Summary of Contents for TDK-Lambda Genesys GENH Series
Page 1
GENH Series Programmable DC Power Supplies 750W in a 1U half-rack size Built in RS-232 & RS-485 Interface Advanced Parallel Operation Optional Interface: Compliant LAN IEEE488.2 SCPI (GPIB) Multi-Drop Isolated Analog Programming...
Failure to comply with the safety precautions or warnings presented in this document violates safety standards of design, manufacture and intended use of this equipment and may impair the built-in protections within. TDK-Lambda shall not be liable for user’s failure to comply with these requirements. SERVICING These products are not customer serviceable.
Page 3
INPUT AND OUTPUT CABLES Must use cables with the appropriate voltage and temperature ratings to ensure safe, reliable operation. ACCESSORIES Only accessories which meet the manufacturer’s specifications shall be used. For identification and instructions for connection of accessories, refer to the user manual. HANDLING, LIFTING AND CARRYING Handling, lifting and carrying of the equipment shall be made only according to the instructions specified in the user manual to avoid potential personal injury.
Internal fuse Caution Internal fuse protects the unit and must not be replaced by the user. In case of internal defect, the unit must be returned to TDK-Lambda Ltd. or one of their authorized agents.
VENTILAZIONE Le aperture di ventilazione su questi prodotti non devono essere coperte. Assicurarsi che ci siano almeno 10 cm di spazio fra un’ostruzione e le aperture di ventilazione. CAVI DI ALIMENTAZIONE E DI USCITA È necessario utilizzare cavi con la tensione e la temperatura nominale appropriati per assicurare un funzionamento sicuro e fidato.
Page 7
CA prima di fare o modificare un collegamento del pannello posteriore. Avviso di fusibile interno Il fusibile interno protegge l’unità e non deve essere sostituito dall’utente. In caso di difetto interno, l’unità deve essere restituita a TDK-Lambda Ltd. o a uno dei suoi agenti autorizzati.
Las aberturas de ventilación de estos productos no deben cubrirse. Asegúrese de que haya al menos 10 cm de espacio entre cualquier obstrucción y las aberturas de ventilación. CABLES DE ENTRADA Y SALIDA Debe utilizar cables con los valores de voltaje y temperatura adecuados para garantizar un funcionamiento seguro y confiable.
Precaución del Fusible Interno El fusible interno protege la unidad y no debe ser reemplazado por el usuario. En caso de defecto interno, la unidad debe devolverse a TDK-Lambda Ltd. o a uno de sus agentes autorizados.
être tenu responsable en cas de non-respect de ces exigences par l’utilisateur. ENTRETIEN Ces produits ne sont pas réparables par le client. Seul le personnel de service autorisé de TDK-Lambda peut procéder au remplacement ou au changement des pièces. Pour les réparations ou les changements, le produit doit être retourné...
Page 12
VENTILATION Les orifices de ventilation de ces produits ne doivent pas être couverts. Veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 10 cm entre toute entrave et les orifices de ventilation. CÂBLES D’ENTRÉE ET DE SORTIE Les câbles doivent être utilisés avec la tension et la température nominales appropriées pour assurer un fonctionnement sûr et fiable.
Attention Fusible interne Le fusible interne protège l’unité et ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas de défaut interne, l’unité doit être renvoyée à TDK-Lambda Ltd. ou à l’un de ses agents agréés.
Warnhinweise verstößt gegen die Sicherheitsstandards bei der Konstruktion, Herstellung und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch dieses Geräts und kann die eingebauten Schutzvorrichtungen beeinträchtigen. TDK-Lambda haftet nicht für die Nichteinhaltung dieser Anforderungen durch den Benutzer. WARTUNG Diese Produkte sind nicht vom Kunden zu warten. Der Austausch von Teilen und Änderungen dürfen nur von autorisiertem TDK-Lambda Servicepersonal vorgenommen werden.
