CAME OPB001CB Installation Manual

Swing-gate operator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Automazione per cancelli a battente
OPB001CB
MANUALE D'INSTALLAZIONE
FA01054M04
IT Italiano
EN English
FR Français
RU Pусский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAME OPB001CB

  • Page 1 Automazione per cancelli a battente FA01054M04 IT Italiano OPB001CB EN English FR Français MANUALE D'INSTALLAZIONE RU Pусский...
  • Page 3: Avvertenze Generali Per L'installatore

    Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. Came S.P.A. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è...
  • Page 4 (ad es. selettore a tastiera, selettore a chiave, selettore transponder, ecc.), i dispositivi di comando ad azione mantenuta devono essere installati a un’altezza di almeno 1,5 m e in un luogo non accessibile al pubblico • Il produttore declina ogni responsabilità per l’impiego di prodotti non originali;...
  • Page 5: Limiti D'impiego

    2 m per anta. Destinazione d'uso L’automazione OPB001CB è stata progettata per motorizzare cancelli a battente a uso residenziale o condominiale. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietati.
  • Page 6: Descrizione Delle Parti

    Dimensioni Descrizione delle parti Coperchio Coperchio di protezione scheda Scheda EMC02 Staffa pilastro Motoriduttore Fermo meccanico Leva di sblocco Serratura Supporto porta-schede 10. Porta-schede 11. Scheda elettronica 12. Protezione braccio di trasmissione 13. Braccio di trasmissione 14. Braccio condotto 15. Staffa cancello 16.
  • Page 7: Impianto Tipo

    Impianto tipo Automazione Motoriduttore Lampeggiatore Selettore a chiave Fotocellule Colonnina per fotocellule Battuta di arresto Pozzetto di derivazione Trasmettitore INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE Tipo cavi e spessori minimi lunghezza cavo Collegamento < 20 m 20 < 30 m Alimentazione quadro 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Motoriduttore 24 V DC...
  • Page 8: Installazione

    INSTALLAZIONE L’installazione deve essere eff ettuata da personale qualifi cato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fi ssaggio dell’automazione e degli accessori varia a ⚠...
  • Page 9 Verifiche quote e dimensioni di applicazione Determinare il punto di fissaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fissaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nel disegno e nella tabella. STAFFA PILASTRO STAFFA CANCELLO 150 min 310 max C max Apertura anta (°) 160 ÷...
  • Page 10 Fissaggio delle staffe Segnare i punti di fi ssaggio della staff a pilastro e della staff a cancello.  Le quote di fi ssaggio sono indicate nel paragrafo VERIFICHE QUOTE E DIMENSIONI DI APPLICAZIONE. Forare i punti di fi ssaggio, inserire i tasselli o utilizzare degli inserti adeguati per la tenuta delle staff e. ...
  • Page 11 Inserire il motoriduttore nella staffa pilastro e fissarlo con le viti e i dadi. Inserire la spina nel foro dell’albero motoriduttore. UNI 5931 M8 x 80 ❻ Ø 10 ❼ UNI 7474 Fissare il braccio di trasmissione all’albero con la rosetta per albero lento e la vite. UNI 6593 Ø...
  • Page 12 Sbloccare il motoriduttore, e fissare il braccio condotto alla staffa cancello come indicato nel disegno. Ø 12 UNI 6592 ⓫ Ø 12 ❿ UNI 6593 UNI 5739 Ø 6 M6x10 ⚠ Se non ci sono le battute d’arresto, è obbligatorio fissare i fermi. Fissaggio dei fermi meccanici Sbloccare il motoriduttore.
  • Page 13 In chiusura. Chiudere l’anta. Posizionare il secondo fermo accostandolo dal lato opposto del braccio e fissarlo con la vite. UNI 5931 M8x20 Determinazione dei punti di finecorsa Con il motoriduttore sbloccato e con l’anta chiusa, regolare il grano del finecorsa di chiusura girandolo in senso orario o antiorario.
  • Page 14 SCHEDA COMANDO ⚠ Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi. Fusibili ZL60 Linea 2 A-F = 230 V Accessori / scheda 2 A-F Descrizione delle parti 1.
  • Page 15: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI ⚠  I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). Alimentazione 230 V AC 50/60 Hz Alimentazione scheda elettronica 24 V AC/DC 24 0 + STB - 1 2 3P 7 10 TS 2 C1 CX 10 11 E M2 N2 ENC2 M1 N1 ENC1...
  • Page 16: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando ⚠ Per un corretto funzionamento, prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800), è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Per poter inserire R800 le schede a innesto nei connettori dedicati, sollevare il coperchio della...
  • Page 17 Automazione Per cancelli a un'anta battente. Automazione installata a sinistra (vista interna). (Predisposizione di default) M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Automazione installata a destra (vista interna). M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Automazione con motoriduttore Per cancelli a due ante a battente. Automazione installata a sinistra e motoriduttore installato a destra (vista interna) con automazione ritardata in chiusura.
  • Page 18: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di segnalazione 10 11 E M1 N1 ENC1 Collegamento lampeggiatore (Portata contatto: 24 V AC/DC - 25 W max) Dispositivi di sicurezza 1 2 3P 7 10 TS 2 C1 CX Collegamento fotocellule (contatto NC), vedi programmazione delle funzioni. Collegamento fotocellule in riapertura durante la chiusura (contatto NC), vedi programmazione delle funzioni.
  • Page 19 Collegamento di sicurezza delle fotocellule (test servizi) 10 TS 2 C1 CX A ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifica che le fotocellule funzionino. Un’eventuale anomalia inibisce qualsiasi comando. Abilitare la funzione dalla programmazione. 10 2 TX C DN10 PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONI LED 1...
  • Page 20: Menu Funzioni

    Menu funzioni  Iniziare la programmazione eseguendo per prime le funzioni di: Tipo motore, Numero motori, STOP TOTALE e Auto-apprendimento. Descrizione delle funzioni Tipo motore Di default, il quadro gestisce i motoriduttori della serie OPP001 e FTL20DGC. Per gestire i motoriduttori della serie OPS001, BXL04AGS. selezionare i DIP come indicato e premere il tasto PROG sulla scheda.
  • Page 21 APRE-CHIUDE-INVERSIONE o APRE-STOP-CHIUDE-STOP da pulsante (contatto 2-7) Di default, la funzione è APRE-CHIUDE-INVERSIONE. Per abilitarla in APRE-STOP-CHIUDE-STOP: selezionare i DIP come indicato e premere il tasto PROG sulla scheda. Il LED rimane acceso e il buzzer suona per 1 s. Per ritornare all'impostazione di default, premere di nuovo PROG.
  • Page 22 Chiusura automatica dopo apertura parziale o pedonale Di default, la funzione è disabilitata. Per abilitarla: Selezionare i DIP come indicato e premere il tasto PROG sulla scheda. Il LED PRG rimane acceso e il buzzer suona per 1 s. Per ritornare all'impostazione di default, premere di nuovo PROG. Il LED lampeggia e il buzzer suona 2 volte.
  • Page 23 Apertura parziale Selezionare i DIP come indicato e premere il tasto PROG per 1 s. Il LED PRG lampeggia. Entro 20 s, digitare un codice dal selettore a tastiera o premere un tasto del trasmettitore da memorizzare. A memorizzazione avvenuta il LED PRG si accende e il buzzer suona per 1 s. Se il trasmettitore è...
  • Page 24 Auto-apprendimento della corsa Con Encoder abilitato (impostazione di default) - Selezionare i DIP e premere il tasto PROG sulla scheda come indicato sulla programmazione delle funzioni. L'automazione eseguirà una serie di manovre per la determinazione dei punti di inizio rallentamenti e dei finecorsa: = 25% dell'area di movimento a velocità...
  • Page 25 Regolazione dei trimmer A.C.T. 2M DELAY SLOW APP./O.T. SPEED SENS Trimmer Descrizione delle funzioni Tempo chiusura automatica Regola il tempo di attesa del cancello in posizione di apertura. Trascorso questo tempo, viene effettuata A.C.T. automaticamente una manovra di chiusura. Il tempo di attesa può essere regolato da 1 a 180 s. Punto di accostamento (encoder abilitato) o tempo lavoro (encoder disabilitato) Regola il punto di inizio dell’accostamento dei motori prima del fi...
  • Page 26: Operazioni Finali

    LED di segnalazione C1/ON CX/OFF Descrizione PWR (Verde) Segnala la tensione presente nella scheda elettronica Segnala le fasi di programmazione delle funzioni, il tempo di attesa della chiusura automatica ed eventuali PRG (Rosso) errori/anomalie 1 (Giallo) Segnala che il contatto 1-2 (NC) è aperto (pulsante di STOP) 3P (Giallo) Segnala che il contatto 2-3P (NO) è...
  • Page 27 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO Di seguito, le uniche operazioni che variano rispetto all’installazione standard: Fissaggio delle staffe e dimensioni applicazione Determinare il punto di fissaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fissaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nel disegno e nella tabella.
  • Page 28 In chiusura. Chiudere l’anta. Posizionare il secondo fermo accostandolo dal lato opposto del braccio e fissarlo con la vite. UNI 5931 M8x20 Determinazione dei punti di finecorsa Fare riferimento al capitolo per l’apertura verso l’interno. Collegamento dell'automazione Per cancelli a un'anta battente. Automazione installata a destra (vista interna).
  • Page 29 Collegamento dell'automazione e del motoriduttore Per cancelli a due ante a battente. Motoriduttore installato a sinistra e automazione installata a destra (vista interna) con automazione ritardata in chiusura. M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 M N E Automazione installata a sinistra e motoriduttore installato a destra (vista interna) con automazione ritardata in chiusura.
  • Page 30 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 32 I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 33 Swing-gate operator FA01054-EN EN English OPB001CB INSTALLATION MANUAL...
  • Page 35 This product must only be used for its specifi cally intended purpose. Any other use is dangerous. Came S.P.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This manual's product is defi ned by machinery directive 2006/42/ CE as "partly-completed machinery".
  • Page 36 action mode must be positioned so that the moving gates leaves, the transit areas and vehicle thru-ways are completely visible, and yet the switches must be also away from any moving parts • Affi x a permanent tag, that describes how to use the manual release mechanism, close to the mechanism.
  • Page 37: Intended Use

    Operator complete with control board, movement control and obstruction detecting device plus mechanical endstops for swing gates with leaves up to 2 m. Intended use The OPB001CB operator is designed to power swing gates for residential and apartment block use. Any installation other than what is detailed in this manual is prohibited. Limits to use...
  • Page 38: Description Of Parts

    Dimensions Description of parts Cover Board protecting cover EMC02 card Post brace Gear motor Mechanical stop Release lever Lock Board-fitting support 10. Board-housing 11. Control board 12. Transmission arm protection 13. Transmission arm 14. Joint arm 15. Gate brace 16. Release keys...
  • Page 39: Standard Installation

    Standard installation Operator Gear motor Flashing light Key-switch selector Photocells Photocells post Mechanical gate stop Junction pit Transmitter GENERAL INSTALLATION INDICATIONS Cable type and minimum thicknesses cable length Connection < 20 m 20 < 30 m Control panel power-supply 3G x 1.5 mm 3G x 2.5 mm 24 V DC gearmotor 3 x 1.5 mm...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION Only skilled, qualifi ed staff must install this product. ⚠ The following illustrations are mere examples in that the space for fastening the operator and accessories varies ⚠ depending on the installation area. It is up to the fi tter, therefore, to choose the most suitable solution. The following drawings refer to a standard installation with the operator and drive arms on the left of an inward- opening gate.
  • Page 41 Checking measurements and applicative dimensions Establish where you will fit the gate brace and measure where the gate-post brace will fit. Make sure to respect the quotas shown in the drawing and table. POST BRACE GATE BRACE 150 min 310 max C max Leaf opening arc (°) 160 ÷...
  • Page 42 Fastening the braces Marked the spots where the gate-post brace and gate brace will be fi tted.  The fastening measurements are listed in the paragraph titled CHECKING MEASUREMENTS AND APPLICATIVE DIMENSIONS. Drill the anchoring points, fi t the dowels or use plugs that will hold fast the screws. ...
  • Page 43 Fit the gearmotor into the gate-post brace and tighten the nuts and bolts. Fit the plug into the gearmotor's drive-shaft hole. UNI 5931 M8 x 80 ❻ Ø 10 ❼ UNI 7474 Fasten the transmission arm to the shaft using the slow shaft washer and the screw. UNI 6593 Ø...
  • Page 44 Release the gear motor and fasten the driven-arm to the gate-post brace as shown in the drawing. Ø 12 UNI 6592 ⓫ Ø 12 ❿ UNI 6593 UNI 5739 Ø 6 M6x10 ⚠ If there are no ground stops, you must fit mechanical stops. Fastening the mechanical stops Release the gearmotor.
  • Page 45 When closing. Close the leaf. Fit the second stop against the opposite side of the arm and fasten it with the bolt. UNI 5931 M8x20 Establishing the limit-switch points With the gearmotor released and the gate-leaf closed, adjust the closing limit-switch grub screw by turning it clockwise or counterclockwise.
  • Page 46 CONTROL CARD ⚠ Before working on the control panel, cut off the mains power supply and remove any batteries. All wiring connections are quick-fuse protected. Fuses ZL60 HD Analog 2 A-F = 230 V Accessories / control board 2 A-F Description of parts 1.
  • Page 47: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠  The electrical cables must not touch any heated parts such as the motor, transformer, and so on. Input voltage 230 V AC 50/60 Hz Control board power supply 24 V AC/DC 24 0 + STB - 1 2 3P 7 10 TS 2 C1 CX 10 11 E M2 N2 ENC2 M1 N1 ENC1...
  • Page 48: Command And Control Devices

    Command and control devices ⚠ For the system to work properly, before fitting any snap-in card (e.g. the AF R800), you MUST CUT OFF THE MAIN POWER SUPPLY and remove any batteries. To be able to R800 snap in the cards into the dedicated connectors, raise the card cover.
  • Page 49 Operator For one-leaf swing gates. Operator installed on the left (outer view). (Default setting) M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Operator installed on the right (inner view). M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Operator with gear motor For two-leaf swing gates. Operator installed on the left and gearmotor installed on the right (inner view) with operator delayed when closing.
  • Page 50: Safety Devices

    Signaling devices 10 11 E M1 N1 ENC1 Flashing light connection (contact rated for: 24 V AC/DC - 25 W max) Safety devices 1 2 3P 7 10 TS 2 C1 CX Photocells connection (NC contact), see the functions programming section. Reopening during closing photocells connection (NC contact) see functions programming.
  • Page 51: Functions Programming

    Photocells safety connection (services test) 10 TS 2 C1 CX At each opening and closing, the card checks whether the photocells are working. Any anomalies will inhibit all commands. Enable this function when programming. 10 2 TX C DN10 FUNCTIONS PROGRAMMING LED 1 LED (PRG) Tasto PROG...
  • Page 52: Functions Menu

    Functions menu  First of all, program the following functions first: Type of motor, Number of motors, TOTAL STOP and Self-learning. DIP-SWITCH Description of functions Motor type By default,the control panel controls OPP001 and FTL20DGC-series gear motors. For controlling OPS001, BXL04AGS-series gear motors. select switches shown...
  • Page 53: Automatic Closing

    Partial stop or obstruction wait (contact 2-CX) This functionis default-set to partial stop. To enable theOBSTRUCTIONWAIT: Select DIP-switches shown press PROG control board. The LED stays on and the buzzer sounds off for 1 second. To return to the default setting, press PROG again. The LED blinks and the buzzer sounds off 2 times OPEN-CLOSE-INVERT or OPEN-STOP-CLOSE-STOP with button (contact 2-7) By default, the feature is OPEN-CLOSE-INVERT.
  • Page 54 Automatic closing after either partial or pedestrian opening By default, the feature is disabled. To enable it: Select the DIP-switches as shown and press the PROG key on the control board. THE PRG LED stays lit and the buzzer sounds off for 1 second. To return to the default setting, press the PROG key again.
  • Page 55: Resetting Parameters

    Partial opening Select the DIP-switches as shown and press the PROG button for one second. The PRG LED blinks. Within 20 seconds, enter a code form the keypad selector or press any button on the transmitter that you want to save. Once saving is finished the PROG LED turns on and the buzzer sounds off for one second.
  • Page 56: Self-Learning Of The Gate-Leaf Travel

    Self-learning of the gate-leaf travel With the Encoder enabled (the default setting) - Select the Dip-switch and press the PROG button the control board as explained in the functions programming section. The operator will perform a series of maneuvers to establish the starting slow-down and limit-switch points.
  • Page 57 Adjusting the trimmers A.C.T. 2M DELAY SLOW APP./O.T. SPEED SENS Trimmer Description of functions Automatic Closing Time A.C.T. It sets the open gate's waiting time. Once this time elapses, the shutter automatically closes. The waiting time can be set to between 1 and 180 seconds. The final resting point (encoder enabled) or working time (encoder disabled) It adjusts the motors fi...
  • Page 58: Alert Led

    Alert LED C1/ON CX/OFF LEDs Description PWR (Green) It warns about the voltage present in the control board It warns about the features' programming phases, the automatic closing waiting time and of any errors/ PROG (Red) malfunctions 1 (Yellow) It warns that contact 1-2 (NC) is open (STOP button) 3P (Yellow) It warns that contact 2-3P (NO) is closed (partial opening button) 7 (Yellow)
  • Page 59 INSTALLING AND CONNECTIONS FOR OUTER OPENING Following, are the only things that change compared to a standard installation: Fastening the braces and applicative dimensions Establish where you will fit the gate brace and measure where the gate-post brace will fit. Make sure to respect the quotas shown in the drawing and table.
  • Page 60: Establishing The Limit-Switch Points

    When closing. Close the leaf. Fit the second stop against the opposite side of the arm and fasten it with the bolt. UNI 5931 M8x20 Establishing the limit-switch points Please refer to the chapter on opening inwards. Operator connection For one-leaf swing gates. Operator installed on the right (inner view).
  • Page 61 Operator and gearmotor connection For two-leaf swing gates. Gearmotor installed on the left and operator installed on the right (inner view) with operator delayed when closing. M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 M N E Operator installed on the left and gearmotor installed on the right (inner view) with operator delayed when closing.
  • Page 62: Dismantling And Disposal

    DISMANTLING AND DISPOSAL ☞  CAME S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies.
  • Page 64 The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 65: Manuel D'installation

    Automatisme pour portails battants FA01054-FR FR Français OPB001CB MANUEL D'INSTALLATION...
  • Page 67 Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. Came S.P.A. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables. • Le produit dont il est question dans ce manuel est défi...
  • Page 68 de protection et/ou d'avertissement • S'assurer en outre de la présence de butées mécaniques appropriées • Installer l’automatisme sur une surface résistante et à l’abri des chocs • À défaut d’actionnement par badge (ex. : sélecteur à clé ou clavier à code), les dispositifs de commande doivent en outre être installés à...
  • Page 69: Utilisation Prévue

    2 m par vantail. Utilisation prévue L’automatisme OPB001CB a été conçu pour motoriser des portails battants à usage résidentiel ou collectif. Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
  • Page 70: Description Des Parties

    Dimensions Description des parties Couvercle Couvercle de protection de la carte Carte EMC02 Étrier pilier Motoréducteur Butée mécanique Levier de déblocage Serrure Support pour cartes 10. Porte-cartes 11. Carte électronique 12. Protection bras de transmission 13. Bras de transmission 14. Bras courbé 15.
  • Page 71: Installation Standard

    Installation standard Automatisme Motoréducteur Clignotant Sélecteur à clé Photocellules Colonne pour photocellules Butée d'arrêt Boîtier de dérivation Émetteur INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION Types de câbles et épaisseurs minimum longueur câble Connexion < 20 m 20 < 30 m Alimentation armoire 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Motoréducteur 24 VDC...
  • Page 72: Opérations Préliminaires

    INSTALLATION L’installation doit être eff ectuée par du personnel qualifi é et dans le plein respect des normes en vigueur. ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fi xation de l'automatisme et des ⚠...
  • Page 73 Contrôles des cotes et des dimensions d’application Identifier le point de fixation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur le dessin et dans le tableau. ÉTRIER PILIER ÉTRIER PORTAIL 150 min 310 max C max.
  • Page 74 Fixation des étriers Noter les points de fi xation de l'étrier pilier et de l'étrier portail.  Les cotes de fi xation sont indiquées au paragraphe CONTRÔLES COTES ET DIMENSIONS D’APPLICATION. Percer les points de fi xation, introduire les chevilles ou utiliser des éléments adéquats pour la fi xation des étriers. ...
  • Page 75 Introduire le motoréducteur dans l'étrier pilier et le fixer à l'aide des vis et des écrous. Introduire la cheville dans le trou de l’arbre du motoréducteur. UNI 5931 M8 x 80 ❻ Ø 10 ❼ UNI 7474 Fixer le bras de transmission à l'arbre à l'aide de la rondelle pour arbre lent et de la vis. UNI 6593 Ø...
  • Page 76 Débloquer le motoréducteur et fixer le bras courbé à l'étrier de fixation au portail comme indiqué sur le dessin. Ø 12 UNI 6592 ⓫ Ø 12 ❿ UNI 6593 UNI 5739 Ø 6 M6x10 ⚠ La fixation des fins de course est obligatoire en cas d'absence des butées d'arrêt. Fixation des butées mécaniques Débloquer le motoréducteur.
  • Page 77 En phase de fermeture. Fermer le vantail. Positionner la deuxième butée en l'approchant de l'autre côté du bras et la fixer à l'aide de la vis. UNI 5931 M8x20 Détermination des points de fin de course Avec motoréducteur débloqué et vantail fermé, régler le goujon de la butée de fin de course de fermeture en le tournant dans le sens horaire ou anti-horaire.
  • Page 78 CARTE DE COMMANDE ⚠ Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides. Fusibles ZL60 Ligne 2 A-F = 230 V Accessoires / carte 2 A-F Description des parties 1.
  • Page 79: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠   L e s c â b l e s é l e c t r i q u e s d o i v e n t p a s e n t r e r c o n t a c t a v e c d e s...
  • Page 80: Dispositifs De Commande

    Dispositifs de commande ⚠ Pour un fonctionnement correct, avant d'insérer une carte enfichable quelconque (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Soulever le R800 volet de la carte pour pouvoir insérer les cartes enfichables dans les connecteurs...
  • Page 81 Automatisme Pour portails à un battant. Automatisme installé à gauche (vue interne). (Installation par défaut) M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Automatisme installé à droite (vue interne). M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Automatisme avec motoréducteur Pour portails à deux battants. Automatisme installé...
  • Page 82: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de signalisation 10 11 E M1 N1 ENC1 Connexion feu clignotant (Portée contact : 24 VAC/DC - 25 W max.) Dispositifs de sécurité 1 2 3P 7 10 TS 2 C1 CX Connexion des photocellules (contact NF), voir programmation des fonctions. Connexion des photocellules en modalité...
  • Page 83 Connexion de sécurité des photocellules (test services) 10 TS 2 C1 CX La carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules à chaque commande d'ouverture ou de fermeture. Les anomalies, quelles qu'elles soient, désactivent les commandes. Activer la fonction depuis la programmation. 10 2 TX C DN10 PROGRAMMATION DES FONCTIONS...
  • Page 84: Menu Fonctions

    Menu fonctions  Commencer la programmation par les fonctions suivantes : Type moteur, Nombre moteurs, ARRÊT TOTAL et Autoapprentissage. Description des fonctions Type moteur L’armoire gère par défaut les motoréducteurs de la série OPP001 et FTL20DGC. Pour gérer les motoréducteurs de la série OPS001, BXL04AGS. sélectionner les commutateurs DIP comme indiqué...
  • Page 85: Fermeture Automatique

    Arrêt partiel ou attente obstacle (contact 2-CX) La fonction est, par défaut, en mode d'arrêt partiel. Pour activer l'ATTENTE OBSTACLE : Sélectionner les commutateurs DIP comme indiqué et appuyer sur la touche PROG sur la carte. Le voyant reste allumé et le buzzer sonne pendant 1 s. Pour revenir à...
  • Page 86 Fermeture automatique après une ouverture partielle ou piétonne La fonction est, par défaut, désactivée. Son activation requiert l'exécution des opérations suivantes : Sélectionner les micro-interrupteurs DIP comme indiqué et appuyer sur la touche PROG sur la carte. La LED PRG reste allumée et le buzzer sonne 1 s. Pour revenir à...
  • Page 87 Action maintenue par bouton La fonction est, par défaut, désactivée. Son activation requiert l'exécution des opérations suivantes : sélectionner les commutateurs DIP comme indiqué et appuyer sur la touche PROG sur la carte. Le voyant reste allumé et le buzzer sonne 1 s. Pour revenir à...
  • Page 88 Auto-apprentissage de la course Avec encodeur activé (configuration par défaut) - Sélectionner les micro-interrupteurs DIP et appuyer sur la touche PROG sur la carte comme indiqué sur la programmation des fonctions. L’automatisme effectuera une série de manœuvres pour permettre l'identification des points de ralentissement initial et de fin de course : = 25% de la zone de mouvement au ralenti en phase d’ouverture.
  • Page 89 Réglage des trimmers A.C.T. 2M DELAY SLOW APP./O.T. SPEED SENS Trimmers Description des fonctions Temps de fermeture automatique Permet de régler le délai d'attente du portail en position d'ouverture. Après écoulement de ce délai, une manœuvre de fermeture est automatiquement effectuée. Le délai d'attente peut être réglé...
  • Page 90: Opérations Finales

    Voyant de signalisation led C1/ON CX/OFF Voyant LED Description PWR (Vert) Indique la présence de tension dans la carte électronique Indique les phases de programmation des fonctions, le délai d'attente de la fermeture automatique et les PRG (Rouge) éventuelles erreurs/anomalies 1 (Jaune) Indique que le contact 1-2 (NF) est ouvert (bouton d'ARRÊT) 3P (Jaune)
  • Page 91 INSTALLATION ET CONNEXION POUR L'OUVERTURE VERS L'EXTÉRIEUR Les opérations décrites ci-après sont les seules qui varient par rapport à l’installation standard : Fixation des étriers et dimensions application Identifier le point de fixation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur le dessin et dans le tableau.
  • Page 92 En phase de fermeture. Fermer le vantail. Positionner la deuxième butée en l'approchant de l'autre côté du bras et la fixer à l'aide de la vis. UNI 5931 M8x20 Détermination des points de fin de course Consulter le chapitre concernant l’ouverture vers l’intérieur. Connexion de l'automatisme Pour portails à...
  • Page 93 Connexion de l'automatisme et du motoréducteur Pour portails à deux battants. Motoréducteur installé à gauche et automatisme installé à droite (vue interne) avec système d'automatisme retardé durant la fermeture. M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 M N E Automatisme installé à gauche et motoréducteur installé...
  • Page 94 é. MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞  CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.
  • Page 96 Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 97: Руководство По Установке

    Автоматика для распашных ворот FA01054-RU RU Русский OPB001CB РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 99 Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. • Продукция, описанная в данном руководстве, относится...
  • Page 100 месте, и доходчиво объяснены конечному пользователю • При необходимости установите на видное место предупреждающие знаки (например, табличку на ворота) • Все устройства управления и контроля должны устанавливаться на расстоянии не менее 1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до них невозможно...
  • Page 101: Условные Обозначения

    препятствий, механическими концевыми выключателями, предназначенный для распашных ворот со створкой шириной до 2 м. Назначение Привод OPB001CB предназначен для автоматизации распашных ворот в частных жилых домах и комплексах. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции.
  • Page 102 Габаритные размеры Основные компоненты Крышка Защитная крышка платы Плата EMC02 Задний кронштейн Мотор-редуктор Механический упор Рычаг разблокировки Замок Суппорт основания платы 10. Основание платы 11. Плата управления 12. Защитная крышка рычага передачи 13. Передающий рычаг 14. Рычаг-труба 15. Передний кронштейн 16.
  • Page 103 Вариант типовой установки Автоматика Мотор-редуктор Сигнальная лампа Ключ-выключатель Фотоэлементы Стойки под фотоэлементы Механические упоры Разветвительный колодец Пульт ДУ ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Тип и минимальное сечение кабелей Длина кабеля Подключение < 20 м 20 < 30 м Электропитание блока управления 3G x 1,5 мм...
  • Page 104 УСТАНОВКА Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями ⚠ действующих норм безопасности. Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для установки автоматики ⚠ и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор оптимального решения...
  • Page 105 Проверка установочных расстояний и размеров Определите место крепления переднего кронштейна и рассчитайте место крепления заднего кронштейна, со- блюдая расстояния, указанные на рисунке и в таблице. ЗАДНИЙ КРОНШТЕЙН ПЕРЕДНИЙ КРОНШТЕЙН 150 min 310 max Угол открывания створки С макс. (°) 160 — 180 200 —...
  • Page 106 Монтаж кронштейнов Обозначьте места крепления переднего и заднего кронштейнов.  Монтажные расстояния указаны в разделе «ПРОВЕРКА УСТАНОВОЧНЫХ РАССТОЯНИЙ И РАЗМЕРОВ». Просверлите крепежные отверстия, вставьте дюбели или используйте вкладыши, подходящие для крепежа пластин.  Все рисунки носят исключительно иллюстративный характер, поэтому выбор наиболее подходящего решения осу- ществляется...
  • Page 107 Вставьте привод в задний кронштейн и зафиксируйте его с помощью винтов и гаек. Вставьте штифт в отверстие приводного вала UNI 5931 M8 x 80 ❻ Ø 10 ❼ UNI 7474 Прикрепите рычаг к приводному валу с помощью шайбы, предназначенной для медленновращающегося вала, и...
  • Page 108 Разблокируйте мотор-редуктор и прикрепите рычаг-трубу к переднему кронштейну, как показано на рисунке. Ø 12 UNI 6592 ⓫ Ø 12 ❿ UNI 6593 UNI 5739 Ø 6 M6x10 ⚠ Если механические упоры не предусмотрены, необходимо обязательно установить концевые выключатели. Монтаж механических концевых выключателей Разблокируйте...
  • Page 109 При закрывании: Закройте створку. Установите второй механический концевой выключатель с противоположной стороны рычага и зафиксируйте винтом. UNI 5931 M8x20 Регулировка крайних положений Разблокировав привод и полностью закрыв створку ворот, отрегулируйте конечное положение закрывания, вращая установочный винт по часовой стрелке и обратно. Зафиксируйте винт с помощью гайки. Аналогичным...
  • Page 110 ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ ⚠ Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Все подключения защищены плавкими предохранителями. Плавкие предохранители ZL60 Входной 2 A-F = 230 В Аксессуары / Плата Основные компоненты 1. Контакты подключения трансформатора 11.
  • Page 111: Электрические Подключения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠  Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, склонными к нагреванию во время эксплуатации (мотором, трансформатором и т.п.). Электропитание 230 V AC 50/60 Hz Контакты электропитания платы управления ~/=24 В 24 0 + STB - 1 2 3P 7 10 TS 2 C1 CX 10 11 E M2 N2 ENC2 M1 N1 ENC1...
  • Page 112 Устройства управления ⚠ Для обеспечения исправной работы перед тем как вставить плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии. Чтобы вставить R800 платы в соответствующие разъемы, снимите крышку платы управления. Разъем под плату R800 (плата R800 необходима для использования...
  • Page 113 Автоматика Для одностворчатых распашных ворот Левосторонняя автоматика (вид изнутри). (Подключение по умолчанию) M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Правосторонняя автоматика (вид изнутри). M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 Автоматика с приводом Для двустворчатых распашных ворот Левосторонняя автоматика и установленный справа привод (вид изнутри) с задержкой автоматики...
  • Page 114 Устройства сигнализации 10 11 E M1 N1 ENC1 Сигнальная лампа (макс. нагрузка: ~/=24 В, 25 Вт). Устройства безопасности 1 2 3P 7 10 TS 2 C1 CX Подключение фотоэлементов (нормально-замкнутые контакты), см. раздел «Программирование функций». Подключение фотоэлементов для выполнения функции «Открывание в режиме закрывания» (нормально-замкнутые контакты), см. раздел «Программирование...
  • Page 115 10 TS 2 C1 CX Подключение функции самодиагностики фотоэлементов безопасности При каждой команде открывания или закрывания плата проверяет эффективность работы фотоэлементов. При обнаружении неисправности в работе фотоэлементов любая команда управления блокируется. Функция включается при программировании. 10 2 TX C DN10 ПРОГРАММИРОВАНИЕ...
  • Page 116 Меню «Функции»  Рекомендуется начать процедуру программирования со следующих функций: «Модель двигателя», «Количество двигателей», «СТОП» и «Автоматическое определение». DIP- Описание функций и режимов работы переключатели Модель привода По умолчанию блок управления управляет приводами серий OPP001 и FTL20DGC. Для управления приводами серии OPS001, BXL04AGS: установите...
  • Page 117 Подключение на контактах 2-CX По умолчанию функция отключена. Для ее активации: установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку PROG на плате управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой сигнал длительностью 1 с. Для восстановления заводских настроек снова нажмите кнопку PROG. Светодиодный индикатор...
  • Page 118 Автоматическое закрывание По умолчанию функция отключена. Для ее активации: установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку PROG на плате управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой сигнал длительностью 1 с. Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку PROG. Светодиодный индикатор...
  • Page 119 «Присутствие оператора» с помощью кнопки По умолчанию функция отключена. Для ее активации: установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку PROG на плате управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой сигнал длительностью 1 с. Для восстановления заводских настроек снова нажмите кнопку PROG. Светодиодный индикатор...
  • Page 120 Автоматическое определение параметров хода С активированным энкодером (настройка по умолчанию) - Установите DIP-переключатели, как описано в разделе «Программирование функций», и нажмите кнопку PROG на плате управления. Автоматика выполнит ряд маневров для определения точек начала замедления и крайних положений: = 25% от траектории движения с замедленной скоростью...
  • Page 121 Регулировка A.C.T. 2M DELAY SLOW APP./O.T. SPEED SENS Регулировки Описание функций и режимов работы Время автоматического закрывания Регулирует время ожидания ворот в открытом положении. По истечении заданного времени происходит A.C.T. автоматическое закрывание. Время ожидания может составлять от 1 до 180 секунд. Начальная...
  • Page 122: Светодиодный Индикатор

    Светодиодный индикатор C1/ON CX/OFF LED- Описание ИНДИКАТОРЫ PWR (зеленый) Сигнализирует о наличии напряжения электропитания платы управления. Сигнализирует программирование функций, время ожидания перед автоматическим закрыванием и PRG (красный) ошибки / неисправности. 1 (желтый) Сигнализирует о размыкании нормально-замкнутых контактов 1-2 (кнопка «СТОП»). 3P (желтый) Сигнализирует...
  • Page 123 МОНТАЖ ПРИВОДА С ОТКРЫВАНИЕМ НАРУЖУ Ниже приведены только те работы, которые отличаются от стандартной процедуры монтажа: Монтаж кронштейнов и установочные размеры Определите место крепления переднего кронштейна и рассчитайте место крепления заднего кронштейна, соблюдая расстояния, указанные на рисунке и в таблице. Угол...
  • Page 124 При закрывании: Закройте створку. Установите второй механический концевой выключатель с противоположной стороны рычага и зафиксируйте винтом. UNI 5931 M8x20 Регулировка крайних положений Руководствуйтесь разделом, посвященным открыванию створки вовнутрь. Подключение автоматики Для одностворчатых распашных ворот Правосторонняя автоматика (вид изнутри). M2 N2 ENC2 M1 N1 ENC1 Левосторонняя...
  • Page 125 Подключение автоматики и привода Для двустворчатых распашных ворот Левый привод и установленная справа автоматика (вид изнутри) с задержкой автоматики при закрывании. M1 N1 ENC1 M2 N2 ENC2 M N E Левосторонняя автоматика и установленный справа привод (вид изнутри) с задержкой автоматики при закрывании.
  • Page 126: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    обнаруживаются неполадки, неисправности, шум, подозрительные вибрации или неожиданное поведение системы, обратитесь к квалифицированному персоналу. УТИЛИЗАЦИЯ ☞  CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных...
  • Page 128 Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

Table of Contents