Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitshinweise

      • Allgemeines
      • Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
      • Kennzeichnung von Hinweisen
      • Personalqualifikation und -Schulung
      • Sicherheitsbewusstes Arbeiten
      • Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener
    • 2 Lieferung und Lagerung

      • Schalldruckpegel
      • Unzulässige Betriebsweisen
      • Verwendungszweck
      • Kontrolle der Motorflüssigkeit
    • 3 Allgemeines

      • Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
      • Fördermedien
      • Lagerung und Transport
      • Lieferung
    • 4 Montagevorbereitung

      • Einbauanforderungen
      • Allgemeines
    • 5 Elektrischer Anschluss

      • Medientemperaturen/Motorkühlung
      • Pumpen-/Motordurchmesser
      • Rohranschluss
      • Motorschutz
      • Blitzschutz
      • Kabelauslegung
      • Steuerung der Einphasenmotoren MS
      • Anschluss der Drehstrommotoren
      • Anschluss der Einphasenmotoren
      • Demontage/Montage der Kabelschutzschiene
    • 6 Montage

      • Montage des Unterwasserkabels
      • Motor mit Pumpe Verbinden
      • Absenkung der Pumpe
      • Einbautiefe
      • Kabelbefestigung
      • Max. Einbautiefe Unterhalb des Wasserspiegels
      • Rohranschluss
      • Betrieb
      • Inbetriebnahme
    • 7 Inbetriebnahme und Betrieb

    • 8 Wartung und Service

    • 9 Störungsübersicht

    • 10 Motor- und Kabelkontrolle

    • 11 Entsorgung

  • Français

    • 1 Symboles Utilisés Dans Cette Notice

      • Applications
      • Contrôle du Liquide Moteur
      • Liquides Pompés
      • Niveau de Pression Acoustique
    • 2 Livraison Et Stockage

      • Stockage Et Manutention
    • 3 Caractéristiques Générales

      • Livraison
    • 4 Préparation

      • Diamètre de la Pompe/Du Moteur
      • Positionnement
      • Raccordement À la Tuyauterie
      • Températures du Liquide/Refroidissement
    • 5 Branchement Électrique

      • Généralités
      • Protection Moteur
      • Dimension des Câbles
      • Protection Contre la Foudre
      • Protection du Moteur Monophasé MS
      • Raccordement des Moteurs Monophasés
      • Raccordement des Moteurs Triphasés
    • 6 Installation de la Pompe

      • Montage du Moteur Sur L'hydraulique
      • Montage du Câble
      • Montage du Câble Immergé
      • Montage Et Démontage des Protège-Câbles
      • Profondeur D'immersion Maxi
      • Tuyauterie de Refoulement
      • Descente de la Pompe
      • Démarrage
    • 7 Démarrage Et Fonctionnement

      • Fonctionnement
      • Profondeur de L'installation
    • 8 Maintenance Et Réparation

    • 9 Tableau de Recherche des Pannes

    • 10 Contrôle du Moteur Et du Câble

    • 11 Mise Au Rebut

  • Italiano

    • 1 Simboli Utilizzati in Questo Documento

      • Applicazioni
      • Consegna
      • Controllo del Liquido Nel Motore
      • Liquidi Pompati
      • Livello Sonoro
    • 2 Consegna E Immagazzinamento

    • 3 Dati Generali

      • Immagazzinamento E Movimentazione
    • 4 Preparazione

      • Limiti DI Posizionamento
      • Collegamento Della Tubazione
      • Diametro DI Pompa/Motore
      • Temperatura del Liquido / Raffreddamento
    • 5 Collegamenti Elettrici

      • Generalità
      • Protezione del Motore
      • Dimensione Cavi
      • Protezione Antifulmine
      • Collegamento Dei Motori Monofase
      • Controllo Dei Motori Monofase MS
      • Collegamento Dei Motori Trifase
      • Assemblaggio del Motore con la Pompa
    • 6 Installazione Della Pompa

      • Rimozione Ed Inserimento del Copricavo
      • Cablaggio del Cavo Sommerso
      • Fissaggio del Cavo
      • Inserimento Della Pompa Nel Pozzo
      • Massima Profondità D'installazione al DI Sotto del Pelo Libero
      • Profondità DI Installazione
      • Tubazione DI Mandata
      • Avviamento
    • 7 Avviamento E Funzionamento

      • Funzionamento
    • 8 Manutenzione E Assistenza

    • 9 Tabella Ricerca Guasti

    • 10 Tabella Ricerca Guasti Motore E Cavo

    • 11 Smaltimento

  • Español

    • 1 Símbolos Utilizados en Este Documento

      • Almacenaje y Manipulación
      • Aplicaciones
      • Comprobación del Líquido del Motor
      • Líquidos Bombeados
      • Nivel de Ruido
    • 2 Suministro y Almacenamiento

    • 3 Información General

      • Suministro
    • 4 Preparación

      • Conexión de la Tubería
      • DIámetro de la Bomba/Motor
      • Requisitos de Colocación
      • Temperatura del Líquido/Refrigeración
    • 5 Conexiones Eléctricas

      • General
      • Protección del Motor
      • Dimensionamiento del Cable
      • Protección contra Rayos
      • Conexión de Motores Monofásicos
      • Control de MS 402 Monofásico
      • Conexión de Motores Trifásicos
    • 6 Instalación de la Bomba

      • Montaje del Motor a la Bomba
      • Colocación del Cable
      • Colocación del Cable de Inmersión
      • Desconexión y Colocación del Protector del Cable
      • Máxima Profundidad de Instalación por Debajo del Nivel del Agua
      • Tubería de Elevación
      • Funcionamiento
      • Introducción de la Bomba en el Pozo
      • Profundidad de la Instalación
      • Puesta en Marcha
    • 7 Puesta en Marcha y Funcionamiento

    • 8 Mantenimiento y Reparación

    • 9 Localización de Fallos

    • 10 Comprobación de Motor y Cable

    • 11 Eliminación

  • Português

    • 1 Símbolos Utilizados Neste Documento

      • Aplicação
      • Armazenagem E Manuseamento
      • Entrega
      • Líquidos Bombeados
      • Nível de Ruído
    • 2 Entrega E Armazenagem

    • 3 Informações Gerais

    • 4 Preparação

      • Verificação Do Líquido Do Motor
      • Condições de Instalação
      • DIâmetro da Bomba/Motor
      • Ligação da Tubagem
      • Temperaturas Do Líquido/Arrefecimento
      • Geral
    • 5 Ligações Eléctricas

      • Protecção Do Motor
      • Dimensão Dos Cabos Eléctricos
      • Protecção contra Descargas Eléctricas Atmosféricas
      • Controlo Do Motor Monofásico MS
      • Ligação Dos Motores Monofásicos
      • Ligação Dos Motores Trifásicos
    • 6 Instalação da Bomba

      • Montagem Do Motor Na Bomba
      • Ligar O Cabo de Alimentação
      • Montagem Dos Cabos
      • Profundidade Máxima da Instalação Abaixo Do Nível da Água
      • Retirar E Colocar a Protecção de Cabos
      • Tubo de Elevação
      • Baixar a Bomba no Furo
      • Operação
      • Procedimentos de Arranque
    • 7 Procedimentos de Arranque E Operação

      • Profundidade da Instalação
    • 8 Manutenção E Assistência

    • 9 Tabela de Análise de Avarias

    • 10 Verificação Do Motor E Do Cabo

    • 11 Eliminação

  • Ελληνικά

    • 2 Παράδοση Και Αποθήκευση

      • Αποθήκευση Και Μεταφορά
      • Αντλούμενα Υγρά
      • Ελεγχος Του Υγρού Του Κινητήρα
    • 3 Γενικά Χαρακτηριστικά

      • Εφαρμογές
      • Παράδοση
    • 4 Προετοιμασία

      • Στάθμη Ηχητικής Πίεσης
      • Διάμετρος Αντλίας/Κινητήρα
      • Θέσεις Τοποθέτησης
      • Θερμοκρασίες Υγρών/Ψύξη
      • Σύνδεση Σωληνώσεων
      • Γενικά
    • 5 Ηλεκτρικές Συνδέσεις

      • Διατομές Καλωδίων
      • Προστασία Από Κεραυνούς
      • Προστασία Κινητήρα
      • Σύνδεση Μονοφασικών Κινητήρων
      • Σύνδεση Τριφασικών Κινητήρων
    • 6 Εγκατάσταση Αντλίας