LÜFTUNG Die Lüftungsöffnungen an diesen Produkten dürfen nicht abgedeckt werden. Stellen Sie sicher, dass ein Abstand von mindestens 10 cm zwischen einem Hindernis und den Lüftungsöffnungen besteht. EINGANGS- UND AUSGANGSKABEL Sie müssen Kabel mit den entsprechenden Spannungs- und Temperaturwerten verwenden, um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten.
Page 16
Rückseite vornehmen oder ändern. INTERNE SICHERUNG WARNUNG Die interne Sicherung schützt das Gerät und darf nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden. Im Falle eines internen Defekts muss das Gerät an TDK-Lambda Ltd. oder eine ihrer autorisierten Vertretungen zurückgeschickt werden.
O não cumprimento das instruções ou avisos de segurança apresentados neste documento viola os padrões de segurança, conceção, fabrico e a utilização pretendida deste equipamento, e poderá afetar as proteções nele incorporadas. A TDK-Lambda não poderá ser responsável pelo não cumprimento destes requisitos por parte do utilizador.
Page 18
VENTILAÇÃO As aberturas de ventilação nestes produtos não deverão ser cobertas. Assegure-se que há um espaço de pelo menos 10cm entre as aberturas de ventilação e qualquer obstrução. CABOS DE ENTRADA E SAÍDA Deverão ser utilizados cabos com classificação de tensão e temperatura apropriadas, para assegurar uma operação segura e fiável.
AC antes de fazer ou alterar qualquer conexão do painel traseiro. Precaução Fusível Interno O fusível interno protege a unidade e não deve ser substituído pelo utilizador. No caso de defeito interno, a unidade deverá ser devolvida a TDK-Lambda Ltd. ou a um dos seus agentes autorizados.
Page 20
GENESYS H 750W SERIES POWER SUPPLIES USER MANUAL This Manual Covers Models: GENH6-100 GENH100-7.5 GENH30-25 GENH 8-90 GENH 150-5 GENH 40-19 GENH 12.5-60 GENH 300-2.5 GENH 60-12.5 GENH 20-38 GENH 600-1.3 GENH 80-9.5 Manual Supplement For units equipped with IEEE 488.2 ( GPIB ) Interface...
TDK-Lambda Ltd. authorised personnel. TDK-Lambda Ltd. does not warrant the buyers circuitry or malfunctions of TDK-Lambda Ltd. products resulting from the buyer ’s circuitry. Furthermore, TDK-Lambda Ltd. does not warrant any damage occurring as a result of the buyer ’s circuitry or the buyer ’s - supplied products.
EU representative address and web site are changed to: EU representative TDK LAMBDA Germany GmbH, Karl-Bold-Str. 40, D-77855 Achern . A “Declaration of Conformity” may be accessed via company web site www.emea.tdk-lambda.com/manual WARNING: This is a Class A product. On a domestic environment this product may cause radio...
SAFETY INSTRUCTIONS. ENVIRONMENTAL CONDITIONS The Genesys power supply series safety approval applies to the following operating conditions: *Indoor use *Ambient temperature: 0 C to 50 C *Maximum relative humidity: 90% (no condensation) *Altitude: up to 3000m *Pollution degree (PD) :PD2 *IP protection class: IP20 SAFETY SYMBOLS CAUTION Risk of Electrical Shock.
Page 31
Handbuch beschrieben. in diesem Handbuch beschrieben. TDK-Lambda ist nicht verantwortlich für Fehler, die bei der Inbetriebnahme des Gerätes auf TDK-Lambda ist nicht verantwortlich für Fehler, die bei der Inbetriebnahme des Gerätes auf Grundlage dieser Sicherheitsanweisungen durch den Betreiber entstehen können.
