойную работу самого изделия. Разрешается применять только те принадлежности и запасные части, которые указаны в технической документации или утверждены производителем. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 32: Условия Хранения И Транспортировки

    Изделия можно хранить и перевозить только в транспортных средствах, не содержащих остатков летучих химических веществ, при указанных ниже климатических условиях: от –25 до +55 °C (24 ч при температуре до Температура +70 °C) Относительная влажность макс. 90% (при отсутствии конденсата) NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 33: Описание Изделия

    Компрессор производится в следующих вариантах исполнения: с основанием, которое позволяет разместить компрессор DK50 B самостоятельно в любом помещении клиники. в компактных шкафчиках с активным поглощением шума, подходят DK50 BS для размещения в медицинском кабинете. DK50 B DK50 BS 7. PRODUKTFUNKTION Компрессор...
  • Page 34 В случае установления компрессора на мягкий пол, например, ковер, необходимо создать щель между основанием и полом или винтом и полом, например, подложить основание твердыми подложками по причине обеспечения хорошего охлаждения компрессора Рис. 1: DK50 B - Компрессор Описание для рисунков : Aгрегат Компрессорa Ресивер...
  • Page 35: Технические Характеристики

    Компрессоры предназначены для эксплуатации в сухих, проветриваемых и незапыленных помещениях при указанных ниже климатических условиях. Температура от +5 до +40 °C Относительная влажность макс. 70% Рабочее давление 6–8 бар DK50 B DK50 BS Номинальное В, Гц 230, 50 230, 50 напряжение / частота...
  • Page 36: Установка

    соответствия при встраивании должен осуществить производитель - поставщик конечного изделия.  Применение в иных целях или применение, выходящее за эти рамки, не считается применением по назначению. Производитель не отвечает за ущерб, вытекающий из этого. Риск несет исключительно эксплуатирующее лицо / пользователь. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 37: Установка Изделия

    Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Рис. 3: Разъединение агрегатов Компрессор с основанием DK50 B (Рис. 3) Изделие после распаковки необходимо поставить основанием на пол помещения, снять упаковочные материалы и удалить крепежные детали (X,Y) - деталь A. Выходной напорный...
  • Page 38: Пневматические Соединения

     Компрессор готов к эксплуатации. 11.2. Подключение компрессора, установленного в шкаф  Выведите вилку сетевого шнура через отверстие в задней стенке шкафа.  Подключите шкаф к компрессору, вставив поставляемый в комплекте шнур питания со штекером в розетку. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 39: Первый Пуск В Эксплуатацию

     Проверить правильное присоединение к электросети.  Компрессор включить на реле давления (2), поворачивая выключатель (3) в положение „I“. Компрессор не укомплектован запасным источником энергии. 13. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ DK50 B 230 B, 50/60 Гц 1/N/PE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ Условные обозначения на электрической схеме...
  • Page 40: Эксплуатация

    включения свидетельствует о большом потреблении воздуха подключенным устройством (см. раздел Неисправности). При длительной работе компрессора повысится температура в шкафчике выше 40°C, тогда автоматически включится охлаждающий вентилятор. После понижения температуры в пространстве примерно ниже 32°C вентилятор опять выключится. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 41: Включение Компрессора

    причине, поверните переключатель (2) на реле давления (1) в положение 0 (Рис. 5) и выньте вилку из розетки электросети. В результате компрессор будет отсоединен от источника питания.  Стравите давление в воздухосборнике до нулевой отметки, открыв спускной клапан. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 42: Техническое Обслуживание Устройства

    При стравливании давления из линии сжатого воздуха (ресивера) используйте защитные очки. Во время работы компрессора компоненты агрегатa (крышка, цилиндр, напорный шланг и т. д.) сильно нагреваются и остаются горячими некоторое время после его выключения, поэтому не прикасайтесь к ним. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 43 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА 16.1. Периодичность технического обслуживания Квалифицированный Пользователь персонал 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 44 отключенном питании.  Проверьте механическую работу основного переключателя.  Убедитесь, что силовой кабель и подсоединенная проводка не повреждены.  Визуально осмотрите соединение отдельных кабелей с клеммной колодкой.  Осмотрите все винтовые зажимы на проводнике общего заземления желто-зеленого цвета. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 45 Никогда не используйте предохранительный клапан для сброса давления в ресивере. Это может повредить предохранительный клапан. Максимально допустимое давление для клапана настроено производителем. Регулировка запрещена! Внимание! Сжатый воздух опасен, так как существует риск повреждения глаз! Риск повреждения глаз 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 46  Schließen Sie die Sicherungsabdeckung – D  Bringen Sie die Abdeckung der Schalttafel wieder an.  Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.  Aktivieren Sie den Kompressor, indem Sie den Schalter auf dem Druckschalter einschalten. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 47 колодку не была вставлена перемычка (Рис. 9, поз. А). Переключатель на шкафу включает и выключает все изделие, в том числе компрессор. Если в клеммной колодке компрессора, подключенного к шкафу, установлена перемычка, выключатель в шкафу компрессора работать не будет! 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 48: Приостановление Эксплуатации

    выключить компрессор выключателем (2) на реле давления (1) Рис.5, закрыть клапан для слива конденсата и отсоединить оборудование от электросети. 18. УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ  Отключите оборудование от электросети.  Сбросьте давление воздуха в напорном резервуаре, открыв клапан слива (Рис. 6).  Утилизируйте оборудование согласно принятым природоохранным нормам. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 49: Поиск Неисправностей И Их Устранение

    Утечка воздуха из Контроль пневм. распред. сети – пневматической ослабленное соединение распределительной сети уплотнить Изношенные поршневый кольц Компрессор Обратный клапан вычистить или включается часто заменить уплотнения, заменить Загрязненный входной фильтр обратный клапан Выпустить сконденсированную Неправильная функция жидкость соленоидного клапана 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 50: Сведения Об Услугах По Ремонту

    19. СВЕДЕНИЯ ОБ УСЛУГАХ ПО РЕМОНТУ Гарантийный и послегарантийный ремонт обеспечивает производитель или организации, или сервисные техники, о которых информирует поставщик. Предупреждение! Производитель оставляет за собой право осуществлять на устройстве изменения, которые, однако, не повлияют на существенные свойства устройства. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 51 WŁĄCZENIE SPRĘŻARKI ..................... 64 WYŁĄCZENIE SPRĘŻARKI ................... 64 KONSERWACJA PRODUKTU ....................65 KONSERWACJA PRODUKTU ..................65 WYŁĄCZENIE NA DŁUGI CZAS ..................71 UTYLIZACJA URZĄDZENIA ..................71 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW....................72 USŁUGA NAPRAWY ..................... 73 ZAŁĄCZNIK ..........................97 DOKUMENTACJA INSTALACJI..................99 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 52: Ważne Informacje

    W instrukcji obsługi oraz na urządzeniu i opakowaniu znajdują się następujące symbole: Ogólne ostrzeżenie Ostrzeżenie — ryzyko porażenia prądem elektrycznym Ostrzeżenie — sprężarka sterowana automatycznie Ostrzeżenie — gorąca powierzchnia Ogólna przestroga Przeczytaj instrukcję obsługi Odnieś się do instrukcji obsługi Oznaczenie CE Uziemienie ochronne Zacisk do podłączenia uziemienia NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 53: Eksploatacja Urządzenia

    Instrukcji obsługi. Całe ryzyko bierze na siebie użytkownik/operator. 4. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Produkt zaprojektowano i wyprodukowano w taki sposób, aby zminimalizować wszelkie ryzyko związane z jego użytkowaniem oraz aby był bezpieczny dla otoczenia w trakcie używania zgodnie 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 54 Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych określonych w dokumentacji technicznej lub zatwierdzonych przez producenta.  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikłych z użycia akcesoriów i części zamiennych innych niż wskazane lub zalecane przez producenta i producent nie ponosi w związku z tym żadnej odpowiedzialności. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 55: Warunki Przechowywania I Transportu

    5.1. Warunki otoczenia Produkt można przechowywać i transportować wyłącznie w pojazdach pozbawionych jakichkolwiek śladów lotnych substancji chemicznych w następujących warunkach: Od –25°C do +55°C, 24 h w temperaturze do Temperatura +70°C Wilgotność względna Maks. 90% (bez kondensacji) 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 56: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU OPIS PRODUKTU 6. WARIANTY Modele sprężarek występują w następujących wariantach: z podstawą, umożliwiającą samodzielne ustawienie sprężarki. DK50 B z podstawą w spoistych skrzynkach z efektywnym tłumieniem hałasu; DK50 BS nadaje się do umieszczenia w gabinecie stomatologicznym DK50 B DK50 BS 7.
  • Page 57 Jeśli sprężarka zostanie ustawiona na miękkiej podłodze, np. dywanie, należy zapewnić przestrzeń między podstawą i podłogą lub obudową i podłogą, aby umożliwić efektywne chłodzenie. W tym celu można na przykład podłożyć twarde podkładki pod nóżki sprężarki. Rys. 1: DK50 B - Sprężarka Opis rysunków: Agregat sprężarki Zbiornik Zawór zwrotny...
  • Page 58: Dane Techniczne

    Sprężarki są przeznaczone do użytku w suchych, wentylowanych i wolnych od kurzu pomieszczeniach w następujących warunkach: Od +5°C do +40°C Temperatura Wilgotność względna maks. 70% Ciśnienie robocze 9,5 – 11,5 DK50 B DK50 BS barów Napięcie nominalne 230, 50 230, 50 V, Hz Częstotliwość...
  • Page 59: Instalacja

    – dostawca wyrobu końcowego.  Inne zastosowanie lub zastosowanie poza wskazanym zakresem użytkowania nie jest uważane za użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przyrządu. Producent nie odpowiada za szkody, które mogą z tego wynikać. Ryzyko ponosi wyłącznie obsługujący / użytkownik. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 60: Instalacja Wyrobu

    Rys. 3: Usunąć elementy zabezpieczające Sprężarka z podstawą DK50 B (Rys. 3) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Wąż ciśnieniowy wyjścia, wąż...
  • Page 61: Połączenia Pneumatyczne

     Przełóż wtyczkę przewodu zasilającego przez otwór w tylnej ścianie obudowy sprężarki zamontowanej w obudowie.  Połącz elektrycznie obudowę ze sprężarką, wkładając wtyczkę załączonego przewodu zasilania do gniazda.  Zlikwiduj połączenie elektryczne obudowy ze sprężarką, wyjmując wtyczkę z gniazda, po uprzednim zwolnieniu zatrzasku. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 62: Uruchomienie

     Należy skontrolować prawidłowość podłączenia do sieci elektrycznej.  Sprężarkę należy włączyć włącznikiem ciśnieniowym(2) przez skręcenie przełącznika(3) do pozycji „l“. Sprężarka nie zawiera rezerwowego źródła energii elektrycznej. 13. SCHEMATY PODŁĄCZENIA DK50 B 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1. Legenda schematu połączeń elektrycznych Łącznik cieplny...
  • Page 63: Eksploatacja

    (patrz rozdział Usterki). Przy dłuższym biegu sprężarki temperatura w obudowie wzrośnie powyżej 40°C i w takim wypadku zostanie automatycznie włączony wentylator chłodzący. Po ochłodzeniu środowiska poniżej 32°C wentylator zostanie wyłączony. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 64: Włączenie Sprężarki

     Wyłączenie sprężarki w celu naprawy lub innego powodu odbywa się za pomocą przełącznika ciśnienia (1), poprzez obrócenie przełącznika (2) do pozycji „0" (Rys. 5) i wyciągnięcie wtyczki z gniazda sieciowego. W ten sposób kompresor zostaje odłączony od źródła zasilania.  Spuść powietrze ze zbiornika powietrza, otwierając zawór spustowy. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 65: Konserwacja Produktu

    (zbiornika powietrza) i komory osuszacza należy mieć założone okulary ochronne. Ryzyko poparzenia. W trakcie działania sprężarki i krótko po jej wyłączeniu niektóre części pompy powietrza, układ pneumatyczny, części osuszacza i węże połączeniowe między sprężarką i osuszaczem mogą być gorące. Nie należy ich dotykać. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 66 KONSERWACJA PRODUKTU 16.1. Interwały konserwacyjne wykwalifikowany użytkownik profesjonalista NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 67  W razie potrzeby wymienić uszkodzone części. 16.4. Kontrola przyłączy elektrycznych Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Połączenie elektryczne produktu należy sprawdzać po odłączeniu od zasilania sieciowego.  Sprawdź działanie przełącznika głównego pod względem mechanicznym.  Sprawdź, czy przewód zasilania i przewodniki są nieuszkodzone. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 68  Zawór bezpieczeństwa powinien krótko swobodnie wydmychnąć powietrze.  Śrubę Śrubę (2) skręcić w prawo aż do końca, zawór powinien być znów zamknięty. Rys. 7: Kontrola zaworu bezpieczeństwa NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 69  Odłącz urządzenie od sieci, wyjmując wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.  Zdejmij osłonę tablicy elektrycznej (na sprężarce).  Przewód połączeniowy nie jest podłączony do listwy zaciskowej – A.  Połącz przewód połączeniowy z listwą zaciskową – B. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 70 Przed każdą naprawą bieżącą lub pracą remontową sprężarkę należy odłączyć od sieci elektrycznej (przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka). Aby sprężarka w obudowie działała prawidłowo, nie można podłączać przewodu połączeniowego do listwy zaciskowej (Rys. 9, poz. A). Przełącznik na obudowie włącza i wyłącza całe urządzenie, NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 71: Wyłączenie Na Długi Czas

    10 minut z otwartym zaworem do spuszczania kondensatu (1) (Rys. 6). Potem sprężarkę (2) należy wyłączyć przełącznikiem włącznika ciśnieniowego (1) (Rys. 5) zamknąć zawór do wypuszczania kondensatu i urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. 18. UTYLIZACJA URZĄDZENIA  Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 72: Rozwiązywanie Problemów

    W zbiorniku ciśnieniowym znajduje Wypuścić skondensowaną ciecz się dużo skondensowanej cieczy Sprawdzić czas potrzebny do Niska wydajność sprężarki napełnienia zbiornika powietrznego Niskie ciśnienie w Wysokie zużycie powietrza przez Zmniejsz zużycie powietrza urządzenie Użyj sprężarki o większej zbiorniku powietrza NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 73: Usługa Naprawy

    Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne powinny być wykonywane przez producenta, jego autoryzowanych przedstawicieli lub pracowników serwisu zatwierdzonych przez dostawcę. Uwaga. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w urządzeniu bez powiadomienia. Żadne z wprowadzonych zmian nie będą miały wpływu na właściwości funkcjonalne urządzenia. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 74 OBSLUHA ............................86 ZAPNUTIE KOMPRESORA ...................87 VYPNUTIE KOMPRESORA ...................87 ÚDRŽBA VÝROBKU ........................88 ÚDRŽBA VÝROBKU ......................88 ODSTAVENIE ........................94 LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA ....................94 VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE ..............95 INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE ..............96 PRÍLOHA .............................97 ZÁZNAM O INŠTALÁCII ....................100 NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 75: Všeobecné Informácie

    Výstraha - horúci povrch Všeobecné upozornenie Čítaj návod na použitie Dodržiavaj návod na použitie CE – označenie Pripojenie ochranného vodiča Svorka pre ekvipotenciálne pospojovanie Manipulačná značka na obale – krehké Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 76: Použitie Zariadenia

    Požadovaná kvalifikácia personálu 4.1.  Každý používateľ musí byť zaškolený výrobcom alebo organizáciou poverenou výrobcom, prípadne oboznámený s obsluhou zariadenia iným zaškoleným používateľom. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 77 častí výrobku. Používať sa smie len príslušenstvo a náhradné diely uvedené v technickej dokumentácii alebo vyslovene povolené výrobcom.  Na škody, ktoré vznikli používaním iného príslušenstva a náhradných dielov ako predpisuje alebo odporúča výrobca, sa záruka nevzťahuje a výrobca za ne nenesie zodpovednosť. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 78: Skladovacie A Prepravné Podmienky

    Zariadenie je zakázané skladovať a prepravovať mimo definovaných podmienok, pozri nižšie 5.1. Podmienky okolia Výrobky je možné skladovať v priestoroch a dopravných prostriedkoch bez stôp prchavých chemických látok pri nasledujúcich klimatických podmienkach: –25°C až +55°C, do 24h až +70°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 90% (bez kondenzácie) NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 79: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU POPIS VÝROBKU 6. VARIANTY Kompresor sa vyrába podľa účelu v týchto variantoch: so základňou, ktorá umožňuje samostatné ustavenie kompresora. DK50 B so základňou v kompaktných skrinkách s účinným tlmením hluku, DK50 BS vhodné pre umiestnenie v ordinácii. DK50 B DK50 BS 7.
  • Page 80 V prípade umiestnenia kompresora na mäkkú podlahu, napr. koberec, je nutné vytvoriť medzeru medzi základňou a podlahou alebo skrinkou a podlahou, napr. podloženie pätiek tvrdými podložkami z dôvodu zabezpečenia dostatočného chladenia kompresora. Popis k obrázku Obr. 1: DK50 B - Kompresor Agregát kompresora Vzdušník Spätný ventil Tlakový spínač...
  • Page 81: Technické Údaje

    Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 70% Pracovný tlak 9,5 – 11,5 bar DK50 B DK50 BS Menovité napätie 230, 50 230, 50 V, Hz Frekvencia...
  • Page 82: Inštalácia

    údaje výrobku. Klasifikáciu a hodnotenie zhody má pri zabudovaní vykonávať výrobca - dodávateľ konečného výrobku.  Iné použitie alebo použitie nad tento rámec sa nepovažuje za používanie podľa určenia. Výrobca neručí za škody z toho vyplývajúce. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ / používateľ. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 83: Inštalovanie Výrobku

    – inak hrozí poškodenie výrobku. Obr. 3: Odfixovanie Kompresor so základňou DK50 B (Obr. 3) Výrobok po vybalení z obalu postaviť základňou na podlahu miestnosti, uvoľniť ho od obalových materiálov a odstrániť fixačné diely (X, Y) - detail A. Výstupnú tlakovú hadicu, hadicu odkalovania a šnúru elektrického prívodu nasmerovať...
  • Page 84: Pneumatické Pripojenie

     Pri kompresore v skrinke vyviesť sieťovú šnúru cez otvor zadnej stene skrinky.  Skrinku elektricky pripojiť ku kompresoru pomocou šnúry s konektorom do zásuvky.  Skrinku elektricky odpojiť od kompresora vytiahnutím konektora zo zásuvky pri uvoľnenej západke. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 85: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

     Skontrolovať správne pripojenie na elektrickú sieť (pozri kap.11).  Kompresor zapnúť na tlakovom spínači (2) otočením spínača (3) do polohy „I“. Kompresor neobsahuje záložný zdroj energie. 13. ELEKTRICKÁ SCHÉMA DK50 B 1/N/PE~230 V, 50/60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Popis k elektrickým schémam Teplotný...
  • Page 86: Obsluha

    (pozri kap. Vyhľadávanie porúch a ich odstránenie). Pri dlhšom chode kompresora sa zvýši teplota v okolí kompresora nad 40 °C a automaticky sa zopne chladiaci ventilátor. Po vychladení priestoru pod približne 32 °C sa ventilátor opäť vypne. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 87: Zapnutie Kompresora

     Vypnutie kompresora kvôli vykonaniu servisu alebo z iného dôvodu vykonať na tlakovom spínači (1) otočením prepínača (2) do polohy „0“ (Obr. 5) a vytiahnutím sieťovej vidlice zo zásuvky. Kompresor je tým odpojený od napájacej siete.  Otvorením vypúšťacieho ventilu znížiť tlak vo vzdušníku na nulu. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 88: Údržba Výrobku

    Počas činnosti kompresora alebo krátko po jej ukončení majú časti agregátu (hlava, valec, tlaková hadica ) vysokú teplotu – nedotýkať sa uvedených častí. Pred údržbou, servisom výrobku alebo pripájaním / odpájaním prívodu tlakového vzduchu nechať zariadenie vychladnúť! NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 89 ÚDRŽBA VÝROBKU 16.1. Intervaly údržby kvalifikovaný obsluha odborník 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 90 Kontrolu elektrických spojov výrobku vykonávať pri odpojenom sieťovom napätí.  Skontrolovať mechanickú funkčnosť hlavného vypínača.  Skontrolovať neporušenosť prívodného kábla, pripojenie vodičov.  Vizuálne skontrolovať pripojenie káblov na svorkovnicu.  Skontrolovať všetky skrutkové spoje ochranného zelenožltého vodiča PE. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 91 U výrobcu je nastavený na povolený maximálny tlak, je preskúšaný a označený. Poistný ventil sa nesmie prestavovať. Nebezpečenstvo úrazu pri vypúšťaní stlačeného vzduchu. Pri kontrole poistného ventilu je potrebné chrániť si zrak – použiť ochranné okuliare. 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 92  Zasunúť mostík do svorkovnice - B.  Namontovať kryt elektropanelu späť.  Pripojiť výrobok k elektrickej sieti.  Kompresor uviesť do činnosti zapnutím vypínača na tlakovom spínači. Kompresor - pri činnosti mimo skrinky musí mať vytvorený elektrický spoj prepojkou / mostíkom. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 93 Kompresor v skrinke potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) nebola osadená v svorkovnici (Obr. 9 Poz. A). Vypínač umiestnený na skrinke zapína a vypína celý výrobok vrátane kompresora. Ak vo svorkovnici kompresora pripojeného ku skrinke e osadená prepojka / mostík, nebude funkčný vypínač na skrinke ! 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 94: Odstavenie

     Vypustiť tlak vzduchu v tlakovej nádrži otvorením ventilu na vypúšťanie kondenzátu (1) (Obr. 6).  Zariadenie zlikvidovať podľa miestne platných predpisov.  Triedenie a likvidáciu odpadu zadať špecializovanej organizácii.  Časti výrobku po skončení jeho životnosti nemajú negatívny vplyv na životné prostredie. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 95: Vyhľadávanie Porúch A Ich Odstránenie

    Nízka výkonnosť agregátu Oprava / výmena agregátu v činnosti trvale) Porucha agregátu Oprava / výmena agregátu Únik vzduchu z pneumatického Kontrola pneumatického rozvodu – Chod kompresora uvoľnený spoj utesniť rozvodu sa predlžuje Opotrebený piestny krúžok Opotrebený piestny krúžok vymeniť 02/2021 NP-DK50 B-A-1_02-2021...
  • Page 96: Informácie O Opravárenskej Službe

    Poškodenú pružinu nahradiť (pružina) 19. INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo organizácie a opravárenské osoby, o ktorých informuje dodávateľ. Upozornenie. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na výrobku zmeny, ktoré však neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja. NP-DK50 B-A-1_02-2021 02/2021...
  • Page 97: Annex

    ANNEX / ПРИЛОЖЕНИЕ / ZAŁĄCZNIK / PRÍLOHA ANNEX / ПРИЛОЖЕНИЕ / ZAŁĄCZNIK / PRÍLOHA 20. INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: DK50 B DK50 BS 3.1. User’s name: 3.2. Address of installation: 4. Equipment connected to the compressor: 5.
  • Page 98: Отчет Об Установке

    ANNEX / ПРИЛОЖЕНИЕ / ZAŁĄCZNIK / PRÍLOHA 20. ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ Изделие: (модель) 2. Серийный номер: DK50 B DK50 BS 3.1. Имя пользователя: 3.2. Адрес проведения установки: 4. Оборудование, подсоединенное к компрессору 5. Установка / ввод в эксплуатацию 6. Этапы подготовки оператора...
  • Page 99: Dokumentacja Instalacji

    ANNEX / ПРИЛОЖЕНИЕ / ZAŁĄCZNIK / PRÍLOHA 21. DOKUMENTACJA INSTALACJI Product: (model) 2. Numer seryjny DK50 B DK50 BS M 3.1. Instrukcja obsługi: 3.2. Adres instalacji: 4. Sprzęt podłączony do sprężarki: 5. Instalacja / Uruchomienie urządzenia: 6. Spis treści szkolenia operatorów: Sprawdzenie kompletności produktu **...
  • Page 100: Záznam O Inštalácii

    ANNEX / ПРИЛОЖЕНИЕ / ZAŁĄCZNIK / PRÍLOHA 20. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DK50 B DK50 BS 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6. Obsah zaučenia obsluhy: Kontrola úplnosti výrobku **...
  • Page 104 DK50 B EKOM spol. s r.o., Priemyselná 5031/18, 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: ekom@ekom.sk, www.ekom.sk NP-DK50 B-A-1_02-2021 112000504-000...

Table of Contents