      • Τοποθέτηση Του Κινητήρα Στην Αντλία
      • Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Του Προστατευτικού Καλύμματος Καλωδίου
      • Στήριξη Του Υποβρύχιου Καλωδίου
      • Σωλήνας Κατόθλιψης
      • Βάθος Εγκατάστασης
      • Εκκίνηση
    • 7 Εκκίνηση Και Λειτουργία

      • Κατέβασμα Της Αντλίας
      • Μέγιστο Βόθος Εγκατόστασης Κότω Από Την Επιφόνεια Του Νερού
      • Τοποθέτηση Καλωδίου
      • Λειτουργία
    • 8 Συντήρηση Και Επισκευή

    • 9 Πίνακας Εντοπισμού Προβλημάτων

    • 10 Ελεγχος Του Κινητήρα Και Του Καλωδίου

    • 11 Απόρριψη

  • Dutch

    • 1 Symbolen die in Dit Document Gebruikt Worden

      • Aflevering
      • Toepassingen
      • Controle Van de Motorvloeistof
      • Geluidsdrukniveau
      • Gepompte Vloeistoffen
    • 2 Aflevering en Opslag

    • 3 Algemene Gegevens

      • Opslag en Handling
    • 4 Voorbereiding

      • Diameter Van de Pomp/Motor
      • Installatie Van de Pomp
      • Pijpaansluitingen
      • Vloeistoftemperatuur/Koeling
      • Algemeen
    • 5 Elektrische Aansluitingen

      • Motorbeveiliging
      • Bliksembeveiliging
      • Kabelafmetingen
      • Aansluiting Van Eenfase Motoren
      • Regeling Van de Eenfase MS
      • Aansluiting Van Driefasen Motoren
      • Bevestigen Van de Motor Aan de Pomp
    • 6 Installatie Van de Pomp

      • Aansluiten Van Een Onderwaterkabel
      • Bevestiging Van Kabels
      • Maximale Installatiediepte Onder Water
      • Stijgbuis
      • Verwijderen en Aanbrengen Van Kabelbeschermer
      • Bedrijf
    • 7 In Bedrijf Nemen

      • Installatiediepte
      • Opstarten
      • Pomp Laten Zakken
    • 8 Onderhoud en Service

    • 9 Opsporen Van Storingen

    • 10 Controleren Van Motor en Kabel

    • 11 Afvalverwijdering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SP
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos SP

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Page 2 Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SP, los productos SP, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las...
  • Page 3 Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SP, som omfattas av Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SP, denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:...
  • Page 5 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion...
  • Page 6: Table Of Contents

    If the pump is fitted with a motor of another motor make than 3.1 Applications Grundfos MS or MMS, please note that the motor data may differ Grundfos SP submersible pumps are designed for a wide range from the data stated in these instructions.
  • Page 7: Pumped Liquids

    Grundfos. Torques: The special SP A N, SP A R, SP N, SP R and SPE types are designed to accommodate liquids with higher aggressiveness MS 4000: 3.0 Nm. than drinking water.
  • Page 8: Positional Requirements

    4.1.3 Grundfos submersible motors MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 and MMS 12000 Filling procedure: 1. Place the motor at a 45 ° angle with the top of the motor upwards, see fig. 4. 2. Unscrew the plug A and place a funnel in the hole.
  • Page 9: Diameter Of Pump/Motor

    If the pump is installed horizontally, the discharge port should Installation never fall below the horizontal plane, see fig. 8. Motor Flow past Vertical Horizontal the motor Grundfos MS 402 40 °C 40 °C Allowed 0.15 m/s MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F)
  • Page 10: Motor Protection

    (Tempcon) are not installed together with a MP 204 or similar Warning Grundfos motor protection, they must be connected to a 0.47 μF MS 402 motors for supply voltages up to and capacitor approved for phase-phase operation (IEC 384-14) to including 440 V (see motor nameplate) must be meet the EC EMC directive (2004/108/EC).
  • Page 11: Lightning Protection

    5.2.3 Required motor starter settings Re 1: The following table specifies the current value of Grundfos submersible drop cables (i.e. the maximum current tolerated by For cold motors, the tripping time for the motor starter must be the drop cable) at an ambient temperature of maximum 30 °C.
  • Page 12: Control Of Single-Phase Ms

    11. 5.6.3 3-wire motors Grundfos MS 4000 3-wire motors should be connected to the mains via a Grundfos control box SA-SPM 2, 3 or 5 incorporating motor protection. Grundfos MS 402 3-wire motors incorporate motor protection and should be connected to the mains via a Grundfos control box SA-SPM 2, 3 or 5 without motor protection.
  • Page 13 Then check the direction of rotation as described in section 5.7.1 Checking of direction of rotation. 5.7.5 Soft starter Grundfos only recommends the use of soft starters which control the voltage on all three phases and which are provided with W2 U2 a bypass switch.
  • Page 14: Pump Installation

    Torque bolt/nut [Nm] SP 215, 50 Hz, with more than 8 stages SP 215, 60 Hz, with more than 5 stages When fitting the motor to the pump part, the nuts must be tightened diagonally to the torques stated in the following table:...
  • Page 15: Removal And Fitting Of Cable Guard

    For removal and fitting of cable guard(s), see pages 159 and 160. Grundfos MS 402: 150 m. If the cable guard is screwed on to the pump, such as the SP 215 Grundfos MS 4000: 600 m. and sleeved pumps, the cable guard should be removed and Grundfos MS6: 600 m.
  • Page 16: Start-Up And Operation

    Depth to static water level. classified as contaminated. Drawdown. This is the difference between the dynamic and If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be the static water levels. contacted with details about the pumped liquid, etc. before the Installation depth.
  • Page 17: Fault Finding Chart

    9. Fault finding chart Fault Cause Remedy 1. The pump does not run. a) The fuses are blown. Replace the blown fuses. If the new ones blow too, the electric installation and the submersible drop cable should be checked. b) The ELCB or the voltage-operated ELCB Cut in the circuit breaker.
  • Page 18: Checking Of Motor And Cable

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend infor- der Baureihen Grundfos MS/MMS oder Franklin 4"-8". miert hat. Bei anderen Motorfabrikaten als Grundfos MS oder MMS ist dar- Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe nur im Stillstand auf zu achten, dass die aktuellen Motordaten von den in dieser durchzuführen.
  • Page 20: Eigenmächtiger Umbau Und Ersatzteilherstellung

    Bei der Förderung von Flüssigkeiten mit einer Aggressivität grö- 2.2 Lagerung und Transport ßer als der des Trinkwassers sind die Sonderausführungen Lagertemperatur SP A N, SP A R, SP N, SP R und SPE einzusetzen. Pumpe: –20 °C bis +60 °C. Die maximale Medientemperatur geht aus Abschnitt Motor: –20 °C bis +70 °C.
  • Page 21: Montagevorbereitung

    Falls der Motor ab Lager geliefert wurde, muss der Füllstand vor der Montage des Motors auf die Pumpe überprüft werden, siehe Abb. 3. • Bei Pumpen, die direkt von Grundfos geliefert wurden, ist der Abb. 4 Position des Motors während der Nachfüllung – MMS Füllstand überprüft worden.
  • Page 22: Einbauanforderungen

    Messen des Abstandes vom Endstück zur eingebauten Gummimembrane zu prüfen. Zur Kontrolle einen Prüfstift durch die Bohrung im Endstück einführen, bis ein Wider- stand spürbar wird, Abb. 5. Nicht zu stark drücken, um eine Beschädigung Achtung der Gummimembrane zu vermeiden.
  • Page 23: Pumpen-/Motordurchmesser

    0,15 m/s (pro Pol) ist zu achten. (~ 77 °F) (~ 77 °F) Grundfos Damit die Grundfos MS Motoren mit eingebautem Temperatur- 30 °C 30 °C 0,50 m/s geber (Tempcon), die nicht zusammen mit einem MP 204 oder (~ 86 °F) (~ 86 °F)
  • Page 24: Motorschutz

    5.7.6 Frequenzumrichter. Für nähere Informationen nehmen Sie bitte mit dem Frequenz- umrichter-Lieferanten oder Grundfos Verbindung auf. Andere Motorfabrikate als Grundfos Nehmen Sie bitte mit Grundfos oder dem Motorhersteller Verbin- dung auf. 5.2 Motorschutz 5.2.1 Einphasenmotoren Einphasenmotoren MS 402 besitzen einen eingebauten Thermoschalter und benötigen keinen weiteren Motorschutz.
  • Page 25: Blitzschutz