Page 32
Änderungen und Bauteileersatz Ersatzteilaustausch - und Änderungen dürfen nur von autorisiertem TDK-Lambda SERVICE- PERSONEN durchgeführt werden. Für Reparaturen öder Anderungen ist das Gerät zur TDK- Lambda Service-Niederlassung zu retournieren. SICHERHEITS-HINWEISE Umweltbedingungen Die Genesys -Stromversorgungs-Serie ist gemäss den Sicherheitsabnahmen für folgende Betriebsbedingungen zugelassen.
CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION 1.1 USER MANUAL CONTENT This user’s manual contains the operating instructions, installation instructions and specifications of the Genesys GENH 750W power supply series. The instructions refer to the standard power supplies, including the built-in RS232/485 serial communication. For information related to operation with the optional IEEE programming, refer to User Manual for Power Supply IEEE Programming Interface.
Page 34
* Parallel operation (Master/Slave) with Active current sharing. * Remote sensing to compensate for voltage drop of power leads. * External Analog Programming and Monitoring standard (0-5V or 0-10V, user selectable). * Cooling fan speed control for low noise and extended fan life. * Zero stacking- no ventillation holes at the top and bottom surface of the power supply.
Page 35
1.3.4 AC cables NC303 General 10A 250V, unshielded, 2m typical length, with IEC320 connector (GEN/O) on one end and unterminated stripped wires on the other end. Use the cable only with plug approved by the national safety standards of the country of usage.
CHAPTER 2 GENH SPECIFICATIONS 2.1 OUTPUT RATING GENH 6-100 8-90 12.5-60 20-38 40-19 60-12.5 80-9.5 100-7.5 150-5 300-2.5 600-1.3 MODEL 30-25 1.Rated output voltage ( 1) 12.5 2.Rated output current (*2) 12.5 3.Rated output power 2.2 INPUT CHARACTERISTICS 12.5 Input voltage/freq. range (*3) (*13)
Page 37
2.6 PROGRAMMING AND READBACK (RS232/485, Optional IEEE Interface) 12.5 1.Vout programming accuracy (*11) 0.05% of rated output voltage 2.Iout programming accuracy 0.1%+0.1% of rated output current 3.Vout programming resolution 0.002% of rated output voltage 4.Iout programming resolution 0.002% of rated output current 5.Vout readback accuracy 0.05% of rated output voltage 6.Iout readback accuracy...
2.11 SAFETY/EMC 1.Safety standards: IEC 61010-1, UL 61010-1, CSA22.2 No. 61010-1, EN 61010-1. Vout<60V Models: Output and Sense are Non Hazardous Communication/control interfaces 1.1.Interface classification (RS232/485, IEEE, Isolated Analog, LAN, Remote Programming and Monitoring) are Non Hazardous. 60 V≤Vout≤300V Models: Output and Sense are Hazardous Communication/control interfaces: RS232/485, IEEE, Isolated Analog, LAN, Remote Programming and Monitoring (pins 1-3, pins 14-16) are Non Hazardous, Remote Programming and Monitoring (pins 8-13, pins 21-25) are Hazardous.
3.4 RACK MOUNTING To install a GENH750W one unit or two units side-by-side in a standard 19”Rack in 1U(1.75”) height, use option kit P/N: GENH/RM. The Rack Mount kit allows the units to be zero stacked for maximum system flexibility and power density without increassing the 1U height of the units.
3.4.3 GENH/RM Rack Mounting outline drawings: 495.0 1.0 482.0 1.0 467.5 1.0 497.5 1.0 510.5 1.0 Fig.3-3 GENH/RM Rack Mounting outline 3.5 LOCATION, MOUNTING AND COOLING This power supply is fan cooled. The air intake is at the front panel and the exhaust is at the rear panel.
WARNING WARNUNG Einige Komponenten innerhalb des Netzteils Some components inside the power supply f hren Netzspannung, selbst wenn der ü are at voltage even when the On/Off On/Off-Schalter in der Position “Off” steht. Um switch is in the “Off ” position. To avoid electric die Gefahr eines elektrischen Schlags zu shock hazard, disconnect the line cord and vermeiden, trennen Sie es vom Netz und...
Page 44
2. Connect the unit to an AC source as described in section 3.7. 3. Connect a DVM with appropriate cables for the rated voltage to the output terminals. 4. Turn the front panel AC power switch to On. 3.8.3 Constant Voltage Check 1.
3.8.7 Foldback Check WARNUNG WARNING Das Kurzschließen des Ausgangs kann den Anwender Shorting the output may expose the user to hazardous einer gef hrlichen Spannung aussetzen. Beachten Sie ä voltages. Observe proper safety procedures. die entsprechenden Sicherheitsrichtlinien. Refer to Section 5.5 for explanation of the FOLD function prior to performing the procedure below.
Page 46
2. Wire size should be selected to enable voltage drop per lead to be less than 1.0V at the rated current. Although units will compensate for up to 5V in each load wire, it is recommended to minimize the voltage drop (1V typical maximum) to prevent excessive output power consum- ption from the power supply and poor dynamic response to load changes.
Page 47
3.9.4 Noise and Impedance Effects To minimize the noise pickup or radiation, the load wires and remote sense wires should be twisted- pairs to the shortest possible length. Shielding of sense leads may be necessary in high noise environments. Where shielding is used, connect the shield to the chassis via a rear panel Ground screw.
Page 50
3.9.7 Connecting single loads, local sensing (default). Fig.3-10 shows recommended load and sensing connections for a single load. The local sense lines shown are default connections at the rear panel J2 sense connector. Local sensing is suitable for applications where load regulation is less critical. Load Power Supply...
Page 51
Load lines, twisted pair, shortest length possible. Load#1 Power Supply Load#2 - R e m . s e n s e -Local sense Load#3 +Local sense + R e m . s e n s e Fig.3-12: Multiple loads connection, radial distribution, local sense 3.9.10 Multiple load connection with distribution terminals If remotely located output distribution terminals are used, the power supply output terminals should be connected to the distribution terminals by a pair of twisted and/or shielded wires.
WARNING WARNUNG ERDUNG DER AUSGANGSKLEMMEN OUTPUT TERMINAL GROUNDING There is a potential shock hazard at the RS232/485, IEEE, An den Schnittstellen RS232/485, IEEE, Isolated Analog, LAN Isolated Analog, LAN, Remote Programming and und der standard analogen Programmierung und Rücklesung (alle Pins) besteht die Gefahr eines Stromschlags, Monitoring (all pins), when using power supplies with rated wenn Stromversorgungen mit einer Nenn- oder in Reihe or combined voltage greater than 400V with the Positive...
3.10.3 Remote sensing WARNING WARNUNG An den Anschlüssen für die Sense-Leitungen besteht There is a potential shock hazard at the sense point bei Stromversorgungen mit einer when using power supply with a rated output voltage Nennausgangsspannung von mehr als 50V die greater than 50V.
CHAPTER 4 FRONT AND REAR PANEL CONTROLS AND CONNECTORS 4.1 INTRODUCTION The Genesys Power Supply series has a full set of controls, indicators and connectors that allow the user to easily setup and operate the unit. Before starting to operate the unit, please read the following sections for explanation of the functions of the controls and connectors terminals.
Page 55
Table 4-1: Front Panel controls and indicators Number Control/Indicator Description Section 4 digit, 7-segment LED display. Normally displays the output current. When the PREV button is pressed, the CURRENT display display indicates the programmed setting of output current. CURRENT indicator Green LED, lights for Constant-Current mode operation. High resolution rotary encoder for adjusting the Output 5.2.2 CURRENT control...
Table 4-1: Front Panel controls and indicators Number Control/Indicator Description Section Green LED, lights when PREV button is pressed. PREV indicator Voltage and Current Fine/Coarse adjustment control. Operates as a toggle switch. In Fine mode, the VOLTAGE and CURRENT encoders operate with high FINE button resolution and in Coarse mode with lower resolution (approx.
Table 4-2: Rear panel connections and controls Number Item Description Section Remote Out RJ-45 type connector, used for chaining power supplies to form connector a serial communication bus. Connector for remote analog interface. Includes output voltage and Programming current limit programming and monitoring signals, Shut-off control (electrical signal), Enable/Disable control (dry-contact), power Monitoring supply ok (PS_OK) signal and operation mode (CV/CC) signal.
4.5 REAR PANEL J1 PROGRAMMING AND MONITORING CONNECTOR The J1 Programming and Monitoring connector is a DB25 subminiature connector located on the power supply rear panel. Refer to Table 4-4 for description of the connector functions. The power supply default configuration is Local operation which does not require connections to J1. For remote operation using J1 signals use the plug provided with power supply or equivalent type.
Page 60
Output for current balance in parallel operation. Connected internally to J1-24 terminal.
CHAPTER 5 LOCAL OPERATION 5.1 INTRODUCTION This Chapter describes the operating modes that are not involved in programming and monitoring the power supply via its serial communication port (RS232/RS485) or by remote analog signals. Ensure that the REM/LOC LED on the front panel is Off, indicating Local mode. If the REM/LOC LED is On, press the front panel REM/LOC button to change the operating mode to local.
- Enabled output, power supply in Constant Voltage mode: Press the PREV button and then rotate the CURRENT encoder knob. The CURRENT meter will show the programmed current limit for 5 seconds after the adjustment has been completed, and then will return to show the actual load current.
Page 63
5.4 UNDER VOLTAGE LIMIT (UVL) The UVL prevents adjustment of the output voltage below a certain limit.The combination of UVL and OVP functions, allow the user to create a protection window for sensitive load circuitry. 5.4.1 Setting the UVL level Setting the UVL can be made when the power supply output is Enabled (On) or Disabled (Off).
When the unit is shut-off by J1 signal, the VOLTAGE display will show “SO” to indicate the unit state. J1 contact 15 is the SO signal input and contacts 2 and 3, IF_COM, are the signal return (connected internally). Contacts 2,3 and 15 are optically isolated from the power supply output. The SO control logic can be selected by the rear panel SW1 Setup switch.
Page 65
5.11 SAFE START AND AUTO-RESTART MODES When turning on the power supply AC On/Off, it can start to its last setting of Output Voltage and Current limit with the output enabled (Auto-restart) or start with the output disabled (Safe mode). Press and hold the OUT button to select between Safe start and Auto-restart modes.
Page 66
CAUTION VORSICHT Schalten Sie nicht Stromversorgungen Do not connect power supplies from different verschiedener Hersteller in Serie oder parallel. manufacturers in series or in parallel. 5.14.1 Series connection for increased output voltage In this mode, two units are connected so that their outputs are summed. Set the current limit of each power supply to the maximum that the load can handle without damage.
Page 67
Programming by external resistor is possible . Refer to 3. Programming by external resistor: section 6-5 for details. 4. Programming via the Serial The communication port is referenced to the IF_COM which is isolated from the power supply output Communication port (RS232/RS485): potential.
5.15 PARALLEL OPERATION Up to four units of the same VOLTAGE and CURRENT rating can be connected in parallel to provide up to four times the output current capability. One of the units operates as a master and the remaining units are slaves. The slave units are analog programmed by the master unit. In remote digital operation, only the master unit can be programmed by the computer while the slave units may be connected to the computer for voltage, current and status readback only.
Page 69
2. Setting the units as Master or Slave a) Depress and hold the FINE button for 3 seconds. The Master/Slave configuration will be displayed on the Current Display. Rotate the CURRENT encoder to obtain the desired mode. Refer to Table 5-4 for the CURRENT display and modes of operation. CURRENT Display Operating Mode Single supply (default)
HINWEIS NOTE Bei lokalem Sensing ist es wichtig, Länge und With local sensing it is important to minimize the wire Widerstand der Ausgangsleitungen möglichst gering zu length and resistance. Also the positive and negative halten. Zudem sollten die Leitungswiderstände der Plus- wire resistance should be close as possible to each und Minus- Leitungen möglichst identisch sein, um eine other to achieve current balance between power...
CHAPTER 6 REMOTE ANALOG PROGRAMMING 6.1 INTRODUCTION The rear panel connector J1 allows the user to program the power supply output voltage and current limit with an analog device. J1 also provides monitoring signals for output voltage and output current. The programming range and monitoring signals range can be selected between 0-5V or 0-10V using the setup switch SW1.
6.4 REMOTE VOLTAGE PROGRAMMING OF OUTPUT VOLTAGE AND CURRENT LIMIT VORSICHT CAUTION über To maintain the isolation of power supply and prevent Wenn Sie das Netzteil mit analogen Spannungen ground loops, use an isolated programming source den J - Verbinder ansteuern, verwenden Sie eine when operating the power supply via remote analog isolierte Signalquelle, um Erdschleifen zu vermeiden programming at J1 connector.
6.5 RESISTIVE PROGRAMMING OF OUTPUT VOLTAGE AND CURRENT LIMIT For resistive programming, internal current sources, for output voltage and/or output current control, supply 1mA current through external programming resistors connected between J1-9 & 22 and J1-10 & 23. The voltage across the programming resistors is used as a programming voltage for the power supply.
6.6 REMOTE MONITORING OF OUTPUT VOLTAGE AND CURRENT The J1 connector, located on the rear panel provides analog signals for monitoring the output voltage and output current. Selection of the voltage range between 0-5V or 0-10V is made by setup switch SW1-4. The monitoring signals represent 0 to 100% of the power supply output voltage and output current.The monitor outputs have 500 ohm series output resistance.
CHAPTER 7 RS232 & RS485 REMOTE CONTROL 7.1 INTRODUCTION This chapter describes the operation of the Genesys 750W and 1500W power supplies via the serial communication port. Details of the initial set-up, operation via RS232 or RS485, the command set and the communication protocol are described in this chapter. 7.2 CONFIGURATION 7.2.1 Default setting The power supply is shipped with the following setting:...
Page 76
2. There are two Remote modes: In this mode, return to local can be made by the front panel REM/LOC or via 1. Remote: serial port command RMT 0. Set the unit into Remote mode via serial port RMT 1 command. 2.
7.4.2 Multi power supply connection to RS232 or RS485 bus Daisy-chain up to 31 units can be connected to RS232 or RS485 bus. The first unit connects to the controller via RS232 or RS485 and the other units are connected with RS485 bus. 1.
7.5.7 Error message If an error is detected in a command or query, the power supply will respond with an error message. Refer to section 7.6 for details. 7.5.8 Backspace The backspace character (ASCII 8) clears the last character sent to the power supply. 7.6 ERROR MESSAGES The power supply will return error messages for illegal commands and illegal programming parameters.
Page 80
7.7.3 Initialization control commands Command Description ADR is followed by address which can be 0 to 30 and is used to access the ADR n power supply . Clear status. Sets FEVE and SEVE registers to zero (refer to section 7-8). Reset command.
Page 81
7.7.5 Output control commands-cont Description # Command Reads the actual output current. Returns 5 digits string. Example: 200A supply sends 000.50, 110.12, 200.00, etc... (See Note 2) Display Voltage and Current data. Data will be returned as a string of ASCII characters. A DVC? comma will separate the different fields.
Page 84
7.8 STATUS, ERROR AND SRQ REGISTERS 7.8.1 General This section describes the various status error and SRQ registers structure. The registers can be read or set via the RS232/485 commands. When using the IEEE option, refer to the user manual for Genesys Power Supply IEEE Programming interface.
Page 85
7.8.2 Conditional registers Table 7-8: Fault Condition Register BIT Fault name Fault symbol Bit Set condition Bit Reset condition 0 (LSB) Spare bit SPARE Fixed to zero Fixed to zero AC Fail The AC input returns to normal. AC fail has occurred. Over OTP shutdown has The power supply cools down.
Page 86
Refer to Tables 7-10 to 7-13 for details of the Enable and Event registers. 1.Fault Enable Register The Fault Enable Register is set to the enable faults SRQs. Table 7-10: Fault Enable Register Enable Bit reset condition Fault symbol Bit Set condition bit name 0 (LSB) Spare bit...
Page 87
3.Status Enable register The Status Enable Register is set by the user to enable SRQs from changes in power supply status. Table 7-12: Status Enable Register Bit reset condition Status symbol Status name Bit Set condition 0 (LSB) Constant Voltage User command: "SENA nn"...
CHAPTER 8 ISOLATED ANALOG PROGRAMMING OPTION 8.1 INTRODUCTION Isolated Analog Programming is an internal option card for analog programming of the Genesys power supply series. The option is factory installed and cannot be obtained with GPIB (IEEE) Interface. Output Voltage and Current Limit can be programmed and readback through optically isolated signals which are isolated from all other ground references in the power supply.
Page 91
8.4 SETUP AND OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION VORSICHT Um das Gerät vor Schäden zu schützen, To prevent damage to the unit, do not program programmieren Sie keine Spannungs- oder the output voltage and current to higher then the Stromwerte, die über den maximalen power supply rating.
CHAPTER 9 MAINTENANCE 9.1 INTRODUCTION This chapter provides information about maintenance, calibration and troubleshooting. 9.2 UNITS UNDER WARRANTY Units requiring repair during the warranty period should be returned to a Lambda authorized service facility. Refer to the addresses listing on the back cover of this manual. Unauthorized repairs performed by other than the authorized service facilities may void the warranty.
9.7 FUSE RATING There are no user replaceable fuses in the power supply. Internal fuses are sized for fault protection and if a fuse was opened it would indicate that service is required. Fuse replacement should be made by qualified technical personnel. Refer to Table 9-2 for a listing of the fuses.
Kapitel 9 Wartung & Service 9.1 Einleitung Dieses Kapitel liefert Informationen über Wartung und Fehlersuche. 9.2 Reparaturen während der Garantie Sollte ein Gerät innerhalb der Garantiezeit ausfallen, so dürfen Reparaturen nur durch Lambda oder autorisierte Servicestellen durchgeführt werden. Die Adressen finden Sie am Ende dieses Handbuches.
Page 96
Tabelle 9-1: Fehlersuche Symptom Prüfung Tätigkeit Ref. Keine Ausgangsspannung. Ist das Netzkabel defekt? Falls erforderlich, Netzkabel Displays und Anzeigen sind ersetzen. dunkel. Ist die Netzspannung Netzspannung prüfen, Gerät an innerhalb des passende Versorgungsspannung Eingangsbereiches? anschließen. Ausgangsspannung liegt Bricht die Netzspannung Netzspannung prüfen, Gerät an kurzfristig an, schaltet aber zusammen wenn am Ausgang...
Page 97
9.7 Sicherungswerte Im Gerät befinden sich keine Sicherungen die durch den Anwender ersetzt werden können. Sicherungen sind als Schutz eingebaut, falls im Gerät Fehler auftreten sollten. Sollte eine Sicherung auslösen, so muss das Gerät zur Reparatur gegeben werden. Sicherungen dürfen ausschließlich von dafür geschultem, technischen Personal ausgewechselt werden.
Page 98
USER MANUAL INDEX 49, 50 ac cables 8, 15 ID control 49, 50 ac fail initialization TX(RS232) accessories installation acknowledge isolated address 18, 48 under voltage limit 17, 36 adjustment auto-restart 32, 45, 46 16, 25 volts display back space baud rate 18, 48 warranty...
Need help?
Do you have a question about the Genesys GENH Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers