Nordpeis Salzburg XL Installation Manual

Nordpeis Salzburg XL Installation Manual

Hide thumbs Also See for Salzburg XL:

Advertisement

Kasutusjuhend
EST
Installation manual
EN
Asennusohje
F I
2
10
17
+2
+1
Salzburg XL
!kg

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Salzburg XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nordpeis Salzburg XL

  • Page 1 Kasutusjuhend Installation manual Asennusohje Salzburg XL...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tavalised kaminad eraldavad tugevat Möödavoolusiiber soojust põlemise ajal, kuid väga vähe jahtumisperioodil. Suitsusiiber Põlemisõhu reguleerimine Nordpeis’i soojust salvestavatel kaminatel on pikk Suitsulõõri süsteemi puhastamine torustikusüsteem ning põlemiskambris tekkinud soojus läbib enne korstna kaudu väljumist selle torustikusüsteemi. Tuhk ja tuhakast Gaasidest tekkinud soojuse neelab suitsulõõre ümbritsev...
  • Page 3: Tuhk Ja Tuhakast

    Kui kahjustus on sügav, on vajumise vältimiseks soovitatav Tuhk ja tuhakast tasandada mitmes etapis. Tasandage näiteks niiske käsna Tuhakastis on sisemine osa, mida kasutatakse tuha või kelluga. regulaarseks eemaldamiseks. Lõõrisüsteemi juurde pääseb siis, kui eemaldatakse ka tuhakasti välimine osa. Värvimine Kergeim viis on lõõride puhastamine võimalikult elastse Korstna ümbruse pind on mõeldud ilma kruntimata trossiga (terasest, ø...
  • Page 4: Praod Powerstone Tm -Is

    Lugege oma kamina kohta kehtivaid kütmisrežiime ja küttematerjali hulki. lugege kaasasolevat garantiikaarti või külastage meie veebilehte aadressil www.nordpeis.com Parim viis tule süütamiseks on kasutada süütebriketti ja Tulekindla klaasi jäätmekäitlus kuiva peenikest puidust tulehakatist. Ajalehed tekitavad Tulekindla klaasi jääke ei saa ümber töödelda. Vana, palju tahma ning tint on keskkonnale kahjulik.
  • Page 5 Teie endi ohutuse huvides pidage kinni paigaldusjuhenditest. Kõik ohutuskaugused on miinimumkaugused. Kamina paigaldus peab vastama toote paigaldusriigis kehtivatele eeskirjadele ja määrustele. Nordpeis AS ei vastuta valesti paigaldatud kaminate eest. Teave võib sisaldada vigu ja selles võidakse teha muudatusi. Uusima värskendatud versiooni leidmiseks külastage veebiaadressi www.nordpeis.com...
  • Page 6: Tehnilised Andmed

    Taga 70mm paigaldusriigis / -regioonis. Küljel materjalideni 150mm Nordpeis AS ei vastuta ebaõige paigalduse eest. Suitsugaasi CO-sisaldus 13% 0,09% / 32 mg/Nm3 juures 0,10% / 37 mg/Nm3 (+1) Tähtis on kontrollida (see nimekiri ei ole lõplik): 0,10% / 37 mg/Nm3 (+2) ...
  • Page 7: Põlemisrütm Ja Ohutuskaugused

    Põlemisrütm ja kuivatamisprotseduur Kaminas on palju niiskust, mis tuleb enne allpool soovitatud põlemisrütmi rakendamist kõrvaldada. Kamina kuivatamiseks soovitame seda väikese hulga 1 kuni 2 kg tulehakatisega soojendada, nii et suitsusiiber ja põlemisõhu reguleerimissiiber on lahti. Möödavoolusiiber suletakse, kui tuli on korralikult süttinud, nii et soe suits ringleb läbi kõikide torude.
  • Page 8: Mõned Nõuanded Põlemisprobleemide Korral

    7. Mõned nõuanded põlemisprobleemide korral Viga Selgitus Lahendus Pöörduge lisateabe saamiseks korstnapühkija / edasimüüja Korsten on ummistunud. poole või puhastage lõõr, suitsutõke ja põlemiskamber. Lõõr on tahma täis või suitsutõkkele on kogunenud Puudub tõmme tahma. Suitsutõke on valesti paigutatud. Kontrollige suitsutõkke paigaldust – vt paigaldusjuhendit.
  • Page 10 Conventional fireplaces give off strong heat during the Bypass damper burning period but with a very limited cool-down period. Flue damper The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have Airvent a long duct system where the heat developed in the Cleaning the Smoke Duct System...
  • Page 11 Cleaning the Smoke Duct System installed in. When the fireplace is used every day throughout the Glue heating season, we recommend that the smoke duct system is swept once yearly. This is to maintain the The outer elements should be glued with the acrylic draught and efficiency.
  • Page 12 For detailed description of the warranty conditions see a set, usually including ceramic glue. the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com 3. Advice on Lighting a Fire Recycling of the refractory glass Refractory glass cannot be recycled. Old glass,...
  • Page 13 Open the of the country where the product is installed. Nordpeis AS is air vent and have the door slightly ajar in order for the not responsible for wrongly assembled fireplaces.
  • Page 14 Side 150mm CO-content of flue gas 0,09% / 32 mg/Nm3 Nordpeis AS is not @ 13%O 0,10% / 37 mg/Nm3 (+1) responsible for incorrect installation. 0,10% / 37 mg/Nm3 (+2) 137 °C Flue gas temperature Important to check 114 °C (+1)
  • Page 15 a fresh air supply set (accessory) is connected through 6. Assembly, see page 26 the floor, mark where the hole should be. NB! It is very important that installation instructions Attention! Since the inner core is composed of are read carefully and followed closely in order to many layers the connection height may vary by up ensure optimal functioning of the product.
  • Page 16 Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle The smoke baffle is wrongly positioned...
  • Page 17: Sytytyspelti

    Yleistä varaavista takoista Sisältö Nordpeisin varaavat takat perustuvat pitkään Yleistä varaavista takoista kanavajärjestelmään. Siinä tulipesässä kehittyvä lämpö johdetaan kanavajärjestelmään, ennen kuin se siirtyy savupiippuun. Sytytyspelti Savupelti Savukaasujen lämpötila imeytyy Paloilmansäätö savukanavia ympäröivään materiaaliin, ja ennen kuin Savukanavien puhdistus savu saavuttaa savupiipun, lämpötila on laskenut vähän Tuhka ja tuhkalaatikko yli 100 Celsius-asteeseen.
  • Page 18: Tuhka Ja Tuhkalaatikko

    Tuhka ja tuhkalaatikko Pienet vauriot Tuhkalaatikossa on sisäosa, jota käytetään tuhkan Pitkän kuljetuksen jälkeen tuotteessa saattaa olla pieniä säännölliseen tyhjennykseen. Kun myös ulkoinen osa vaurioita. Ne voidaan korjata mukana toimitetulla poistetaan, päästään käsiksi kanavajärjestelmään. sementtiliimalla. Parhaan tuloksen saamiseksi voit Kanavat voidaan puhdistaa helpoiten, kun hankitaan tasoittaa sopivalla tasoitusmassalla sementtiliiman päältä.
  • Page 19: Halkeamat Powerstonessa

    Lue, kana toimitetusta takuukortista. Voit myös mitkä lämmitysvälit ja pesälliskoot koskevat tuotettasi. tutustua takuuehtoihin nettisivullamme www.nordpeis.eu Paras tapa sytyttää tulisija on käyttää Sytytyspaloja Lasin kierrätys ja pilkottuja pikkupuita. Sanomalehtipaperista tulee Tulenkestävää lasia ei voi kierrättää. Kaikki vanha paljon tuhkaa ja painomuste ei ole hyväksi...
  • Page 20: Polttoaineen Valinta

    liekit, jotka hyvin nopeasti lämmittävät koko tulisijan äärimmäisen korkeaan lämpötilaan (koskee lämmitystä, kun luukku on kiinni tai melkein kiinni). Älä siksi koskaan täytä koko palotilaa puilla. Polttoaineen valinta Kaikenlaista puuta, kuten koivua, pyökkiä, tammea, jalavaa, saarnia ja hedelmäpuita voidaan käyttää polttoaineena tulisijassa.
  • Page 21: Teknisiä Tietoja

    5. Asennus ja tarkastus ennen käyttöä Salzburg XL Tekniset tiedot Tulisijan ja savupiipun asentamiseen on pyydettävä lupa Minimietäisyys Takaa 70mm paikalliselta rakennusviranomaiselta. Kysy lupaan tulenarkaan materiaaliin Sivulta 150mm liittyviä ohjeita ja neuvoja kuntasi CO-päästöt 0,09% / 32 mg/Nm3 rakennusviranomaiselta. Kiinteistönomistaja vastaa...
  • Page 22: Lämmitysrytmi Ja Turvaetäisyydet

    suojaetäisyys tulenarkaan materiaaliin on 800mm. 6. ASENNUS, katso sivu 26 Huom! On erittäin tärkeää lukea asennusohje Lämmitysrytmi ja turvaetäisyydet huolellisesti ja noudattaa sen ohjeita tarkoin, jotta tuotteen optimaalinen toiminta voidaan taata. Takassa on paljon kosteutta, joka on poistettava, ennen kuin siihen voidaan soveltaa alla kuvattua lämmitysrytmiä.
  • Page 23: Vinkkejä Ja Ohjeita P Lamisongelmiin A

    Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Toimenpide Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai puh- Huono veto Savupiippu tukossa dista savuputki ja palotila. Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjausle- vyissä Savunohjauslevyt väärin asennettu Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna. Takka savuaa Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia sytytysvaiheen ja veto, talo on liian tiivis...
  • Page 24 Joon. 1...
  • Page 25 Joon. 2 = Põlev materjal/Tulenarka materiaali/Combustible material >150mm >150mm >70mm >150mm Kui kamin paigaldatakse eraldiseisvana, ilma taha soojuskaitset paigaldamata, on taga miinimumkaugus põleva materjalini 800 mm. In case that the fireplace is placed freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm.
  • Page 26 Loodige alusplaat kõikides suundades. Kogu Joon. 3 FIG 3 kontaktpinna paigutumine vastu põranda pinda on tähtis, kuna see plaat kannab kogu kamina raskust. Enne plaadi paigaldamist põrandale pulberliimi kandmine võib seda kindlustada. Level the base plate in all directions. It is important that the entire contact surface is in contact with the floor, as this plate bears the full weight of the stove.
  • Page 27 Asetage elemendid 2 ja 3 alusplaadi peale Joon. 5 Place elements 2 and 3 on the base plate Aseta elementit 2 ja 3 pohjalevyn päälle PI-SAL02-01B (3) Õhu juurdevoolu läbiviiguelement 4 liimitakse Joon. 6 akrüülliimiga elementide 2 ja 3 külge. The element for fresh air supply is glued against elements 2 and 3 with acrylic Paloilmaliitännän läpivientielementti 4...
  • Page 28 Betoonplaati 5 kasutatakse ainult siis, kui õhu Joon. 7 juurdevoolu ahju külge ei ühendata või kui see ühendatakse tagant. Tagaühendusega õhu juurdevoolu puhul kasutage augu katmiseks alusplaadis detaili 5a. Kui õhu juurdevool ühendatakse alt, sulgeb element 5 augu elemendis 4. Item 5 should not be used if fresh air supply is not connected to the stove, or if it is connected at the rear.
  • Page 29 Paigaldage elemendid 6 ja 7, nagu pildil on Joon. 9 näidatud. Place the elements 6 and 7 as illustrated. Aseta elementit 6 ja 7 kuvan mukaisesti. PI-SAL02-02B (7) Joon. 10 Element 8 külgmised kontaktpinnad liimitakse akrüülliimiga elementide 2, 3 ja 4 külge. The lateral contact surfaces of element 8 are glued with acrylic against the elements 2, 3 and 4.
  • Page 30 Plasser elementene som illustrert. Det er viktig å Paigaldage elemendid nii, nagu on pildil näidatud. Tähtis Joon. 11 passe på at kjernen monteres loddrett slik at on tagada, et sisemine südamik oleks paigaldatud vertikaalselt, nii et südamiku ja välisosa vahel asuv luftsjiktet mellom kjernen og omrammingen er tilnærmet lik rundt hele.
  • Page 31 Joon. 13 CO-SAL02-020 (11) CO-SAL02-020 (11) CO-SAL02-02a (11a) CO-SAL02-02a (11a) 22-SAL02-160 (11b) 22-SAL02-160 (11b) TÄHELEPANU! Tähtis on südamiku ümbritseva suhtes keskele seadmine. Jälgige, et südamik oleks pärast iga PowerStone elemendikihi paigaldamist keskel. NOTE! It is important to center the core in relation to the surround. Ensure that the core is centered after each shift of PowerStone™.
  • Page 32 Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on näidatud. Plassere elementene som illustrert. Joon. 14 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-05A (12) Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on näidatud. Plassere elementene som illustrert Joon. 15 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti.
  • Page 33 näidatud. Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on Plassere elementene som illustrert. Joon. 16 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-06A (14) näidatud. Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on Joon. 17 Plassere elementene som illustrert Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti.
  • Page 34 Paigaldage elemendid 16 ja 17. Need on Joon. 18 puhastusluugid, mis võetakse ahju puhastamisel ära. Place item 16 and 17. These are sweeping hatches that are removed when the stove is swept. at 16 ja 17. Nämä ovat Aseta os nuohousl uukut, jotka poistetaan takan sen ajaksi.
  • Page 35 Tihend liimitakse akrüülliimiga soonde, nagu Joon. 20 pildil on näidatud. The gasket is glued with acrylic in the slot as illustrated. Tiivistyslista liimataan uriin akryylilla kuvan osoittamalla tavalla. 04-26412-000 (18) 04-26412-000 (18) lassert legges pakningen Når dørrammen er p Ukse raami paigaldamisel pannakse tihendi otsad raami Joon.
  • Page 36 Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on näidatud. Joon. 22 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-07A (20) Ukse ülaosas asuvaid kinnitusi ei tohiks selles Joon. 23 etapis liiga kõvasti kinnitada. Kui need liiga kõvasti kinnitatakse, võib selle tulemuseks olla sisemise südamiku nihkumine.
  • Page 37 Omrammingselementene plasseres som Joon. 24 Kesta elemendid paigaldatakse nii, nagu pildil on illustrert. Bruk akryl til å lime disse delene näidatud. Liimige need elemendid omavahel sammen akrüülliimiga kokku The surround elements are placed as illustrated. Use acrylic in order to glue these elements together.
  • Page 38 Joon. 26 Kesta elemendid paigaldatakse nii, nagu pildil on näidatud. Liimige need elemendid omavahel akrüülliimiga kokku Kesta elemendid paigaldatakse nii, nagu The surround elements are placed as pildil on näidatud. Liimige need illustrated. Use acrylic in order to glue these elemendid omavahel akrüülliimiga kokku elements together.
  • Page 39 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti CA-SAL02-08B (26) Salsburg XL Joon. 31 Salzburg XL +1 Joon. 29 Salzburg XL +2 Joon. 30 JOON. 29 ja 30 jätke vahele, kui Teie kamin on madalam mudel (ilma lisakihtideta). Paigaldage elemendid nii, nagu piltidel on näidatud.
  • Page 40 Joon. 29 Salzburg XL+1 PI-SAL02-09A - 2 tk. PI-SAL02-10A - 2 tk. CO-SAL02-040 PI-SAL02-09B - 2 tk . PI-SAL02-10B - 2 tk . 22-SAL02-140 - 1 tk. 22-SAL02-150 - 1 tk. 22-SAL02-160 - 5 tk .
  • Page 41 Joon. 30 Salzburg XL +2 PI-SAL02-09A - 4 tk. PI-SAL02-10A - 4 tk. PI-SAL02-09B - 4 tk. PI-SAL02-10B - 4 tk. CO-SAL02-040 - 2 tk. 22-SAL02-140 - 1 tk. 22-SAL02-150 - 2 tk. 22-SAL02-160 - 7 tk .
  • Page 42 Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on näidatud. Plasser elementrene som illustrert. Joon. 31 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-11A (29) Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on Joon. 32 näidatud. Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-11B (30)
  • Page 43 Plasser brakettene som holder varmeskjoldet Joon. 33 Paigaldage soojuskaitse kinnitused (detailid (31a) 31a).Kui kamin paigaldatakse eraldiseisvana, Skal ildstedet monteres frittstående uten ilma kuumuskaitset taha paigaldamata, on varmeskjold i bakkant er minimum avstand fra miinimumkaugus põleva materjalini 800 mm. ildstedets bakside til brennbart materiale 800mm Place the brackets for the heat shield (31a) In case that the fireplace is placed...
  • Page 44 Plasser elementrene som illustrert. Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on näidatud. Joon. 35 Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti. PI-SAL02-12B (33) Paigaldage element 34, nagu pildil on Joon. 36 näidatud. Place element 34 as illustrated. Aseta elementti 34 kuvan mukaisesti. LA-SAL02-060 (34)
  • Page 45 Selles etapis tuleb otsustada, kas kamina Joon. 37 siibreid tuleks paremalt või vasakult poolt kasutada. Pildil näidatud juhtumil kasutatakse siibreid vasakult. Kui siibrid paigaldatakse paremale poole, vaadake JOON. 40 It has at this point to be decided whether the dampers should be operated on the right or left side of the stove.
  • Page 46 Joon. 39 PI-SAL02-12B (37) Siinsel juhtumil näidatakse pildil siibrite vasakule poole paigaldamist. In this case the assembly illustrate placing the dampers on the left side Kuvan osoittamassa tapauksessa niitä on tarkoitus käyttää vasemmalta...
  • Page 47 Joon. 40 Suitsutõke (elemendid 35 ja 36) tuleb keerata vastaspoolele, kui siibreid kasutatakse paremalt. Samuti tuleb muuta mõlema siibri asukohta raamis. Tähelepanu! Siiber, millel on keskel auk, tuleb paigaldada alati tagumiseks. The smoke baffle (items 35 and 36) must be mirrored when the dampers are operated on the right.
  • Page 48 Joon. 41 CO-SAL02-5A (39) Plasser del 39 som illustrert og borr hull for begge spjeldarmene. Paigaldage element 39, nagu pildil on näidatud, ning puurige avad mõlema siibri varda jaoks. NB! Da pakningene i kjernen synker litt sammen etter fyring er det viktig at hullene utvides ca. 10mm Tähelepanu! Kuna raami elementide vahel asuvad tihendid kamina kasutamisel veidi nedover slik at spjeldarmene ikke blir liggende i spenn når kjernen setter vajuvad, on oluline, et väliskesta sisse tehtavad avad ulatuksid varraste alumisest...
  • Page 49 Joon. 42-44 Paigaldage siibri vardad nii, nagu pildil on näidatud. Plasser spjeldarmene som illustrert. FIG 42-44 Place the damper arms as illustrated. Aseta varsien kuvien mukaisesti 22-SAL00-310 (40) 22-SAL00-310 (40) 22-SAL00-190 (41) 22-SAL02-190 (41) 22-SAL00-200 (42) 22-SAL02-200 (42) Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on näidatud. Plasser elementrene som illustrert.
  • Page 50 Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on Joon. 46 näidatud. Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-13B (44) PI-SAL02-13B (44) Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on Joon. 47 näidatud. Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-14A (45) PI-SAL02-14A (45)
  • Page 51 Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on Joon. 48 näidatud. Place the elements as illustrated. Aseta elementit kuvien mukaisesti PI-SAL02-14B (46) PI-SAL02-14B (46) Plasser elementene som illustrert. Dette er Paigaldage elemendid nii, nagu pildil on näidatud. Need Joon. 49-50 feieluker som skal tas ut ved feiing av røykrør, on puhastusluugid, mis võetakse ahju puhastamisel ära, og de skal ikke limes.
  • Page 52 Kesta elemendid liimitakse omavahel kokku, Joon. 51-52 nagu pildil on näidatud. Tähelepanu! Kui ahi ühendatakse küljelt või tagant, jätke JOON. 56-58 vahele ning minge otse JOON. 59-66 juurde. The surround elements are glued against each other as illustrated. NB! If the stove is connected laterally or at the rear, please disregard from FIG 56-58 and go directly to FIG 59-66 Kuorielementit liimataan toisiaan vasten...
  • Page 53 Ülemine plaat liimitakse kesta elementide külge. Topplaten limes mot omrammingsdelene. Joon. 56 The top plate is glued against the surround elements. Kansi liimataan kiinni kuorielementteihin. CO-SAL02-060 (54) CO-SAL02-060 (5 Süvenditesse pannakse lahtiselt Joon. 57-58 metallkaaned, nii et need saaks ahju puhastamisel ära võtta.
  • Page 54 Joon. 59 PI-SAL02-13B (57) 04-26408-000 (57x) 2 tk. PI-SAL-13B (57y) 2 tk. Lõigake sisemise südamiku lõõriühendusse ava tagumise või külgmise lõõriühenduse jaoks, nagu on näidatud JOON. 59A ja B, nii et element 57a mahuks koos lõõriga lõigatud avasse. Elemendid 57a liimitakse sisemise südamiku kihi külge kaasasoleva ahjutsemendiga.
  • Page 55 Lag hull i omrammingen for røykrøret enten Tehke kesta kihi sisse lõõriühenduse jaoks ava Joon. 60 med kjærneborr eller ved å borre tett i tett südamikpuuriga või puurides üksteise kõrvale med små hull som vist. Det er ikke nørdvendig väiksed augud, nagu pildil on näidatud. Lõõri ja kesta elemendi vahel olevat ühendust ei ole vaja å...
  • Page 56 Paigaldage puhastusluugid ja metallkaaned, Joon. 62-64 nagu pildil on näidatud. Neid ei tohi liimida. Place the sweeping hatches and metal lids as illustrated. They must not be glued. Aseta nuohousluukut ja metallikannet kuvan mukaisesti. Niitä ei saa liimata. CO-SAL02-14A (60) CO-SAL02-14B (61) CO-SAL02-14C (62) Paigaldage puhastusluugid ja metallkaaned,...
  • Page 57 Joon. 67 Kesta ja ukse raami vahel peaks olema umbes 2 mm ruumi. Kõrgust saab 4 kuuskantkruvi lahtikeeramise abil reguleerida, need ilmuvad nähtavale ukse avamisel. There should be a distance of about 2 mm between the surround and around the doorframe. The height can be adjusted by unfastening the 4 Allen screws that become visible when the door is open.
  • Page 58 Plasser Thermottedelene og varmeveksleren i Paigaldage Thermotte elemendid ning malmist Joon. 69 støpejern i samme rekkefølge som vist i põlemiskambri tagasein piltidel näidatud järjekorras. illustrasjonene. Place the Thermotte elements and the heat exchanger in cast iron in the same order as illustrated.
  • Page 59 Põlemiskambri õhukindluse tagamiseks on tähtis, et Det er viktig at varmeveksleren (del 69) Joon. 71 plasseres riktig mot delene 67 og 68 for å få soojusvaheti (element 69) paigaldatakse nõuetekohaselt elementide 67 det tett. ja 68 vastu. It is important that the heat exchanger (item 69) is placed correctly against the elements 67 and 68 in order to seal properly.
  • Page 60 Joon. 74 Joon. 75 FIG 74 LA-SAL02-020 (72) LA-SAL02-03L (73) LA-SAL02-020 (72) Joon. 76 Joon. 77 LA-SAL02-050 (74) LA-SAL02-03R (75) LA-SAL02-03R (75)
  • Page 61 Joon. 77b Paigaldage sisemine kuumuskaitse, keerates lahti ukse raami ülaosas asuvad kruvid. Pärast Monter det invendige varmeskjoldet ved å Joon. 78 FIG 78 paigaldamist keerake kruvid kinni løsne skruene til luftspoileren . Assemble the inner heat shield by unfastening the screws to the air spoiler. Asenna sisempi säteilysuoja paikoilleen avaamalla luukun kehyksen yläosassa olevia ruuveja.
  • Page 62 FIG Z. Let the acrylic dry for a minimum of 24 hours before the product is painted. Tuotteen asennuksen jälkeen saumat voidaan tiivistää akryylilla kuvan Z mukaisesti. Anna akryylin kuivaa vähintään 24 tuntia ennen takan maalaamista. Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, nORRA www.nordpeis.no...

Table of Contents