    Das Isolationsniveau des Unterwassermotors MS 402 ist jedoch Querschnitt gewählt werden. so hoch, dass ein weiterer Blitzschutz nicht erforderlich ist. Die Diagramme sind nach den folgenden Formeln ausgeführt: Für Grundfos 4" Unterwassermotoren kann eine spezielle Kabel- Einphasenmotor kupplung mit eingebauter Überspannungs-Schutzeinrichtung geliefert werden (Teilnr. 799911 / 799912).
  • Page 26: Anschluss Der Einphasenmotoren

    5.6.3 Motoren der dreiadrigen Ausführung Grundfos Motoren MS 4000 der dreiadrigen Ausführung müssen Abb. 11 Motoren der zweiadrigen Ausführung über einen Grundfos Schaltkasten SA-SPM 2, 3 oder 5 mit einge- bautem Motorschutz angeschlossen werden. 5.6.2 PSC Motoren Grundfos Motoren MS 402 der dreiadrigen Ausführung besitzen PSC Motoren sind über einen Betriebskondensator ans Netz...
  • Page 27 5.7.2 Grundfos Motoren, Direktanlauf Der Anschluss der für Direktanlauf gewickelten Grundfos Motoren geht aus der nachstehenden Tabelle und Abb. 14 hervor. Motorkabel/-anschluss Netz Grundfos 4" und 6" Motoren PE (gelb/grün) U (braun) W2 U2 PE U1 V (schwarz) W (grau) Die Drehrichtungskontrolle ist wie im Abschnitt 5.7.1 Kontrolle...
  • Page 28: Montage

    Seiten 159 und 160. Ist die Kabelschutzschiene mit Schrauben an der Pumpe befes- tigt (z.B. bei SP 215 und Pumpen in Mantel) ist die Kabelschutz- Abb. 18 Motor in vertikaler Position schiene mit Hilfe von Schrauben zu demontieren/montieren.
  • Page 29: Rohranschluss

    Kabelschellen müssen alle 3 m angebracht werden, um das Unterwasserkabel und das Stahlseil (falls vorhanden) am Steig- rohr zu befestigen. Der Grundfos Kabelschellensatz kann mit jeder Pumpe geliefert werden. Der Satz besteht aus einem 1,5 mm dicken Gummiband und 16 Knöpfen.
  • Page 30: Inbetriebnahme Und Betrieb

    Wasserspiegel bis unter das Einlaufteil der Pumpe Bei eventueller Serviceanforderung bei Grundfos muss unbedingt abgesenkt wird und die Pumpe dadurch Luft ansaugt. vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden. Informationen über Fördermedium usw. müssen vorlie- Längere Betriebszeit mit lufthaltigem Wasser gen, da sonst Grundfos die Annahme der Pumpe verweigern kann eine Beschädigung der Pumpe und ungenü-...
  • Page 31: Störungsübersicht

    9. Störungsübersicht Störung Ursache Abhilfe 1. Pumpe läuft nicht. a) Sicherungen durchgebrannt. Durchgebrannte Sicherungen auswechseln. Wenn diese wieder durchbrennen, muss die elektrische Installation und das Kabel überprüft werden. b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter oder Schutzschalter wieder einschalten. Fehlerspannungs-Schutzschalter hat ausgelöst. c) Keine Stromzufuhr. Mit dem Stromversorgungsunternehmen Verbindung aufneh- men.
  • Page 32: Motor- Und Kabelkontrolle

    11. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 33: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Cette notice s'applique aux moteurs immergés, types Grundfos Si la pompe doit être stockée après utilisation, elle doit être dans MS et MMS, et aux pompes immergées Grundfos, type SP, équi- un lieu protégé contre le gel, ou alors il faut s'assurer que le pées de moteurs immergés Grundfos MS/MMS ou Franklin 4"-8".
  • Page 34: Liquides Pompés

    être pompés, prière de contacter Grundfos. sage doit être située au point le plus haut du moteur. Les versions spéciales SP A N, SP A R, SP N, SP R et SPE sont 2. Déposer la vis de l'orifice de remplissage.
  • Page 35 Fig. 3 Position du moteur pendant le remplissage – MS6 et MS 6000 4.1.3 Moteurs immergés Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 et MMS 12000 Procédure de remplissage : 1. Placer le moteur à 45 ° avec partie supérieure dirigée vers le haut, voir fig.
  • Page 36: Positionnement

    40 °C et 60 °C (~105 °F et 140 °F); mais les pièces en caoutchouc doivent être remplacées tous les 3 ans. Permis Installation Moteur Flux le long Vertical Horizontal du moteur Grundfos MS 402 40 °C 40 °C 0,15 m/s MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F) MS 6000 Non permis 60 °C...
  • Page 37: Branchement Électrique

    être réactivé. Ceci signifie lieu d'installation. que le moteur fonctionnera comme un moteur La tension requise pour les moteurs immergés Grundfos MS et sans capteur de température. MMS, mesurée aux bornes du moteur, est de – 10 %/+ 6 % de la Si un capteur de température est nécessaire, un capteur Pt100...
  • Page 38: Protection Contre La Foudre

    Le temps de démarrage le plus long autorisé pour un démarrage étoile-triangle ou par auto-transformateur est de 2 secondes. Si les câbles immergés Grundfos ne sont pas utilisés, la section 5.3 Protection contre la foudre de câbles doit être calculée en fonction des valeurs d'intensité...
  • Page 39: Protection Du Moteur Monophasé Ms

    5.6 Raccordement des moteurs monophasés 5.6.1 Raccordement en monophasé (moteurs 2 fils) Les moteurs 2 fils Grundfos MS 402 sont équipés d'une protec- tion moteur et d'un système de démarrage et sont spécialement destinés pour un branchement direct en ligne, voir fig. 11.
  • Page 40: Raccordement Des Moteurs Triphasés

    5.6.3 Raccordement en monophasé (moteurs 3 fils) Les moteurs 3 fils Grundfos MS 4000 doivent être connectés au réseau via un coffret de démarrage Grundfos SA-SPM 2, 3 ou 5 équipé de protection moteur. Les moteurs 3 fils Grundfos MS 402 sont équipés de protection moteur et doivent être connectés au réseau via un coffret de...
  • Page 41: Installation De La Pompe

    5.7.1 Contrôle du sens de rotation. 5.7.5 Démarreur progressif Fig. 18 Moteur en position verticale Grundfos conseille d'utiliser uniquement des démarreurs progres- 3. Lever l'hydraulique au moyen de crochets de levage montés sifs contrôlant la tension des 3 phases et équipés d'un sélection- sur la barre de traction, voir fig.
  • Page 42: Montage Et Démontage Des Protège-Câbles

    Moteurs Franklin : 350 m. pages 159 et 160. Si le protège-câble est vissé sur la pompe, comme la SP 215 et 6.6 Montage du câble les pompes chemisées, le protège-câble est monté et démonté Des colliers de fixation attache-câbles doivent être utilisés tous à...
  • Page 43: Descente De La Pompe

    6.7 Descente de la pompe Il est recommandé de vérifier le forage par une sonde avant de descendre la pompe pour s'assurer que le forage n'est pas obstrué. Descendre la pompe avec attention dans le forage, faire attention à ne pas endommager le câble moteur. Ne pas descendre ou coucher la pompe par le Précautions câble moteur.
  • Page 44: Maintenance Et Réparation

    être classée comme contaminée. Si Grundfos est chargé de la réparation de la pompe, il doit être clairement indiqué quel liquide a été pompé etc... avant de retour- ner la pompe. Autrement Grundfos peut refuser la pompe.
  • Page 45: Tableau De Recherche Des Pannes

    9. Tableau de recherche des pannes Pannes Causes Corrections 1. La pompe ne fonctionne a) Les fusibles ont sauté. Remplacer les fusibles. S'ils sautent à nouveau, faire pas. un contrôle plus approfondi de l'installation électrique. b) Le disjoncteur différentiel a déclenché. Réenclencher le disjoncteur.
  • Page 46: Contrôle Du Moteur Et Du Câble

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 47: Simboli Utilizzati In Questo Documento

    Franklin 4"-8". Se la pompa viene accoppiata ad un motore diverso dal tipo 3. Dati generali Grundfos MS o MMS, siate certi che i dati di targa di quest'ultimo non siano in conflitto con queste istruzioni. 3.1 Applicazioni Le pompe sommerse Grundfos, tipo SP, sono progettate per 1.
  • Page 48: Liquidi Pompati

    4. Riavvitare la vite a fondo prima di movimentare la pompa. I modelli speciali SP A N, SP A R, SP N, SP R e SPE sono pro- Coppia di serraggio: gettati per veicolare liquidi con aggressività superiore a quella dell'acqua potabile.
  • Page 49: Limiti Di Posizionamento

    Fig. 3 Posizione del motore durante il riempimento – MS6 e MS 6000 4.1.3 Motori sommersi Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 e MMS 12000 Procedura di riempimento (vedere fig. 4): 1. Posizionare il motore a 45 ° con la parte superiore rivolta verso l'alto.
  • Page 50: Diametro Di Pompa/Motore

    (~105 °F e 140 °F) sostituendo le parti in gomma ogni tre anni. Consentito Installazione Velocità Motore del liquido Verticale Orizzontale attorno al motore Grundfos Non consentito MS 402 40 °C 40 °C 0,15 m/s MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F) MS 6000 60 °C...
  • Page 51: Collegamenti Elettrici

    Qualora fosse necessario dotare il motore sommerso di un Le variazioni di tensione sopportabili dai motori sommersi trasmettitore di temperatura, è possibile ordinare un sensore Grundfos MS e MMS sono – 10 %/+ 6 % del valore nominale Grundfos tipo Pt100. (incluse le perdite nei cavi).
  • Page 52: Protezione Antifulmine

    MP 204 e un contattore. funzionamento al motore. I motori Grundfos MMS non sono dotati di trasmettitore di tempe- Usate la maggiore tra le sezioni individuate al punto 1 e 2. ratura. Il sensore Pt100 è disponibile come accessorio.
  • Page 53: Controllo Dei Motori Monofase Ms

    I motori Grundfos MS 4000 3-fili necessitano di un moto- avviatore tipo SA-SPM 2, 3 o 5. I motori Grundfos MS 402 3-fili necessitano di SA-SPM 2, 3 o 5 senza il motoprotettore essendo incorporato nel motore. I collegamenti dei motori MS 4000 e MS 402 sono riportati nella...
  • Page 54: Collegamento Dei Motori Trifase

    Motori Grundfos 4" e 6" PE (giallo/verde) U (marrone) V (nero) Fig. 16 Motori Grundfos, avviamento diretto in linea W (grigio) Controllare il senso di rotazione come descritto al paragrafo 5.7.4 Collegamento in caso di cavi elettrici non segnati 5.7.1 Controllo del senso di rotazione.
  • Page 55: Installazione Della Pompa

    6.2 Rimozione ed inserimento del copricavo Per queste operazioni vedere da pag. 159 e 160. Se il copricavo è avvitato sulla pompa, come per esempio nelle SP 215 o per le pompe intubate, utilizzare un cacciavite per smontarlo. Assicurarsi di aver correttamente allineato le...
  • Page 56: Cablaggio Del Cavo Sommerso

    Prima di cablare il cavo al motore, assicurarsi che la presa sia 3 metri. asciutta e pulita. Grundfos può fornire un set di fascette di 1,5 mm di spessore e Per facilitare il cablaggio del cavo, lubrificare le parti in gomma 16 bottoni.
  • Page 57: Avviamento E Funzionamento

    Le pompe non richiedono particolari manutenzioni. Profondità di installazione. Utilizzare i Service Kits e gli attrezzi speciali Grundfos per pompe Se la portata della pompa è superiore a quella del pozzo, racco- mandiamo l'uso del MP 204 che protegge contro la marcia a L'assistenza è...
  • Page 58: Tabella Ricerca Guasti

    9. Tabella ricerca guasti Guasto Causa Rimedio 1. La pompa non funziona. a) I fusibili sono bruciati. Sostituirli. Se si ripete controllare cavo e motore. b) L'interruttore automatico è intervenuto. Ripristinarlo. c) Non c'è tensione in linea. Contattare il fornitore di energia. d) L'interruttore termico è...
  • Page 59: Tabella Ricerca Guasti Motore E Cavo

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Page 60: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Grundfos MS/MMS o Franklin 4"-8". asegurarse de que el líquido del motor sea anticongelante. Si las bombas llevan motores distintos a Grundfos MS o MMS, tenga en cuenta que los datos del motor pueden diferir de los 3. Información general datos indicados en estas instrucciones.
  • Page 61: Líquidos Bombeados

    Grundfos. 4. Volver a colocar el tornillo en el orificio de llenado y apretarlo Los modelos especiales SP A N, SP A R, SP N, SP R y SPE fuertemente antes de cambiar de posición la bomba.
  • Page 62 Fig. 3 Posición del motor durante el llenado – MS6 y MS 6000 4.1.3 Motores sumergibles Grundfos tipos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 y MMS 12000 Procedimiento de llenado: 1. Colocar el motor en un ángulo de 45 ° con el punto más alto del motor hacia arriba, ver fig.
  • Page 63: Requisitos De Colocación

    40 °C y los 60 °C (~105 °F a 140 °F), siempre que las piezas de caucho se sustituyan cada tres años. Instalación Flujo Motor alrededor Vertical Horizontal del motor No permitido Grundfos MS 402 40 °C 40 °C 0,15 m/s MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F) Fig. 8 Requisitos de colocación...
  • Page 64: Conexiones Eléctricas

    Si se requiere un transmisor de temperatura se puede pedir a – 10 %/+ 6 % de la tensión nominal durante el funcionamiento Grundfos un sensor Pt100 para ser montado en el motor sumer- contínuo (incluyendo variación en la tensión de alimentación y gible.
  • Page 65: Protección Contra Rayos

    El máximo tiempo de puesta en marcha permitido para arranque estrella-triángulo y arranque con autotransformador es de Si no se utilizan cables de inmersión Grundfos, la sección debe 2 segundos. ser seleccionada en base a los valores de corriente de los cables actuales.
  • Page 66: Control De Ms 402 Monofásico

    1,50 kW 75 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 kW El motor Grundfos MS 402 PSC incorpora protección de motor y debe estar conectado a la red como muestra la fig. 12. donde Longitud del cable de inmersión [m] Tensión nominal [V]...
  • Page 67: Conexión De Motores Trifásicos

    5.6.3 Motores de 3 hilos Los motores Grundfos MS 4000 de 3 hilos deben estar conec- tados a la red mediante una caja de control Grundfos SA-SPM 2, 3 ó 5 que incorpora una protección de motor. Los motores Grundfos MS 402 de 3 hilos incorporan protección de motor y deben ser conectados a la red mediante una caja de control Grundfos SA-SPM 2, 3 ó...
  • Page 68: Instalación De La Bomba

    3. Levantar el cuerpo hidráulico mediante las abrazaderas montadas en la tubería de extensión, ver fig. 19. 5.7.5 Dispositivo de arranque suave Grundfos recomienda usar sólo dispositivos de arranque suave que controlen la tensión en todas las tres fases y estén provistos de un conmutador de derivación.
  • Page 69: Desconexión Y Colocación Del Protector Del Cable

    Grundfos MS 6000: 600 m. Si el protector del cable está roscado a la bomba, como en las Grundfos MMS: 250 m. SP 215 y bombas encamisadas, la protección del cable debe ser Motores Franklin: 350 m. desconectada y colocada por medio de tornillos.
  • Page 70: Introducción De La Bomba En El Pozo

    Si la bomba puede bombear más de lo que el pozo produce, se recomienda instalar una unidad de control Grundfos MP 204 u Cuando la bomba se ha instalado a la profundidad requerida, otro tipo de protección contra la marcha en seco.
  • Page 71: Mantenimiento Y Reparación

    Al pedir a Grundfos la reparación de una bomba, Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido bombeado, etc, antes del envío de la bomba a reparar. De lo contrario Grundfos puede negarse a repararla.
  • Page 72: Localización De Fallos

    9. Localización de fallos Fallo Causa Solución 1. La bomba no a) Los fusibles están fundidos. Sustituir los fusibles fundidos. Si los nuevos también se funden, funciona. debe comprobarse la instalación eléctrica y el cable de inmer- sión. b) El ELCB se ha disparado. Conectar el ELCB.
  • Page 73: Comprobación De Motor Y Cable

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Page 74: Símbolos Utilizados Neste Documento

    MS/MMS Grundfos e Franklin 4"-8". manecer num local sem risco de formação de gelo, ou então Se a bomba for montada com outro motor não Grundfos MS ou deve verificar se o liquído do motor possui anti-congelante. MMS, tenha em consideração que as especificações podem ser diferentes das apresentadas neste Manual de Instruções.
  • Page 75: Líquidos Bombeados

    Grundfos. 4. Colocar de novo o parafuso no orifício de enchimento e Os modelos especiais SP A N, SP A R, SP N, SP R e SPE desti- apertá-lo bem antes de mudar a posição da bomba.
  • Page 76 Fig. 3 Posição do motor durante o enchimento – MS6 e MS 6000 4.1.3 Motores submersíveis da Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 e MMS 12000 Procedimento de enchimento: 1. Colocar o motor num ângulo de 45 ° com o topo do motor para cima, ver fig.
  • Page 77: Condições De Instalação

    60 °C (~105 °F e ~140 °F), desde que todas as peças em bor- Permitido racha sejam substituídas de três em três anos. Instalação Caudal ao Motor longo do Vertical Horizontal motor Grundfos Não permitido MS 402 40 °C 40 °C 0,15 m/s MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F) MS 6000 60 °C...
  • Page 78: Ligações Eléctricas

    3 mm entre os pólos. Se os motores MS da Grundfos têm um sensor de temperatura Aviso integrado (Tempcon) não são instalados juntamente com o Motores do tipo MS 402, para funcionarem com MP 204 ou uma protecção de motor da Grundfos semelhante,...
  • Page 79: Protecção Contra Descargas Eléctricas Atmosféricas

    O dispositivo de protecção contra sobretensões deve ser ligado à instalação tão perto quanto possível do motor e sempre de Os motores MS Grundfos estão disponíveis com ou sem um sen- acordo com as normas locais. sor de temperatura incorporado.
  • Page 80: Controlo Do Motor Monofásico Ms

    5.6 Ligação dos motores monofásicos 5.6.1 Motores com arranque a 2 fios Os motores MS 402 Grundfos com arranque a 2 fios têm protec- ção interna do motor e um arrancador incorporados e são por- tanto adequados para uma ligação directa, ver fig. 11.
  • Page 81: Ligação Dos Motores Trifásicos

    à rede através da caixa de controlo Grundfos SA-SPM 2, 3 ou 5 que incorpora protecção do motor. Os motores MS 402 Grundfos com arranque a 3 fios têm pro- tecção do motor incorporada e devem ser ligados à rede através da caixa de controlo Grundfos SA-SPM 2, 3 ou 5 sem protecção...
  • Page 82: Instalação Da Bomba

    3. Eleve a parte da bomba através de estropos (cabos fortes) 5.7.5 Sistema de arranque suave presos às barras extensoras, ver fig. 19. A Grundfos aconselha que sejam utilizados apenas sistemas de arranque suave que controlem a tensão nas três fases e que disponham de um interruptor de bypass.
  • Page 83: Retirar E Colocar A Protecção De Cabos

    Motores Franklin: 350 m. Se a protecção do cabo está aparafusada à bomba, como no caso das bombas SP 215 e das bombas com camisa, a protec- 6.6 Montagem dos cabos ção do cabo deve ser retirada e aplicada usando parafusos.
  • Page 84: Baixar A Bomba No Furo

    Nota Grundfos tipo MP 204 ou outro tipo de protecção contra funciona- cheia de acordo com a profundidade da instala- mento a seco. ção da bomba.
  • Page 85: Manutenção E Assistência

    à saúde ou tóxico, a bomba será classificada como contaminada. Se a Grundfos for chamada par fazer a assistência da bomba, deve ser informada detalhadamente sobre o líquido bombeado, etc, antes da bomba ser entregue. Caso contrário, a Grundfos pode recusar-se a aceitar a bomba para assistência.
  • Page 86: Tabela De Análise De Avarias

    9. Tabela de análise de avarias Avaria Causa Solução 1. A bomba não a) Fusíveis fundidos. Substituir os fusíveis fundidos. Se os novos também fundi- funciona. rem, verificar a instalação eléctrica e o cabo de alimenta- ção. b) Interruptor de defeito dispara. Armar o interruptor de defeito.
  • Page 87: Verificação Do Motor E Do Cabo

    Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente seguras: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Page 88: Παράδοση Και Αποθήκευση

    Αν η αντλία είναι εφοδιασμένη με κινητήρα διαφορετικό από τον ή θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι το υγρό του κινητήρα δεν Grundfos MS ή MMS, παρακαλούμε προσέξτε διότι τα οτοιχεία του επηρεάζεται από παγετό. κινητήρα μπορεί να διαφέρουν από αυτά που παρουσιάζονται στις...
  • Page 89: Αντλούμενα Υγρά

    ΜS 402: στο κάτω μέρος του κινητήρα. Οι ειδικοί τύποι SP A N, SP A R, SP N, SP R και SPE έχουν 1. Τοποθετήστε την υποβρύχια αντλία όπως υποδεικνύεται στο σχεδιαστεί για να δέχονται υγρά που είναι πιο δραστικά από το...
  • Page 90 (βλέπε σχ. 6δ) 6α 6β Σχ. 3 Θέση κινητήρα κατά την πλήρωση – MS6 και MS 6000 4.1.3 Υποβρύχιοι κινητήρες Grundfos τύπου MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 και MMS 12000 6γ 6δ Διαδικασία πλήρωσης: 1. Τοποθετήστε τον κινητήρα με κλίση 45 ° με τον άξονα προς τα...
  • Page 91: Θέσεις Τοποθέτησης

    40 και 60 °C (περίπου 105 - 140 °F), αρκεί όλα τα ελαστικά μέρη Επιτρεπόμενο να αντικαθίστανται κάθε τρία χρόνια. Εγκατάσταση Κινητήρας Ροή περί τον Κατακόρυφη Οριζόντια κινητήρα Grundfos MS 402 40 °C 40 °C 0,15 m/s Μη επιτρεπόμενο MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F) MS 6000 60 °C...
  • Page 92: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    Προσοχή πρέπει να τοποθετείται κοντά στο σημείο εγκατάστασης. Ο αισθητήρας δεν μπορεί να επανενεργοποιηθεί. Η επιθυμητή τάση για υποβρύχιους κινητήρες Grundfos MS και Αυτό σημαίνει ότι, ο ηλεκτροκινητήρας θα MMS, που υπολογίζεται στους ακροδέκτες των κινητήρων, είναι λειτουργεί σαν απλός κινητήρας χωρίς...
  • Page 93: Προστασία Κινητήρα

    Σχ. 10 Σύνδεση προστασίας υπέρτασης 5.2.2 Τριφασικοί κινητήρες Η διάταξη προστασίας από την υπέρταση δεν προστατεύει Οι κινητήρες MS της Grundfos διατίθενται με ή χωρίς ωστόσο από το κατευθείαν χτύπημα του κεραυνού. ενσωματωμένο αισθητήριο θερμοκρασίας. Η διάταξη προστασίας από την υπέρταση πρέπει να συνδέεται...
  • Page 94: Σύνδεση Μονοφασικών Κινητήρων

    Εάν δεν χρησιμοποιούνται τα υποβρύχια καλώδια σύνδεσης 5.6 Σύνδεση μονοφασικών κινητήρων Grundfos, η διατομή πρέπει να επιλέγεται βάσει των επιτρεπτών 5.6.1 Κινητήρες δύο Καλωδίων τιμών ρεύματος των εκάστοτε καλωδίων. Οι κινητήρες δύο καλωδίων Grundfos MS 402 διαθέτουν Αναφ. 2: ενσωματωμένη προστασία και διάταξη εκκινητή, κι επομένως...
  • Page 95: Σύνδεση Τριφασικών Κινητήρων

    Οι κινητήρες 3 καλωδίων Grundfos MS 402 διαθέτουν ενσωματωμένη προστασία και πρέπει να συνδέονται με το δίκτυο μέσω ενός κιβωτίου ελέγχου Grundfos SA-SPM 2, 3 ή 5 χωρίς προστασία κινητήρα. Οι συνδέσεις των MS 4000 και MS 402 εμφανίζονται στον...
  • Page 96: Εγκατάσταση Αντλίας

    Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εκκινητή απαλής εκκίνησης ή με την Grundfos. 5.7.6 Mετατροπέας συχνότητας Οι τριφασικοί υποβρύχιοι κινητήρες MS της Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. W2 U2 Για την καλύτερη παρακολούθηση της...
  • Page 97: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Του Προστατευτικού Καλύμματος Καλωδίου

    3. Σηκώστε το κομμάτι της αντλίας με δαγκάνες σωλήνα Σε περίπτωση που το προστατευτικό κάλυμμα καλωδίου είναι τοποθετημένες στον σωλήνα προέκτασης της κατάθλιψης, βιδωμένο στην αντλία, όπως στο μοντέλο SP 215 και στις αντλίες βλέπε σχ. 19. με χιτώνιο, το κάλυμμα καλωδίου πρέπει να αφαιρείται και να...
  • Page 98: Μέγιστο Βόθος Εγκατόστασης Κότω Από Την Επιφόνεια Του Νερού

    στατικής στάθμης νερού. L5: Βάθος εγκατάστασης. Σε περίπτωση που η αντλία μπορεί να αντλήσει περισσότερο από ό,τι αποδίδεται από τη γεώτρηση, συνιστάται να τοποθετηθεί η μονάδα ελέγχου τύπου MP 204 Grundfos ή κάποιος άλλος τύπος προστασίας κατά της λειτουργίας εν ξηρώ.
  • Page 99: Λειτουργία

    Εάν η αντλία έχει χρησιμοποιηθεί για υγρό επιβλαβές στην υγεία ή τοξικό, θα πρέπει να χαρακτηρίζεται ως μολυσμένη. Εάν ζητηθεί από την Grundfos να αναλάβει την επισκευή της αντλίας, θα πρέπει να δοθούν λεπτομέρειες σχετικά με τα αντλούμενα υγρά πριν από το σέρβις. Διαφορετικά η Grundfos μπορεί...
  • Page 100: Πίνακας Εντοπισμού Προβλημάτων

    9. Πίνακας εντοπισμού προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση 1. Η αντλία δεν a) Οι ασφάλειες έχουν καεί. Αντικαταστήστε τις καμμένες ασφάλειες. Σε περίπτωση που και λειτουργεί. οι καινούριες καούν, πρέπει να ελεγχθεί η ηλεκτρική εγκατάσταση καθώς και το βυθιζόμενο καλώδιο σύνδεσης. b) Το...
  • Page 101: Ελεγχος Του Κινητήρα Και Του Καλωδίου

    Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Page 102: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Grundfos MS/MMS of Franklin 4"-8". vorstvrije plaats te gebeuren. Opslag op een niet-vorstvrije plaats Indien de motor geen Grundfos-motor is, kunnen de motorgege- mag alleen als de gebruikte motorvloeistof vorstbestendig is. vens afwijken van de gegevens die in deze instructies staan vermeld.
  • Page 103: Gepompte Vloeistoffen

    4. Draai de schroef weer stevig op de vulopening voordat u de hogere viscositeit dan water wilt pompen. pomp verplaatst. De speciale typen SP A N, SP A R, SP N, SP R en SPE zijn ont- Aanhaalmoment: worpen voor vloeistoffen die agressiever zijn dan drinkwater.
  • Page 104 59 mm (zie afb. 6d) Afb. 3 Motorpositie tijdens het vullen – MS6 en MS 6000 4.1.3 Grundfos onderwatermotoren MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 en MMS 12000 Vulprocedure: 1. Plaats de motor onder een hoek van 45°, met het bovenstuk van de motor naar boven, zie afb.
  • Page 105: Installatie Van De Pomp

    140 °F) is toegestaan, mits de rubber onderdelen om de drie jaar worden vervangen. Toegestaan Installatie Vloeistof- Motor snelheid Verticaal Horizontaal langs motor Grundfos MS 402 40 °C 40 °C 0,15 m/s Niet toegestaan MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F) MS 6000 60 °C...
  • Page 106: Elektrische Aansluitingen

    LC-filter te monteren. Dit filter voorkomt tevens spannings- pieken die door de frequentie-omvormer worden veroorzaakt. Grundfos raadt het gebruik van een LC-filter aan bij gebruik van een frequentie-omvormer. Zie ook 5.7.6 frequentie-omvormer. Neem voor meer informatie contact op met de leverancier van de frequentie-omvormer of met Grundfos.
  • Page 107: Bliksembeveiliging

    Motoren die aanlopen met een ster/driehoek-schakelaar dienen eveneens op deze wijze te worden ingesteld, maar de maximum Indien u geen onderwaterkabels van Grundfos gebruikt, dient u instelling dient dan te zijn: de kabeldoorsnede te kiezen op basis van de stroomwaarden van de door u gebruikte kabels.
  • Page 108: Regeling Van De Eenfase Ms

    75 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 kW Nominale spanning [V] ΔU = Spanningsverlies [%] Sluit de Grundfos MS 402 PSC-motor, die is uitgerust met een motorbeveiliging, aan zoals aangegeven in afb. 12. Nominale motorstroom [A] cos ϕ = 0,9 ρ = Soortelijke weerstand: 0,02 [Ωmm...
  • Page 109: Aansluiting Van Driefasen Motoren

    5.6.3 Driedraadsmotoren Sluit de Grundfos MS 4000-driedraadsmotoren via de Grundfos- besturingskast SA-SPM 2, 3 of 5 met motorbeveiliging aan op het elektriciteitsnet. Sluit de Grundfos MS 402-driedraadsmotoren van Grundfos, die zijn uitgerust met een motorbeveiliging, via de Grundfos-bestu- ringskast SA-SPM 2, 3 of 5 (zonder motorbeveiliging) aan op het elektriciteitsnet.
  • Page 110: Installatie Van De Pomp

    Aanloop/uitloop tijd: Maximaal 3 seconden. Neem voor meer details contact op met Grundfos of met de leve- rancier van de soft starter. 5.7.6 frequentie-omvormer Drie-fase MS onderwatermotoren kunnen worden aangesloten op een frequentie-omvormer.
  • Page 111: Verwijderen En Aanbrengen Van Kabelbeschermer

    Zie pagina 159 en 160 voor het verwijderen en aanbrengen van Grundfos MS6: 600 m. de kabelbeschermer(s). Grundfos MS 6000: 600 m. De kabelbeschermer kan op de pomp (bijv. SP 215) worden Grundfos MMS: 250 m. geschroefd. Draai bij het verwijderen van de kabelbeschermer Franklin-motoren: 350 m.
  • Page 112: Pomp Laten Zakken

    Als de pomp meer kan verpompen dan de bron oplevert, is het Vier de beveiligingskabel zodanig dat de kabel niet meer belast raadzaam de pomp te voorzien van de Grundfos-bewakings- wordt en bevestig de kabel aan de boorgatafdichting met behulp monitor MP 204 of een ander type droogloopbeveiliging.
  • Page 113: Onderhoud En Service

    De pompen vereisen geen speciaal onderhoud. Eventuele reparaties zijn eenvoudig uit te voeren. Grundfos levert Service Kits en gereedschappen om reparaties uit te kunnen voeren. Reparaties kunnen ook door een Grundfos service centre worden verricht. Waarschuwing Indien een pomp is gebruikt voor een vloeistof die schadelijk voor de gezondheid is, wordt deze pomp als verontreinigd beschouwd.
  • Page 114: Opsporen Van Storingen

    9. Opsporen van storingen Storing Oorzaak Oplossing 1. De pomp werkt niet. a) De zekeringen zijn doorgebrand. Vervang de doorgebrande zekeringen. Als ook de nieuwe zekeringen doorbranden, dienen de elektrische installatie en de onderwaterkabel te worden nagezien. b) De aardlekschakelaar of de spannings- Maak de uitschakeling ongedaan.
  • Page 115: Controleren Van Motor En Kabel

    Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 116: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    MS/MMS eller Franklin 4"-8". Grundfos undervattenspumpar typ SP har ett brett användnings- Är pumpen utrustad med en annan motor än Grundfos MS eller område inom vattenförsörjning och vätsketransport, t.ex. grund- MMS, bör man observera, att de tekniska data som gäller motorn, vattenförsörjning till bostadshus eller vattenverk, vattenförsörj-...
  • Page 117: Pumpvätskor

    ändras. Grundfos rådfrågas. Åtdragningsmoment: Vid pumpning av vätskor med större aggressivitet än dricksvatten används specialutförande SP A N, SP A R, SP N, SP R och SPE. MS 4000: 3,0 Nm. Maximal vätsketemperatur framgår av avsnitt MS 402: 2,0 Nm.
  • Page 118 4.1.3 Grundfos dränkbara motorer MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 och MMS 12000 Fyllning: 1. Placera motorn i 45 ° vinkel, med motorns övre del högst, se fig. 4. 2. Skruva ut pluggen A och placera en tratt i hålet.
  • Page 119: Placeringskrav

    Erforderlig spänningskvalitet för Grundfos MS och MMS under- uppnås, skall en kylmantel monteras. vattensmotorer är – 10 %/+ 6 % av nominell spänning vid kontinu- Också när risk finns att slam, sand eller liknande byggs upp erlig drift (inkl. variation i matarspänning och spänningsfall i omkring motorn, skall kylmantel användas för att tillgodose...
  • Page 120: Motorskydd

    Ovanstående olägenhet kan avhjälpas genom montering av ett RC-filter mellan frekvensomformaren och motorn. Eventuellt ökat oljud från motorn kan avhjälpas genom att montera ett LC-filter, som även tar bort spänningstopparna från frekvensomformaren. Grundfos rekommenderar att LC-filter ansluts när frekvensomfor- mare används. Se även 5.7.6 Frekvensomformare.
  • Page 121: Åskskydd

    Undervattenskabelns tvärsnittsarea skall väljas så att kraven för motorernas spänningskvalitet Anm. följs, se avsnitt 5.1 Allmänt. Undervattenskabelns tvärsnittsarea bestäms med hänsyn till det spänningsfall som beräknas med hjälp av diagrammen på sidorna 157 och 158, där Motorns märkström. Vid Y/Δ-start är 825045 825017 I = motorns märkström x 0,58.
  • Page 122: Styrning Av 1-Fasmotor Ms

    Fig. 13 Franklin undervattensmotorer 5.6.3 Motorer i 3-ledarutförande Grundfos motorer MS 4000 i 3-ledarutförande skall anslutas till nätet via Grundfos startapparat SA-SPM 2, 3 eller 5 med inbyggt motorskydd. Grundfos motorer MS 402 i 3-ledarutförande har inbyggt motor- skydd och skall anslutas till nätet via Grundfos startapparat SA-SPM 2, 3 eller 5 utan motorskydd.
  • Page 123 Därefter kontrolleras rotationsriktningen enligt beskrivning i avsnitt 5.7.1 Kontroll av rotationsriktning. 5.7.5 Mjukstartare Grundfos rekommenderar att man bara använder mjukstartare som styr spänningen på samtliga tre faser, och som har förbi- kopplingsbrytare. Ramptider: max. 3 sekunder. W2 U2 Mer information kan fås från leverantören av mjukstartaren eller PE U1 från Grundfos.
  • Page 124: Pumpinstallation

    Betr. demontering och montering av kabelskydd, se sid. 159 Fig. 18 Motor i vertikal position och 160. Om kabelskyddet är fastskruvat på pumpen, t.ex. på SP 215 och 3. Lyft pumpdelen i rörklammorna monterade på utloppsröret, mantlade pumpar, demonteras/monteras kabelskyddet med hjälp se fig.
  • Page 125: Max. Installationsdjup Under Vattenytan

    Om pumpen pumpar mer vatten än borrhålet ger, rekommende- Vid grövre kablar är det nödvändigt att linda bandet flera varv. ras användning av Grundfos kontrollenhet typ MP 204 eller någon Används plaströr skall undervattenskabeln ha ett visst slack annan form av torrkörningsskydd.
  • Page 126: Drift

    Om en pump använts till en vätska som är hälsovådig eller giftig, klassificeras den som förorenad. Om service hos Grundfos önskas för en sådan pump, skall Grundfos kontaktas och upplysningar lämnas om pumpvätskan m.m. innan pumpen lämnas in för service. I annat fall kan Grundfos neka att ta emot pumpen för service.
  • Page 127: Felsökning

    Strömförsörjningen bruten. Kontakta elleverantõren. d) Motorskyddet har löst ut. Återställ motorskyddet (sker automatiskt eller utförs manuellt). Om skyddet åter utlöses, kontrollera spän- ningen. Om spänningenär riktig, se punkterna e) - h). e) Motorskydd/kontaktor defekt. Byt motorskydd/kontaktor. Startanordningen defekt. Reparera/byt startanordning.
  • Page 128: Kontroll Av Motor Och Kablar

    10. Kontroll av motor och kablar 1. Nätspänning Mät spänningen mellan faserna med Spänningen vid belastning skall ligga inom det område som voltmeter. anges i avsnitt 5.1 Allmänt. För 1-fasmotor, mät mellan fas och Större spänningsvariationer kan orsaka att motorn bränns.
  • Page 129: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Kun pumppu varastoidaan käytön jälkeen, on sitä säilytettävä ja seurata yleistä käytäntöä. jäätymättömissä tiloissa, tai on varmistettava, että moottorineste Tämä ohje käsittää Grundfos uppopumput tyyppiä SP ja uppo- kestää jäätymisen. moottorit tyypeiltään Grundfos MS/MMS tai Franklin 4"-8". Jos pumppu on varustettu muulla moottorilla kuin Grundfos- 3.
  • Page 130: Äänenpainetaso

    MS 4000: 3,0 Nm. Jos pumpattava neste on syövyttävämpää kuin juomavesi, käyte- MS 402: 2,0 Nm. tään erikoismalleja SP A N, SP A R, SP N, SP R ja SPE. Uppopumppu on nyt asennusvalmis. Korkein nestelämpötila ilmeneen jaksosta 4.4 Nestelämpötila/ MS 4000 MS 402 jäähdytys.
  • Page 131: Tilantarve

    4.1.5 Franklin uppomoottorit Ennen kuin kiinnität moottorin pumppuun pidem- Seuraavaa menettelytapaa käytetäan Franklin 8" uppomoottorei- män varastoinnin jälkeen, voitele akselitiiviste Huomio den moottorinesteen tarkistuksessa ja täytössä: lisäämällä muutama pisara vettä ja kiertämällä akselia. 1. Siirrä moottorin yläosassa venttiilin edessä sijaitseva suodatin ylös ruuvitaltan avulla.
  • Page 132: Pumppu-/Moottorihalkaisija

    Virtaus Moottori Pysty- Vaaka- 50 Hz 60 Hz Moottorityyppi moottorin suora suora [kW] [kW] Grundfos Kaikki koot Kaikki koot MS 402 40 °C 40 °C MMS 6000 3,7 ... 30 3,7 ... 30 0,15 m/s MS 4000 (~ 105 °F) (~ 105 °F)
  • Page 133: Moottorisuoja

    Varoitus Jos Grundfos MS -moottoria sisäisellä lämpötila-anturilla Moottorit tyyppi MS 402 jännitteille 440 V asti (Tempcon) ei asenneta yhdessä MP 204 tai vastaavan Grundfos- moottorinsuojan kanssa, ne on kytkettävä 0,47 μF kondensaatto- (katso moottorin tyyppikilvestä) on suojattava 650 V ylittäviltä jännitepiikeiltä (huippuarvo) riin, joka on hyväksytty vaiheiden väliseen käyttöön (IEC 384-14),...
  • Page 134: Salamasuoja

    Suurin kohdan 1. ja 2. mukaan saatu poikkipinta-ala valitaan. Kun esim. kompressori yhdessä okkerisuodattimen kanssa sisäl- Lisäys kohtaan 1: Seuraava taulukko ilmoittaa Grundfos uppo- tyvät ohjausjärjestelmään, tulee kompressori jatkuvasti käymään, kaapeleiden virta-arvon (t.s. suurin virta, jonka kaapeli kestää), kun moottorisuoja on pysäyttänyt moottorin, mikäli ei erikoisiin...
  • Page 135: 1-Vaihe Moottoreiden Liitäntä

    Grundfos MS 402 3-johdin moottoreissa on sisäänrakennettu 5.6.2 PSC moottorit moottorisuoja ja liitetään verkkoon Grundfos SA-SPM 2, 3 tai 5 PSC moottorit liitetään verkkoon käyttökondensaattorin kautta, kytkentärasian kautta, joka on ilman moottorisuojaa. joka tulee mitoittaa jatkuvaa käyttöä varten.
  • Page 136 Kun kytketään suorakäynnistysä varten, liitetään johtimet kuvan 16 mukaan. Pyörimissuunnan tarkistus suoritetaan jakson 5.7.1 Pyörimissuunnan tarkistus mukaisesti. 5.7.5 Pehmeäkäynnistin Grundfos suosittelee vain sellaisten pehmeäkäynnistimien käyt- töä, jotka säätävät kaikkien kolmen vaiheen jännitettä ja joissa on ohituskytkin. W2 U2 PE U1 Ramppiajat: Enintään 3 sekuntia.
  • Page 137: Pumppuasennus

    Varmista, että pumppu on suorassa asennuksen Huomio jälkeen. 6.2 Kaapelisuojan purkaminen/asennus Ennen kaapelisuojan purkamista ja asennusta katso sivu 159 ja 160. Kun kaapelisuoja on ruuvattu pumppuun, esim. SP 215 pum- pussa ja putkipumpuissa, puretaan/asennetaan kaapelisuoja ruuvien avulla. Varmista, että pumppu on suorassa asennuksen Huomio jälkeen.
  • Page 138: Suurin Asennussyvyys Vedenpinnan Alapuolella

    Pyörimissuunnan tarkistus suoritetaan jakson gan sitomiseksi nousuputkeen. 5.7.1 Pyörimissuunnan tarkistus mukaisesti. Grundfos pystyy toimittamaan kaapelisiteitä. Sarja koostuu Jos vedessä esiintyy epäpuhtauksia, avataan venttiiliä asteittain 1,5 mm paksusta kuminauhasta ja 16 kpl:sta lukkoja. veden kirkastuessa. Pumppua ei saa pysäyttää, ennenkuin vesi Asennus: Leikkaa kuminauha poikki niin, että...
  • Page 139: Käyttö

    Varoitus Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on haitallinen terveydelle tai myrkyllinen, pumppu luokitellaan vaaralliseksi. Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa Grundfos huol- lossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pum- patut nesteet, niiden vaarallisuus y.m. tiedot ennenkuin pumppu lähetetään huollettavaksi.
  • Page 140: Vianetsintäkaavio

    9. Vianetsintäkaavio Vika Toimenpide 1. Pumppu ei käy. a) Sulakkeet ovat palaneet. Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet palavat, on sähköasennus ja uppokaapeli tarkastettava. b) Releet, katkaisija tai ylijännitesuoja Kytke releet tai katkaisija. lauenneet. c) Verkkojännitehäiriö. Ota yhteys sähkölaitokseen. d) Moottorisuoja lauennut. Kytke moottorisuoja (tapahtuu automaattisesti tai käsi- käyttöisesti).
  • Page 141: Moottori- Ja Kaapelitarkistus

    Tarkista, että maadoitus on huolelli- sesti tehty. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 142: Symboler Brugt I Dette Dokument

    INDHOLDSFORTEGNELSE 2. Levering og lagring Side 2.1 Levering Symboler brugt i dette dokument Grundfos dykpumper leveres fra fabrik i emballage, i hvilken de Levering og lagring bør blive indtil installation. Levering Vær opmærksom på efter udpakning, at bøjningspåvirkninger kan Lagring og håndtering medføre skævheder og skader på...
  • Page 143: Pumpemedier

    Ved pumpning af medier med større viskositet end vands kontak- pens stilling ændres. tes Grundfos. Momenter: Ved pumpning af medier med større aggressivitet end drikke- vands bruges specialudførelserne SP A N, SP A R, SP N, MS 4000: 3,0 Nm. SP R og SPE. MS 402: 2,0 Nm.
  • Page 144 4.1.3 Grundfos dykmotorer MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 og MMS 12000 Fremgangsmåde for fyldning: 1. Placér motoren med en hældningsvinkel på 45 °. Det øverste punkt på motoren skal vende opad, se fig. 4. 2. Fjern proppen A, og anbring en tragt i åbningen.
  • Page 145: Placeringskrav

    Det anbefales at montere motoren over boringsfilteret for at opnå den bedste køling. Krævet spændingskvalitet for Grundfos MS og MMS dykmotorer målt ved motorens klemmer er – 10 %/+ 6 % af nominel spæn- I tilfælde, hvor den anførte strømningshastighed ding ved kontinuerlig drift (inkl. variation i forsyningsspændingen Forsigtig ikke kan opnås, skal der monteres kølekappe.
  • Page 146: Motorbeskyttelse

    Kondensatoren skal tilsluttes de to faser, hvortil temperaturtrans- mellem frekvensomformeren og motoren. mitteren er tilsluttet, se fig. 9. Eventuel forøget akustisk støj fra motoren kan afhjælpes ved at montere et LC-filter, som også vil fjerne spændingsspidserne fra frekvensomformeren. 0,47 μF 0,47 µF Grundfos anbefaler at montere et LC-filter, når frekvens-...
  • Page 147: Lynbeskyttelse

    I = motorens påstemplede maks. strøm x 0,58. ter, der beskytter motoren mod overspænding i forsyningsnettet Lx = Kablets længde omregnet til et spændingsfald på 1 % af forårsaget af f.eks. lynnedslag i området, se fig. 10. nominel spænding. dykkablets længde ------------------------------------------------------------------------- - tilladeligt spændingsfald i %...
  • Page 148: Styring Af 1-Faset Ms

    Grundfos kontrolboks SA-SPM 2, 3 eller 5 med indbygget motor- beskyttelse. Grundfos MS 402 3-wire motorer har indbygget motorbeskyttelse og skal tilsluttes nettet via en Grundfos kontrolboks SA-SPM 2, 3 eller 5 uden motorbeskyttelse. Tilslutningen af MS 4000 og MS 402 fremgår af følgende tabel:...
  • Page 149 5.7.2 Grundfos motorer, direkte start Ønskes det ikke at bruge Y/Δ-start, men direkte start, tilsluttes dykmotorerne som vist i fig. 16. Tilslutning af Grundfos dykmotorer viklet for direkte start fremgår af følgende tabel og fig. 14. Kabel/tilslutning Grundfos 4" og 6" motorer PE (gelb/grün)
  • Page 150: Pumpeinstallation

    For demontering og montering af kabelbeskytter(e), se side 159 og 160. Fig. 18 Motor i vertikal stilling Er kabelbeskytteren skruet på pumpen, f.eks. ved SP 215 og pumper i kappe, demonteres/monteres kabelbeskytteren ved 3. Løft pumpedelen ved hjælp af halsjern, som monteres på...
  • Page 151: Maks. Installationsdybde Under Vandspejl

    Ved større kabeltværsnit er det nødvendigt at vikle båndet om Hvis pumpen kan pumpe mere vand, end boringen kan yde, flere gange. anbefales det at bruge Grundfos kontrolenhed, type MP 204, eller Bruges plastrør, skal dykkablet have et slip mellem hver kabel- anden form for tørløbssikring.
  • Page 152: Drift

    Ønskes en forurenet pumpe serviceret af Grundfos, skal Grund- fos kontaktes med oplysninger om pumpemediet m.m., før pum- pen returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og servicere pumpen. Eventuelle omkostninger forbundet med returneringen af pumpen...
  • Page 153: Fejlfinding

    Kontakt el-selskabet. d) Motorbeskyttelsen er udløst. Indkobl motorbeskyttelsen (sker automatisk eller skal foretages manuelt). I tilfælde af ny udløsning kontrolle- res spændingen. Er spændingen i orden. se punkt e) - h). e) Motorværn/kontaktor er defekt. Udskift motorværnet/kontaktoren. Startanordning er defekt.
  • Page 154: Motor- Og Kabelkontrol

    10. Motor- og kabelkontrol 1. Netspænding Mål med et voltmeter spændingen Spændingen skal ved belastning ligge inden for intervallet, mellem faserne. som er angivet i afsnit 5.1 Generelt. For 1-fasede motorer måles mellem Større spændingsvariation kan medføre afbrænding af fase og nul eller mellem to faser, motoren.
  • Page 155 Flange Direct-on-line starting Star-delta starting 4" 6" 8" 10" 12" 6" 8" 10" 12" SP 1A Rp 1¼ Rp 1¼ SP 2A *R 1¼ SP 3A Rp 1¼ Rp 1½ SP 5A *R 1½ Rp 2 SP 8A *R 2...
  • Page 156 Maximum diameter of pump/motor [mm] Motor Type Thread Flange Pump in flow sleeve 4" 6" 8" 10" 12" SP 1A Rp 1¼ Rp 1¼ SP 2A R 1¼ SP 3A Rp 1¼ Rp 1½ SP 5A R 1½ Rp 2...
  • Page 159 SP A Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 SP A Fig. 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1...
  • Page 160 SP 17 - SP 30 - SP 46 - SP 60 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 SP 77 - SP 95 - SP 125 - SP 160 - SP 215 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig.
  • Page 163 Gebze Organize Sanayi Bölgesi CEP 09850 - 300 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Albany, Auckland Ihsan dede Caddesi, São Bernardo do Campo - SP Kowloon Phone: +64-9-415 3240 2. yol 200. Sokak No. 204 Phone: +55-11 4393 5533...
  • Page 164 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 080080 0510 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks Repl. 080080 1207 owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Table of Contents