Page 1
DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 User manual Benutzerhandbuch Návod na použitie...
Page 3
COMPRESSOR DK50 2V/50 KOMPRESSOR DK50 2x2V/110 KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG 06/2020 DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE...
Page 4
CONTENTS ....................5 INHALT ......................56 OBSAH ......................108...
CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ........................6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTION ................8 STORAGE AND TRANSPORT ..................9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 ACCESORIES ........................
GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product. The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing.
GENERAL INFORMATION 4. GENERAL SAFETY INSTRUCTION The product is designed and manufactured so that any risks connected with its use are minimized and the product is safe for the user and surrounding when used according to the intended use and the instructions stated below are followed.
GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT The manufacturer ships the compressor in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. Risk of damage to pneumatic parts. The compressor may be transported only depressurized. Vent air pressure from the pressure tank and pressure hoses and drain condensate from the air tank before transporting the compressor.
PRODUCT DESCRIPTION 6. VARIANTS The compressor is manufactured according to its intended application in the following variants: Compressor for installation in areas where operations will DK50 2V/50 not disturb the surroundings DK50 2V/50/M Compressor with a membrane air dryer DK50 2V/50S...
Automatic condensate drain (ACD) automatically drains condensate from the compressor air tank in pre-set time interval. ACD is suitable accessory for compressor without dryer. Type Article no. AOK 13 DK50 2V/50 447000001-154 AOK 12 DK50 2x2V/110 447000001-123 Set of pressure regulators The compressor may be equipped with a pressure regulator of the compressed air outlet if specified.
Page 13
PRODUCT DESCRIPTION 8.2. Compressor with membrane dryer Fig. 2 The air pump (1) draws in air through an inlet filter (8) and compresses it, feeding it to the cooler (14) through the filter (15) and the check valve (3) into the dryer (9), and feeds the clean and dry air into the air tank (2).
Page 14
PRODUCT DESCRIPTION Description for Figures 1-3 1. Air pump 18. Socket 2. Air tank 19. Condensate collection vessel 3. Non-return valve 20. Magnetic holder 4. Pressure switch 21. Fan 5. Safety valve 22. Cabinet fan 6. Pressure gauge 23. M5 screw 7.
Compressors are designed to operate in dry, ventilated and indoor dust-free rooms with the following climatic conditions: Temperature from +5°C to +40°C Relative humidity max. 70% Working pressure 6 – 8 DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M 230,50 230,50 230,50...
Page 20
TECHNICAL DATA Dependence of compressor capacity on working pressure NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-5_06-2020-MD 06/2020...
Page 21
TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M Nominal voltage V, Hz 230, 50 230, 50 230, 50 Frequency Capacity at 8 bar l/min (FAD) Working 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 pressure Max.
Page 22
TECHNICAL DATA Working pressure 5 – 7 DK50 DK50 DK50 2x2 V/110 DK50 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 230,50 230,50 230,50 230,50 Nominal voltage 230,60 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, 3x400, Frequency 115,60 115,60 115,60 115,60 Capacity at 5 bar l/min (FAD) Working pressure...
Page 23
TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 DK50 DK50 DK50 2x2 V/110 DK50 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 230,50 230,50 230,50 230,50 Nominal voltage 230,60 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, 3x400, Frequency 115,60 115,60 115,60 115,60 Capacity at 6 bar l/min (FAD) Working pressure...
Page 24
TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 DK50 DK50 2x2 V/110 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110/M 2x2V/110S 230, 230,5 230,50 230,50 Nominal voltage 230,60 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400,5 3x400, Frequency 3x400, 115,60 3x400 115,60 115,60 115,60 Capacity at 8 bar l/min (FAD) Working pressure...
Page 25
TECHNICAL DATA FAD correction of capacity for altitude Capacity given in the form of FAD („Free Air Delivery“) applies to the following conditions: 20°C Altitude 0 m.n.m. Temperature Atmospheric pressure 101325 Pa Relative humidity To calculate FAD compressor capacity in dependence on altitude, it is necessary to apply correction factor according to the following table: Altitude [m.n.m.] 0 -1500...
INSTALLATION INSTALLATION Risk of incorrect installation. Only a qualified professional can install the compressor and place it into operation for the first time. His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see annex / anhang / príloha).
Page 27
INSTALLATION Fig. 4: Manipulation with the compressor DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Remove transport fixing elements from the pumps (Fig. 5). Prior to installation, ensure that the compressor is free of all transport packaging and stabilizers to avoid any risk of damage to the product.
Page 28
Compressor placement Remove the connecting strip (33) in front of the cabinet. Before placing the compressor without the dryer (DK50 2V/50) into the cabinet, please follow Chapter 12.3 to add sound insulation foam into the cabinet. Insert the compressor into the cabinet using the positioning truck (35), place the connecting strip in front of the cabinet and adjust the position of the compressor so that the two “V”...
Page 29
Align the door with the cabinet, connect the grounding lead to the door and install the door to the cabinet using 4 screws. 10.3. Adding sound-insulating material into the cabinet (DK50 2V/50) A component from the sound-insulating material is to be installed in the opening of the cabinet of the compressor without a dryer.
Page 30
INSTALLATION Fig. 6: DK50 2V/50S 10.4. Installation of condensate drain valve on cabinet (DK50 2x2V/110) For compressor variant with cabinet install the drain cock (1) into a hole on the side of the cabinet and install a tube PA Ø8 / Ø6 (2). Insert the second end of the tube into the fitting (4) under the air tank;...
INSTALLATION 11. PNEUMATIC CONNECTION 11.1. Connecting to the compressed air outlet Route the pressure hose from the compressed outlet connected equipment. When the compressor is in the cabinet, route out the power cord through the opening in the rear wall of the cabinet. Fig.
INSTALLATION Route the hose through the opening in the rear wall of the cabinet for compressor models with a dryer and connect it to the vessel. Risk of damage to pneumatic components. Air hoses must not be broken. 12. ELECTRICAL CONNECTION ...
INSTALLATION The compressor is ready for operation. 12.2. Connecting a compressor installed in a cabinet Route the mains plug through the opening in the rear wall of the cabinet for cabinet-mounted compressors. Connect the cabinet electrically to the compressor by inserting the provided power cord with connector (1) into an outlet.
OPERATION OPERATION THE EQUIPMENT MAY ONLY BE OPERATED BY THE TRAINED STAFF! Risk of electric shock In case of any danger, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug). Risk of burn or fire. During compressor operation, the pump parts may heat to temperatures dangerous for contact with persons or materials.
OPERATION 15. SWITCHING THE COMPRESSOR Start the compressor (without a cabinet) at the pressure switch (1) by turning the switch (2) to position “I.” This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 17. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. The device has been designed and manufactured to keep its maintenance to a minimum. For correct and reliable operation of the compressor perform the following operations: Risk of servicing by persons without required qualification.
Page 47
PRODUCT MAINTENANCE 17.2. Check of product operation Check pump condition – the pumps must operate evenly without excessive vibrations or noise. If there is any negative result, find the cause of the given condition or call service engineers. Check fans operation (visually) – the fans must be operating when the fans are running. If there is a negative result, look for the cause of the given condition or call service engineers.
Page 48
PRODUCT MAINTENANCE 17.5. Condensate drain Compressors Open the drain valve carefully and slowly. If the drain valve is opened too much, it is accompanied by high noise level and uncontrolled jet of the accumulated condensate Risk of slipping on a wet floor in case of the collecting vessel overflow. During regular operation, it is recommended to drain condensate from the pressure tank.
Page 49
PRODUCT MAINTENANCE Before the following checks it is required: For compressor variant with cabinet – unlock the door lock and open the cabinet door. 17.6. Check of safety valve Turn the screw (2) on the safety valve (1) several times to the left until the safety valve releases the air.
Page 50
PRODUCT MAINTENANCE 17.8. Replacement of filter element Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains and decrease pressure in the air tank and pneumatic system to zero. ...
Page 51
Reinstall the cover on the electrical panel. Connect the device to the electrical mains. Activate the compressor by turning on the switch on the pressure switch. Fig. 19: DK50 2V/50 230 V 06/2020 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-5_06-2020-MD...
Page 52
PRODUCT MAINTENANCE Fig. 20:DK50 2x2V/110 230 V 17.11. Procedure for connecting a compressor to a new cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor in a cabinet requires that the jumper is not mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
PRODUCT MAINTENANCE The jumper is in the terminal strip – D Lift up the fuse cover – C Remove the jumper from the terminal strip – B Close the fuse cover – A Reinstall the cover on the electrical panel. ...
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Risk of electric shock. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains (pull out the mains plug). Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, it is necessary to decrease pressure in the air tank and in the pneumatic system to zero.
TROUBLESHOOTING compressor Worn piston ring Replace worn piston ring Dirty inlet filter Replace dirty filter with new filter Incorrect function of solenoid valve Repair or replace fan or coil Damaged piston bearing, piston Replace damaged bearing Compressor is rods, motor bearing noisy (knocking, Loose (cracked) dampening metal noises)
Page 56
INHALT INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................57 KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU ..........57 SYMBOLE ........................57 NUTZUNG GERÄTS ...................... 58 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN ............. 59 LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ............60 PRODUKTBESCHREIBUNG ......................61 MODELLE ........................61 ZUBEHÖR........................62 PRODUKTFUNKTION ....................63 TECHNISCHE DATEN ........................70 INSTALLATION ..........................77 INSTALLATIONSBEDINGUNGEN .................
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es auf. Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Nutzung, Installation, Bedienung und Wartung des Produkts. Zum Zeitpunkt des Drucks entspricht das Benutzerhandbuch dem Produktdesign und erfüllt die geltenden Sicherheits- und Technikstandards.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sicherung Etikett für die Handhabung der Verpackung – zerbrechlich Etikett für die Handhabung der Verpackung – diese Seite nach oben Etikett für die Handhabung der Verpackung – trocken halten Etikett für die Handhabung der Verpackung – Temperaturlimits Etikett für die Handhabung der Verpackung – Stapelbeschränkung Verpackungsetikett –...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um alle Risiken in Verbindung mit seiner Nutzung zu minimieren. Das Produkt ist für den Benutzer und für die Umgebung sicher, wenn es gemäß seinem Verwendungszweck und den nachfolgend aufgeführten Anweisungen verwendet wird. 4.1.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 5. LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN Der Hersteller versendet den Kompressor in einer Transportverpackung. Diese schützt das Gerät während des Transports vor Schäden. Beschädigungsgefahr für Pneumatikteile. Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Lassen Sie die Druckluft aus dem Druckluftbehälter und den Druckluftschläuchen ab und entleeren Sie das Kondensat aus dem Druckluftbehälter, bevor Sie den Kompressor transportieren.
PRODUKTBESCHREIBUNG 6. MODELLE Der Kompressor wurde gemäß seinem Verwendungszweck in den folgenden Modellen erbaut: Kompressor für Installation in Bereichen, in denen der Betrieb die DK50 2V/50 Umgebung nicht stört DK50 2V/50/M Kompressor mit Membranlufttrockner Kompressor in einem Schaltschrank mit effektiver Geräuschdämpfung DK50 2V/50S Kompressor mit Membrantrockner in einem Gehäuse...
Der automatische Kondensatablauf (Automatic Condensate Drain; ACD) lässt das Kondensat automatisch und entsprechend einem vorgegebenen Zeitintervall aus dem Kompressor- Druckluftbehälter ab. Der ACD eignet sich als Zubehör für einen Kompressor ohne Trockner. Verwendung Artikelnr. AOK13 DK50 2V/50 447000001-154 AOK 12 DK50 2x2V/110 447000001-123 Druckreglersatz Bei entsprechender Spezifikation kann der Kompressor mit einem Druckregler am Druckluftausgang ausgestattet werden.
Page 64
PRODUKTBESCHREIBUNG 8.2. Kompressor mit Membrantrockner Abb. 2 Das Kompressoraggregat (1) zieht Außenluft durch einen Ansaugfilter (8) ein und komprimiert sie. Dann wird die Luft zum Kühler (14) durch den Filter (15) und das Prüfventil (3) zum Trockner (9) gespeist, anschließend wird die trockene und saubere Luft in den Luftbehälter (2) eingespeist. Ein Teil der Luft wird mit der aufgenommenen Feuchtigkeit aus dem Trockner entlassen und macht sich als leichter Luftstrom entlang des Trocknergehäuses (9) bemerkbar.
Die Kompressoren sind für den Betrieb in trockenen, belüfteten und staubfreien Innenräumen mit den folgenden klimatischen Bedingungen vorgesehen: von +5 °C bis +40 °C Temperatur Relative Feuchtigkeit max. 70 % Arbeitsdruck 6 – 8 bar DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M 230,50 230,50 230,50...
Page 71
TECHNISCHE DATEN Abhängigkeit von Kompressorkapazität zum Arbeitsdruck 06/2020 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-5_06-2020-MD...
Page 76
TECHNISCHE DATEN FAD-Kapazitätskorrektur für Höhenlagen Die Kapazität in Form von FAD („Free Air Delivery“, freie Druckluftversorgung) gilt für die folgenden Bedingungen: Höhenlage 20 °C 0 m.n.m. Temperatur Umgebungsdruck 101325 Pa Relative Feuchtigkeit Um die FAD-Kompressorkapazität in Abhängigkeit von der Höhenlage zu berechnen, muss der Korrekturfaktor gemäß...
INSTALLATION INSTALLATION Risiko von Installationsfehlern. Der Kompressor darf ausschließlich durch eine hierfür qualifizierte Fachkraft installiert Betrieb genommen werden. Dieser verpflichtet, professionelles Bedienpersonal bzgl. der Nutzung und Wartung des Geräts zu schulen. Er wird die Installation sowie die Schulung der Bediener durch einen Eintrag in das Installationsprotokoll bestätigen.
Page 78
INSTALLATION Abb. 4: Handhabung des Kompressors DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Entfernen Sie die Transportsicherungen von den Pumpen (Abb. 5). Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Kompressor frei von Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Page 79
Entfernen Sie die von 2 Schrauben gehaltene Tür und trennen Sie den Erdungsdraht. Kompressoreinbau Entfernen Sie die Anschlussleiste (33) vor dem Gehäuse. Bevor Sie den Kompressor ohne den Trockner (DK50 2V/50) in das Gehäuse einsetzen, befolgen Sie bitte Kapitel 12.3 für das Hinzufügen von Schallisolierungsschaum in das Gehäuse.
Page 80
Bei einem Kompressor mit Trockner muss der Trocknerventilator in den Kühltunnel im Gehäuse eingesetzt werden. 10.3. Gehäuseeinbau von Schallschutzmaterial (DK50 2V/50) Ein Bauteil aus Schallschutzmaterial ist in die Gehäuseöffnung des Kompressors ohne Trockner einzubauen. Dieses Teil ist in der mit dem Produkt gelieferten Grundausstattung enthalten.
Page 81
INSTALLATION Abb. 6: DK50 2V/50S 10.4. Installation des Kondensatablassventils am Gehäuse (DK50 2x2V/110) Installieren Sie für im Gehäuse montierte Kompressoren die Gewindearmatur mit dem Ventil (1) in der Öffnung seitlich am Gehäuse und installieren Sie den PA-Schlauch mit Ø 8 / Ø 6 (2). Befestigen Sie das andere Ende des Schlauchs am Anschluss (4) unterhalb des Luftbehälters, von dem das Ventil (3) entfernt wird.
INSTALLATION 11. PNEUMTISCHER ANSCHLUSS 11.1. Anschluss an den Druckluftausgang Ein Druckluftschlauch wird Druckluftauslass (1) des Kompressors zum Gerät geführt. Führen Sie bei im Gehäuse montierten Kompressoren den Druckluftschlauch durch die Öffnung in der Rückwand des Gehäuses. Abb. 8: Druckluftausgang 11.2.
INSTALLATION Abb. 10: Anschluss des Kondensatauffangbehälter Führen Sie bei Kompressor-Modellen mit Trockner den Schlauch (1) durch die Öffnung an der Rückwand des Gehäuses und verbinden Sie ihn mit dem Behälter. Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten. Druckluftschläuche müssen unbeschädigt sein. 12. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ...
INSTALLATION Befestigen Sie den Erdungsleitungsverbinder an der Tür und schrauben Sie sie am Gehäuse Versorgungsspannungseingang – DK50 2x2V/110 Art der elektrischen Versorgungsspannung Leitung 230V/50 (60) Hz 3Gx1.5x4000 400V/50 (60) Hz 5Gx1.5x4000 12.1. Anschließen eines Kompressors ohne Gehäuse Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit entsprechender Spannung. ...
INSTALLATION Kontrollieren Sie die Verbindung des Schrank-Druckmessschlauchs zum Kompressor- Pneumatikblock. (Abb. 9) Der Kompressor besitzt keine Reserveenergiequelle. 14. DRUCKLUFT- UND ELEKTROSCHALTPLÄNE 14.1. Druckluftplan DK50 2V/50/M DK50 2V/50 06/2020 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-5_06-2020-MD...
BETRIEB BETRIEB DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN! Stromschlaggefahr Trennen Sie bei Gefahr den Kompressor vom Stromnetz (Netzstecker ziehen). Verbrennungs- oder Brandgefahr. Während des Kompressorbetriebs können die Pumpenteile Temperaturen erreichen, die für den Kontakt mit Personen oder Materialien gefährlich sein können.
BETRIEB 15. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS Starten Sie den Kompressor (ohne Gehäuse) am Druckschalter (1), indem Sie den Schalter (2) auf Position „I“ stellen. Dadurch wird der Kompressor gestartet und der Tank bis zum Ausschaltdruck gefüllt, wodurch der Kompressor abgeschaltet wird. Starten Sie den Kompressor (mit Gehäuse) über den Schalter (4) an der Vorderseite des Gehäuses.
PRODUKTWARTUNG PRODUKTWARTUNG 17. PRODUKTWARTUNG Der Bediener muss die Geräte in den vorgeschriebenen Intervallen kontrollieren. Die Prüfergebnisse müssen aufgezeichnet werden. Das Gerät wurde konstruiert und hergestellt, um den Wartungsaufwand gering zu halten. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den korrekten und zuverlässigen Betrieb des Kompressors sicherzustellen: Die Instandhaltung durch Personen ohne die erforderliche Qualifikation birgt Risiken.
Page 97
PRODUKTWARTUNG Für Wartungs- oder Reparaturarbeiten kann der Kompressor aus dem Gehäuse herausgezogen werden (auf Lenkrollen und so weit, wie es das Kabel zwischen Kompressor und Schrank erlaubt; siehe auch Kap. 17). Danach können die erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden. ...
Page 99
PRODUKTWARTUNG 17.2. Produktbetrieb überprüfen Pumpenzustand prüfen – die Pumpen müssen normal, ohne übermäßige Schwingung oder Geräuschentwicklung laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen die Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker. Kontrollieren Sie die Lüfterfunktion (visuell) – die Lüfter müssen bei Pumpenbetrieb laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen nach der Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker.
Page 100
PRODUKTWARTUNG Überprüfen Sie das Netzkabel und die Stromleiter auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie, ob die Kabel am Anschlusskasten angeschlossen sind (Sichtprüfung). Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen der grün-gelben PE-Erdungsleiter. 17.5. Kondensatablauf Kompressor Öffnen Sie das Ablassventil vorsichtig und langsam. Wird das Ablassventil zu weit geöffnet, ist ein sehr lauter Ton zu hören und das angesammelte Kondensat wird unkontrolliert ausgestoßen.
Page 101
PRODUKTWARTUNG Kompressoren mit Gehäuse – Lösen Sie die Türverriegelung und öffnen Sie die Schaltschranktür. 17.6. Sicherheitsventil überprüfen Drehen Schraube Sicherheitsventil (1) mehrere Umdrehungen nach links, bis das Sicherheitsventil Luft ablässt. Das Sicherheitsventil einige Sekunden ausblasen lassen. Drehen Sie die Schraube (2) bis zum Anschlag nach rechts.
Page 102
PRODUKTWARTUNG 17.8. Austausch des Filterelements Entfernen Sie den Schlauch (1) aus der Schnellkupplung. Lösen Sie den Filterbecher (3) mithilfe eines Schraubenschlüssels (2) und bauen Sie ihn aus. Bauen Sie das Filterelement (4) aus, indem Sie es nach unten ziehen. ...
Page 103
Bringen Sie die Abdeckung der Schalttafel wieder an. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Aktivieren Sie den Kompressor, indem Sie den Schalter auf dem Druckschalter einschalten. Abb. 19: DK50 2V/50 230 V 06/2020 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-5_06-2020-MD...
Page 104
PRODUKTWARTUNG Abb. 20:DK50 2x2V/110 230 V 17.11. Vorgehensweise Anschließen eines Kompressors einen neuen Schaltschrank Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Kompressor auszuschalten und durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen. Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (mit Gehäuse) der Jumper nicht an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb.
PRODUKTWARTUNG PROZESS: Entfernen des Jumpers (D-C-B-A-Prozess) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Entfernen Sie die Abdeckung von der Schalttafel (des Kompressors). Der Jumper befindet sich auf der Klemmleiste – D ...
FEHLERBEHEBUNG Beauftragen Sie ein entsprechendes Fachunternehmen mit der Abfalltrennung und - entsorgung. Die Produktkomponenten haben nach Ende ihrer Verwendungsdauer keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt. FEHLERBEHEBUNG Stromschlaggefahr Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen), bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen.
FEHLERBEHEBUNG Druckluftverbrauch senken Hoher Druckluftverbrauch des Kompressor mit höherer Kapazität versorgten Systems verwenden Niedriger Druck im Pneumatiksystem überprüfen – lose Druckluftbehälter Luftaustritt im Pneumatiksystem Verbindungen festziehen (Kompressor läuft Niedrige Pumpenkapazität durchgängig) Pumpe reinigen oder austauschen Pumpenstörung Pumpe reinigen oder austauschen Trocknerstörung Trockner austauschen Pneumatiksystem überprüfen –...
Page 108
OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ...................... 109 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ......... 109 POUŽITÉ SYMBOLY ....................109 POUŽITIE ZARIADENIA ....................110 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..............111 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ............112 POPIS VÝROBKU ........................113 VARIANTY ........................113 DOPLNKOVÉ...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno- technických noriem.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Manipulačná značka na obale – krehké Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná značka na obale – teplotné medze Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie Značka na obale – recyklovateľný materiál Výrobca 3.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 4. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výrobok je navrhnutý a vyrobený tak, aby boli minimalizované akékoľvek riziká spojené s jeho použitím a výrobok bol bezpečný pre používateľa aj pre okolie pri používaní podľa zamýšľaného použitia a dodržaní nasledujúcich pokynov. Požadovaná kvalifikácia personálu 4.1.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc a vypustiť kondenzát zo vzdušníka.
POPIS VÝROBKU POPIS VÝROBKU 6. VARIANTY Kompresor sa vyrába podľa účelu v týchto variantoch: Kompresor pre umiestnenie v priestoroch, kde svojou činnosťou nerušia DK50 2V/50 okolie Kompresor s membránovým sušičom vzduchu DK50 2V/50/M Kompresor v skrinke s účinným tlmením hluku DK50 2V/50S Kompresor s membránovým sušičom vzduchu v skrinke...
Automatický odvod kondenzátu (AOK) zabezpečuje automatické vypúšťanie skondenzovanej kvapaliny v nastavenom časovom intervale zo vzdušníka kompresora. AOK je vhodné doplniť ku kompresoru bez sušiča. Použitie Artiklové číslo AOK 13 DK50 2V/50 447000001-154 AOK 12 DK50 2x2V/110 447000001-123 Súprava regulátora tlaku Kompresor môže byť...
Page 116
POPIS VÝROBKU (2). Časť vzduchu odchádza mimo sušiča spolu so zachytenou vlhkosťou, čo sa prejaví ako jemné prúdenie vzduchu popri telese sušiča (9). Kondenzát z filtra je automaticky v intervaloch vypúšťaný do fľaše pomocou solenoidového ventilu odvodu kondenzátu (16). Sušič zabezpečí kontinuálne sušenie stlačeného vzduchu.
Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 70% Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M 230,50 230,50 230,50 Menovité...
Page 122
TECHNICKÉ ÚDAJE Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-5_06-2020-MD 06/2020...
Page 123
TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M Menovité napätie V, Hz 230, 50 230, 50 230, 50 Frekvencia Výkonnosť pri pretlaku 8 bar l/min (FAD) Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 8,0 - 10,0 Prúd max.
Page 124
TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DK50 DK50 2x2 V/110 Pracovný tlak 5 – 7 bar DK50 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 230,50 230,50 230,50 230,50 Menovité napätie 230,60 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, 3x400, Frekvencia 115,60 115,60 115,60 115,60 Výkonnosť pri pretlaku 5 bar l/min (FAD)
Page 125
TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DK50 DK50 2x2 V/110 Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 230,50 230,50 230,50 230,50 Menovité napätie 230,60 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, 3x400, Frekvencia 115,60 115,60 115,60 115,60 Výkonnosť pri pretlaku 6 bar l/min (FAD)
Page 126
TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DK50 2x2 V/110 Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S 2x2V/110/M 230, 230,5 230,50 230,50 Menovité napätie 230,60 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, Frekvencia 3x400, 115,60 3x400 115,60 115,60 115,60 Výkonnosť pri pretlaku 8 bar l/min (FAD)
Page 127
TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Výkonnosť udávaná vo forme FAD („Free Air Delivery“) sa vzťahuje na podmienky: Nadmorská výška 20°C 0 m.n.m. Teplota Atmosférický tlak Relatívna vlhkosť 101325 Pa Pre prepočet FAD výkonnosti kompresora v závislosti od nadmorskej výšky je potrebné aplikovať korekčný...
INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Kompresor musí inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia 9. INŠTALAČNÉ PODMIENKY ...
Page 129
INŠTALÁCIA Obr. 4: Manipulácia s kompresorom DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Odstrániť transportné zaistenie agregátov (Obr. 5). Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť všetky prvky slúžiace na fixáciu zariadenia počas dopravy – inak hrozí poškodenie výrobku. Fixačné prvky agregátov odstrániť až po zostavení a vyvážení kompresora na mieste konečného uloženia.
Page 130
Umiestnenie kompresora Sňať spojovaciu lištu (33) v prednej spodnej časti skrinky. Pred zasunutím kompresora bez sušiča (DK50 2V/50) do skrinky doplniť zvukovo-izolačný materiál do skrinky podľa kap.12.3 Kompresor zasunúť do skrinky pomocou odťahu (35), spojovaciu lištu položiť pred skrinku a upraviť...
Page 131
Priložiť dvere ku skrinke, pripojiť uzemňovací vodič ku dverám a dvere osadiť na skrinku a upevniť 4 ks skrutkami. 10.3. Doplnenie zvukovo-izolačného materiálu do skrinky (DK50 2V/50) Do skrinky pre kompresor bez sušiča je potrebné osadiť do otvoru v skrinke dielec zo zvukovo- izolačného materiálu.
Page 132
INŠTALÁCIA Obr. 6: DK50 2V/50S 10.4. Osadenie ventilu na odvod kondenzátu na skrinku (DK50 2x2V/110) Pri skrinkovom prevedení kompresora osadiť skrutkovanie s kohútom (1) do diery na boku skrinky a osadiť hadičkou PA Ø8 / Ø6 (2). Druhú stranu hadičky zasunúť do armatúry (4) pod vzdušníkom, z ktorej sa demontuje ventil (3) s hadičkou.
INŠTALÁCIA 11. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 11.1. Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu Na výstup stlačeného vzduchu (1) kompresora viesť tlakovú hadicu k spotrebiču. Pri kompresore v skrinke vyviesť tlakovú hadicu cez otvor v zadnej stene skrinky. Obr. 8: Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu 11.2.
INŠTALÁCIA Pri kompresore so sušičom v skrinke vyviesť hadičku cez otvor v zadnej stene skrinky a pripojiť k nádobe. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Vzduchové hadice nesmú byť zlomené. 12. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Výrobok sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom. ...
INŠTALÁCIA 12.1. Zapojenie kompresora bez skrinky Vidlicu sieťovej šnúry zapojiť do sieťovej zásuvky Kompresor je pripravený k prevádzke 12.2. Zapojenie kompresora v skrinke Pri kompresore v skrinke vyviesť sieťovú šnúru cez otvor zadnej stene skrinky. Skrinku elektricky pripojiť ku kompresoru pomocou šnúry s konektorom (1) do zásuvky (2). (Obr.
OBSLUHA OBSLUHA ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL ! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri nebezpečenstve odpojiť kompresor od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti kompresora sa časti agregátu môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu. Výstraha –...
OBSLUHA 15. ZAPNUTIE KOMPRESORA Kompresor (bez skrinky) zapnúť na tlakovom spínači (1) otočením prepínača (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovať, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor v skrinke zapnú vypínačom (4) na prednej strane skrinky, kontrolka sa rozsvieti na zeleno.
ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 17. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť...
Page 149
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.2. Kontrola činnosti Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácií, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis. Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú v činnosti agregáty.
Page 150
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.5. Vypustenie kondenzátu Kompresory Vypúšťací ventil otvárať opatrne a postupne. Veľké otvorenie vypúšťacieho ventilu je sprevádzané výrazným akustickým prejavom a nekontrolovaným vystreknutím nahromadeného kondenzátu. Riziko pošmyknutia na vlhkej podlahe v prípade pretečenia nádoby. Pri pravidelnej prevádzke sa odporúča vypustiť kondenzát z tlakovej nádoby.
Page 151
ÚDRŽBA VÝROBKU Pred nasledujúcimi kontrolami je potrebné: Pri prevedení kompresora so skrinkou odistiť zámok na dverách a otvoriť dvere skrinky. 17.6. Kontrola poistného ventilu Skrutku (2) poistného ventilu (1) otočiť niekoľko otáčok doľava kým vzduch cez poistný ventil nevyfúkne. ...
Page 152
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.8. Výmena filtračnej vložky vo filtri Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete a znížiť tlak vo vzdušníku a v pneumatickom systéme na nulu. Vytiahnuť hadičku (1) z rýchlospojky. ...
Page 153
Zasunúť mostík do svorkovnice - C. Zaklopiť poistkové púzdro - D Namontovať kryt elektropanelu späť. Pripojiť výrobok k elektrickej sieti. Kompresor uviesť do činnosti zapnutím vypínača na tlakovom spínači. Obr. 19: DK50 2V/50 230 V 06/2020 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-5_06-2020-MD...
Page 154
ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 20:DK50 2x2V/110 230 V 17.11. Postup pri zapojení kompresora k novej skrinke Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor v skrinke potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) nebola osadená v svorkovnici (Obr.
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom zariadenia potrebné...
Need help?
Do you have a question about the DK50 2V/50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers