Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zu dieser Anleitung
    • Sicherheit
    • Technische Daten
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Wartung
  • Français

    • Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions
    • Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage
    • Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Maintenance
  • Italiano

    • Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni
    • Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Montaggio
    • Messa in Funzione
    • Funzionamento
    • Manutenzione
  • Dutch

    • Informatie over Deze Handleiding
    • Veiligheid
    • Technische Gegevens
    • Monteren
    • Inbedrijfstelling
    • Gebruik
    • Onderhoud
  • Polski

    • Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji
    • Bezpieczeństwo
    • Dane Techniczne
    • Montaż
    • Uruchomienie
    • Eksploatacja
    • Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

zur trockenen Aufstellung
Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung
de
Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung................................................ 2
en-uk Pumping station / Installation and operating instructions............................. 16
fr
Poste de relevage / Instructions de pose et d'utilisation.............................. 30
it
Stazione di pompaggio / Istruzioni per l'installazione e l'uso....................... 44
nl
Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding........................................ 58
pl
Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi..........................................72
2020/10
Aqualift F XL
010-695_02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kessel Aqualift F XL

  • Page 1 Aqualift F XL zur trockenen Aufstellung Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung..........2 en-uk Pumping station / Installation and operating instructions......16 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation......30 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso....... 44 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding........
  • Page 2: Table Of Contents

    Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handsteuerung aktiviert wurde. Handlungsvoraussetzung OK betätigen. Handlungsschritt Anlage ist betriebsbereit. Handlungsergebnis Querverweis auf Kapitel 2 siehe "Sicherheit", Seite 4 Fettdruck besonders wichtige oder sicherheitsrelevante Information Variante oder Zusatzinformation (z.
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Die Anleitungen der Anlage und Anlagenbestandteile sowie die Wartungs- und Übergabeprotokolle sind an der Anlage ver- fügbar zu halten. Bei Installation, Betrieb, Wartung oder Reparatur der Anlage sind die Unfallverhütungsvorschriften, die in Frage kommenden Normen und Richtlinien, sowie die Vorschriften der örtlichen Energie- und Versorgungsunternehmen zu beachten. ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponenten während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt...
  • Page 5 Die Anlage ist für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser vorgesehen. Der Anlagenbehälter nimmt die Pumpe(n) und den/die Niveauerfassung(en) auf (Technikmodul). Die Baugruppen sind auf das mitgelieferte KESSEL-Schaltgerät abgestimmt. Die Anlage wird mit unterschiedlichen Pumpen ausgeliefert. Steuerung Die Anlage läuft durch die Steuerung im Schaltgerät selbsttätig an. Hierzu verarbeitet das Schaltgerät die Signale der Niveauerfassungen.
  • Page 6 Baugruppen Anlagenbehälter (normale Einbauhöhe) Anlagenbehälter (niedrige Einbauhöhe) Schaltgerät Pumpe(n) Anlagenbehälter (Bodenteil/Technikmodul) Niveauerfassung (Drucksensor) Typenschild Zulauf Anschluss Entlüftungsleitung Druckleitung Rückflussverhinderer mit Absperrschieber Typenschild Bezeichnung der Anlage Artikelnummer Anschlussspannung und Anschluss- frequenz, Stromaufnahmebereich Maximaler Förderstrom / Förderhöhe Betriebsart + Schutzart (IP) Seriennummer Revisionsstand der Hardware QR-Code Lieferumfang...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Pumpe SPF Schwarzwasser-Tauchpumpe mit Freistromrad Angabe / Pumpenart 1400 1500 3000 4500 Gewicht 24 kg 24 kg 25 kg 26 kg Leistung P1 / P2 1,6 kW / 1,1 kW 1,4 kW / 1,1 kW 3,2 kW / 2,7 kW 4,5 kW / 3,7 kW Drehzahl 1370 min...
  • Page 8: Montage

    Montage Funktionsprinzip Normale Einbauhöhe Niedrigste Einbauhöhe Allgemeines zur Montage Zur elektrischen Absicherung der Anlage einen FI-Schutzschalter vorsehen. Das Schaltgerät der Anlage so positionieren, dass es zu keiner unbefugten Benutzung kommen kann. Wird die Anlage unbeabsichtigt ausgeschaltet, können Folgeschäden im Gebäude auftreten. Montagereihenfolge Die Anlage wird, entsprechend den auf einer Baustelle üblichen Bauabschnitten, zu unterschiedlichen Zeitpunkten montiert und in Betrieb genommen.
  • Page 9 Montage Schaltgerät und Anschluss der elektrischen Komponenten (siehe "Schaltgerät montieren", Seite 10). Erstinbetriebnahme (siehe "Inbetriebnahme", Seite 11). Zulauf montieren Beide 45°-Bögen (1) zusammen mit der Dichtung für Rohrdurchführung fachmännisch montieren. Pumpen(n) montieren - entnehmen Montage Anlage (normale Einbauhöhe) Anlage (niedrige Einbauhöhe) Befestigungsschrauben Pumpe(n) vorsichtig in die dafür vorgesehene(n) Monta- geposition(en) hinunterlassen.
  • Page 10 Beachten Sie das Eigengewicht der Pumpe und verwenden Sie geprüfte Hebemittel, z. B. Hebeschlingen. Druckleitungsanschluss herstellen Der Druckleitungsanschluss ist in PE DN 80 (DA=90 mm) SDR 17 ausgeführt. KESSEL empfiehlt den Anschluss von handelsüblichen PE-HD-Elektroschweißmuffen. Entlüftungsleitung montieren Stutzen für Entlüftungsleitung ablängen.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Sofern vorhanden, prüfen, ob das Schaltgerät initialisiert wird. Pumpe läuft selbsttätig an. Pumpe pumpt bis zum Ausschaltniveau (Pumpenkopf wieder sichtbar) ab. Pumpe schaltet selbsttätig ab. Schaltgerät auf Fehler/Alarmmeldungen prüfen. Bei Fehler/Alarmmeldungen KESSEL-Kundendienst kontaktieren. Optionale Komponenten in Betrieb nehmen Kompressor-Set zur Lufteinperlung Sicherstellen, dass der Anlagenbehälter befüllt ist.
  • Page 12 Offsetwert ermitteln, dazu den jetzt im Bedienmenü 1.5.4 angezeigten Messwert vom zuvor notierten Messwert abziehen. Offsetwert im Bedienmenü 3.1.14 Lufteinperlung (LEP) Offset eingeben. Die Schaltpunkte sind angepasst. 12 / 88 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 010-695_02...
  • Page 13: Betrieb

    Betrieb Anlage einschalten Alle Rückflussverhinderer müssen während des Betriebs funktionstüchtig sein. Der Absperrschieber muss im Betriebsfall immer geöffnet und mit Sicherungsbügel verriegelt sein. Hauptschalter (1) in Position I (ON) drehen. Nach erfolgreichem Systemtest erscheinen im Display (2) die Anlageninformationen und die grüne LED (3) leuchtet. Das Schaltgerät ist betriebsbereit.
  • Page 14: Wartung

    Wartung Bei der Wartung ist die EN 12056-4 zu beachten. Wartungsintervall Am Schaltgerät kann ein Wartungstermin eingestellt werden. Ist der Wartungstermin erreicht, wird das im Display mit einer Klartextmeldung angezeigt. Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeitabständen erfolgen: 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben 1/2-jährlich bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern jährlich bei Anlagen in Einfamilienhäusern Sichtkontrolle...
  • Page 15 Anlage mit separater Pumpe leerpumpen Geeignete Pumpe mit Schlauch (1) an das installierte Revisionsstück (2) der Entlüftungsleitung anschließen und Anlage leerpumpen. Sichtkontrolle Anlageneinbau entspricht o. g. Norm und Herstellervorga- ben (soweit sichtbar). Fehlermeldung vorhanden? Funktion gegeben? Anlage freischalten (Netzstecker ziehen)! Optische Kontrolle Druckschlauch.
  • Page 16 Pumping station / Installation and operating instructions Dear customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Page 17: Notes On This Manual

    Notes on this manual The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1 Position number 5 from the adjacent figure Action step in figure Check whether manual control has been Prerequisite for action activated. Press OK.
  • Page 18: Safety

    Safety General safety notes The manuals for the system and parts thereof as well as the maintenance records and handover certificates must be kept available near the system. The accident prevention regulations, the applicable standards and directives as well as the regulations from the local energy and supply companies must be observed during the installation, operation, maintenance and repair of the system.
  • Page 19 The system has been designed for pumping off faecal and faecal-free wastewater. The system tank houses the pump(s) and the level sensor(s) (technical module). The assemblies are matched to the KESSEL control unit supplied. The system is delivered with different pumps.
  • Page 20 Assemblies System tank (normal installation depth) System tank (low installation depth) Control unit Pump(s) System tank (base section/technical module) Level measurement (pressure sensor) Type plate Inlet Connection for ventilation pipe Pressure pipe Backflow preventer with shut-off valve Type plate Name of the system Article number Connection voltage and connection fre- quency, current consumption range...
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Pump SPF Submersible black water pump with multi-vane impeller Information / pump type 1400 1500 3000 4500 Weight 24 kg 24 kg 25 kg 26 kg Power P1 / P2 1.6 kW / 1.1 kW 1.4 kW / 1.1 kW 3.2 kW / 2.7 kW 4.5 kW / 3.7 kW Speed...
  • Page 22: Installation

    Installation How it works Normal installation depth Minimum installation depth General installation information A residual current circuit breaker must be provided as electrical protection for the system. The system's control unit must be positioned in such a way as to prevent any unauthorised use. Consequential damage can occur in the building if the system is switched off accidentally.
  • Page 23 Installation of the control unit and connection of the electrical components (siehe "Installing the control unit", Seite 24). Initial commissioning (siehe "Commissioning", Seite 25). Installing the inlet Install both 45° elbows (1) correctly together w ith the seal for pipe penetration. Installing and removing the pump(s) Installation System (normal installation depth)
  • Page 24 Setting up the pressure pipe connection The pressure pipe connection is designed in PE DN 80 (DA=90 mm) SDR 17. KESSEL recommends connection of standard PE-HD electrofusion couplers. Installing the ventilation pipe Saw off the socket for the ventilation pipe to the required length.
  • Page 25: Commissioning

    The pump pumps out water until the switch-off level is reached (pump head visible again). Pump switches off automatically. Check the control unit for errors/alarm signals. In the event of errors/alarm signals, contact KESSEL Customer Services. Put optional components into operation Compressor set for air bubbling Make sure that the system tank is full.
  • Page 26 Note the measured value (mm) displayed on operating menu 1.5.4. Switch the compressor on. Determine the offset value, to do this subtract the measured value now displayed on operating menu 1.5.4 from the mea- sured value you noted before. Enter the offset value in operating menu 3.1.14 air bubbling (LEP) offset. The switching points have been adapted.
  • Page 27: Operation

    Operation Switching on the system All backflow preventers must be functional during operation. During operation, the shut-off valve must always be open and locked with a valve lock. Turn main switch (1) to I (ON) position. Following a successful system test, the system informa- tion appears on the display (2) and the green LED (3) lights up.
  • Page 28: Maintenance

    Maintenance Observe EN 12056-4 for maintenance. Maintenance interval A maintenance date can be set at the control unit. If the maintenance date has arrived, this is indicated by a plain text message on the display. According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: Quarterly for systems in commercial operations Every six months for systems in apartment buildings Annually for systems in single-family homes...
  • Page 29 Emptying the system with a separate pump Connect a suitable pump with hose (1) to the installed service access adapter (2) of the ventilation pipe and pump the system empty. Visual inspection System installation complies with the above-mentioned standard and manufacturer's specifications (as far as can be seen).
  • Page 30 Poste de relevage / Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
  • Page 31: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Action de la figure Vérifier si la commande manuelle a été acti- Condition de réalisation de l’action vée.
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité générales Les instructions spécifiques au système et aux composants du système ainsi que les procès-verbaux de maintenance et de réception doivent toujours se situer à proximité du système. L'installation, l'utilisation, la maintenance ou la réparation du système pose toujours pour condition de respecter les direc- tives de prévention des accidents, ainsi que les normes, directives et prescriptions des entreprises d'approvisionnement en énergie sur le plan local s’y rapportant.
  • Page 33 Le poste sert de système d'assainissement pour les eaux vannes et eaux grises, eaux domestiques et industrielles ; il est monté dans un système de regard KESSEL à ouverture de visite praticable et disponible en différentes hauteurs et formes. Respecter les dispositions régionales édictées par la commune. Entre autres, celles-ci prescrivent souvent des températures maximales pour les eaux usées (par exemple, 35 °C).
  • Page 34 Composants Cuve (profondeur de pose normale) Cuve (profondeur de pose basse) Gestionnaire Pompe(s) Cuve (segment inférieur/module pompe) Détection du niveau (capteur de pression) Plaque signalétique Arrivée Raccord de la conduite d'aération et de ventilation Conduite de refoulement Dispositif antiretour avec vanne d'arrêt Plaque signalétique Désignation du poste N°...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pompe SPF Pompe submersible pour eaux vannes avec roue vortex Indication / type de pompe 1400 1500 3000 4500 Poids 24 kg 24 kg 25 kg 26 kg Puissance P1 / P2 1,6 kW / 1,1 kW 1,4 kW / 1,1 kW 3,2 kW / 2,7 kW 4,5 kW / 3,7 kW Régime...
  • Page 36: Montage

    Montage Principe de fonctionnement Profondeur de pose normale Profondeur de pose la plus basse Conseils de montage d'ordre général Prévoir un interrupteur de protection contre les courants de surcharge électrique du poste. Positionner le gestionnaire du poste de sorte à exclure toute utilisation non autorisée. La mise hors circuit par inadvertance du poste risque de causer des dommages consécutifs ou indirects au bâtiment.
  • Page 37 Montage du gestionnaire et connexion des composants électriques (siehe "Montage du gestionnaire", Seite 38). Première mise en service (siehe "Mise en service", Seite 39). Montage de l'arrivée Faire appel à un spécialiste pour monter les deux coudes de 45° (1) avec le joint d'étanchéité pour passage de tuyau.
  • Page 38 Procéder au raccordement de la conduite de refoulement Le raccordement de la conduite de refoulement est exécuté en PE DN 80 (diamètre extérieur =90 mm) SDR 17. KESSEL recommande le raccordement de manchons électrosoudables usuels en PE-HD. Monter la conduite d'aération et de ventilation Scier le raccord destiné...
  • Page 39: Mise En Service

    La pompe refoule l’eau jusqu’au niveau d’arrêt (la tête de pompe est à nouveau visible). La pompe se déconnecte automatiquement. Vérifier l’absence de messages d’erreur ou d'alarme du gestionnaire. Contacter le service après-vente KESSEL en cas de messages d’erreur ou d'alarme.
  • Page 40 Activer le poste. Prendre note de la valeur mesurée (mm) affichée dans le menu de commande 1.5.4. Activer le compresseur. Déterminer le déport, pour ce faire déduire la valeur affichée maintenant dans le menu de commande 1.5.4 de la valeur mesurée et notée au préalable.
  • Page 41: Fonctionnement

    Fonctionnement Activation du poste Tous les dispositifs antiretour doivent demeurer aptes au fonctionnement pendant le service. En service, le dispositif d’arrêt doit toujours rester ouvert et verrouillé à l'aide de l’étrier de sécurité. Tourner l’interrupteur principal (1) à la position I (ON). Après un test réussi du système, l'écran (2) affiche les informations du poste et la diode verte (3) brille.
  • Page 42: Maintenance

    Maintenance La norme EN 12056-4 doit être respectée lors de la maintenance. Intervalle de maintenance Il est possible de déterminer une date de maintenance sur le gestionnaire. Lorsque la date de la maintenance est atteinte, un message libellé en clair est affiché à l’écran. Procéder à...
  • Page 43 Vider le poste avec une pompe séparée Brancher la pompe adaptée avec le tuyau (1) sur la pièce de révision installée (2) de la conduite d’aération et de ventilation et vider le poste. Contrôle visuel Le montage du poste correspond à la norme et aux pres- criptions du fabricant mentionnées ci-dessus (si visibles).
  • Page 44 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Page 45: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Controllare se il comando manuale è stato Presupposti per l’azione attivato. Premere OK. Passaggio procedurale L’impianto è...
  • Page 46: Sicurezza

    Sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Le istruzioni dell’impianto e i componenti dell’impianto, al pari del verbale di consegna e manutenzione, devono essere man- tenuti disponibili presso l’impianto. Durante l’installazione, il funzionamento, la manutenzione o la riparazione dell’impianto devono essere rispettate le norme antinfortunistiche, le norme e le direttive pertinenti e le prescrizioni delle aziende di energia e fornitura locali.
  • Page 47 L’impianto – che funge da impianto di drenaggio per le acque di scarico contenenti e non contenenti sostanze fecali, dome- stiche e commerciali – va montato in un sistema di pozzetto KESSEL calpestabile, di altezza e struttura variabile. Tenere in considerazione le disposizioni di immissione comunali; spesso sono ad esempio previste delle temperature mas- sime delle acque di scarico (ad esempio 35 °C).
  • Page 48 Gruppi costruttivi Serbatoio (profondità di posa normale) Serbatoio (profondità di posa bassa) Centralina Pompa/e Serbatoio (base/modulo tecnico) Rilevamento del livello (sensore di pressione) Targhetta Entrata Collegamento del condotto di aerazione e sfiato Condotto di mandata Blocco antiriflusso con paletta di chiusura Targhetta Denominazione dell’impianto Codice articolo...
  • Page 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pompa SPF Pompa ad immersione per acque nere con girante libera Indicazione / tipo di pompa 1400 1500 3000 4500 Peso 24 kg 24 kg 25 kg 26 kg Potenza P1 / P2 1,6 kW / 1,1 kW 1,4 kW / 1,1 kW 3,2 kW / 2,7 kW 4,5 kW / 3,7 kW...
  • Page 50: Montaggio

    Montaggio Principio di funzionamento Profondità di posa normale Profondità di posa minima Informazioni generali sul montaggio Per la sicurezza elettrica dell’impianto deve essere previsto un interruttore differenziale. Posizionare la centralina dell’impianto in modo che non possa avvenire alcun uso non autorizzato. Se l’impianto viene spento inavvertitamente possono verificarsi dei danni conseguenti nell’edificio.
  • Page 51 Montaggio della centralina e collegamento dei componenti elettrici (siehe "Montaggio della centralina", Seite 52). Prima messa in funzione (siehe "Messa in funzione", Seite 53). Montaggio dell’entrata Montare professionalmente le due curve da 45° (1) assieme alla guarnizione per condotto del tubo. Montaggio/rimozione della/e pompa/e Montaggio Impianto (profondità...
  • Page 52 Realizzazione del collegamento del condotto di mandata Il collegamento del condotto di mandata è realizzato in PE DN 80 (DA=90 mm) SDR 17. KESSEL raccomanda il collegamento di manicotti elettro-saldabili PE-HD disponibili in commercio. Montaggio del condotto di aerazione e sfiato Accorciare il bocchettone per il condotto di aerazione e sfiato.
  • Page 53: Messa In Funzione

    La pompa effettua il pompaggio fino al livello di spegnimento (testa della pompa nuovamente visibile). La pompa si spegne autonomamente. Controllare la presenza di errori/segnalazioni di allarme sulla centralina. Contattare il servizio clienti KESSEL in presenza di errori/segnalazioni di allarme.
  • Page 54 Accendere l’impianto. Annotare il valore di lettura (mm) visualizzato nel menu di comando 1.5.4. Accendere il compressore. Determinare il valore di offset; a tale fine, sottrarre il valore di lettura visualizzato ora nel menu di comando 1.5.4 dal valore di lettura precedentemente annotato. Immettere il valore di offset nel menù...
  • Page 55: Funzionamento

    Funzionamento Accensione dell’impianto Tutti i blocchi antiriflusso devono essere funzionanti durante il funzionamento. In caso di funzionamento, la paletta di chiusura deve essere sempre aperta e serrata con la staffa di sicurezza. Ruotare l’interruttore principale (1) in posizione I (ON). Dopo l’esito positivo del test del sistema, sul display (2) compariranno le informazioni sull’impianto e il LED verde (3) si accenderà.
  • Page 56: Manutenzione

    Manutenzione Per la manutenzione è necessario osservare la norma EN 12056-4. Intervallo di manutenzione Sulla centralina è possibile impostare una scadenza di manutenzione. Il raggiungimento della scadenza di manutenzione verrà indicato con un messaggio di testo in chiaro sul display. La manutenzione deve essere eseguita secondo le indicazioni della norma almeno nei seguenti intervalli: trimestralmente per impianti in piccole imprese semestralmente per impianti in case plurifamiliari...
  • Page 57 Svuotamento dell’impianto con una pompa separata Collegare una pompa adatta con tubo flessibile (1) al pezzo di revisione installato (2) del condotto di aerazione e sfiato e svuotare l’impianto. Controllo visivo L’installazione dell’impianto rispetta la norma suddetta e le indicazioni del costruttore (per quanto visibile)? Sono comparsi messaggi di errore? Il funzionamento è...
  • Page 58 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Page 59: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Handeling op de afbeelding … Controleren of de handbesturing is inge- Voorwaarde voor de handeling schakeld. Op OK drukken. Werkstap De installatie is bedrijfsklaar.
  • Page 60: Veiligheid

    Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies De handleidingen van de installatie en installatieonderdelen alsmede de onderhouds- en overdrachtsprotocollen moeten bij de installatie beschikbaar worden gehouden. Bij de installatie, het gebruik, het onderhoud of de reparatie van de installatie moeten de ongevalpreventievoorschriften, de in aanmerking komende normen en richtlijnen alsmede de voorschriften van de plaatselijke nutsbedrijven in acht worden genomen.
  • Page 61 Productomschrijving De installatie is bedoeld voor het wegpompen van fecaliënvrij en fecaliënhoudend afvalwater. Het reservoir bevat de pomp(en) en de niveaudetectie (techniekmodule). De modules zijn afgestemd op de meegeleverde KESSEL-besturingskast. De installatie wordt geleverd met verschillende pompen. Besturing De besturingskast gebruikt signalen van de niveaudetectie om de installatie zelfstandig in te schakelen.
  • Page 62 Modules Reservoir (normale inbouwdiepte) Reservoir (lage inbouwdiepte) Besturingskast Pomp(en) Reservoir (bodemdeel/techniekmodule) Niveaudetectie (druksensor) Typeplaatje Toevoer Aansluiting be- en ontluchtingsleiding Persleiding Terugslagklep met afsluiter Typeplaatje Aanduiding van de installatie Artikelnummer Aansluitspanning en aansluit- frequentie, stroomverbruik Maximaal debiet/opvoerhoogte Bedrijfsmodus + beschermingsklasse (IP) Serienummer Revisiestand van de hardware QR-code...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens SPF-pomp Dompelpomp met open waaier voor zwart water Informatie / soort pomp 1400 1500 3000 4500 Gewicht 24 kg 24 kg 25 kg 26 kg Vermogen P1 / P2 1,6 kW / 1,1 kW 1,4 kW / 1,1 kW 3,2 kW / 2,7 kW 4,5 kW / 3,7 kW Toerental...
  • Page 64: Monteren

    Monteren Werkingsprincipe Normale inbouwdiepte Lage inbouwdiepte Algemene montage-informatie De installatie moet met een aardlekschakelaar elektrisch worden beveiligd. De besturingskast van die installatie moet zodanig zijn gepositioneerd, dat gebruik door onbevoegden onmogelijk is. Als de installatie per ongeluk wordt uitgeschakeld, kan dat tot schade in het gebouw leiden. Montagevolgorde De installatie wordt, overeenkomstig de op een bouwplaats gebruikelijke bouwfasen, op verschillende tijdstippen gemon- teerd en in bedrijf genomen.
  • Page 65 Montage van de besturingskast en het aansluiten van elektrische onderdelen (siehe "Besturingskast monteren", Seite 66). Eerste inbedrijfstelling (siehe "Inbedrijfstelling", Seite 67). Toevoer monteren Beide bochten van 45° (1) samen met de afdichting voor buisdoorvoer vakkundig monteren. Pomp(en) monteren en verwijderen Monteren Installatie (normale inbouwdiepte) Installatie (lage inbouwdiepte)
  • Page 66 Persleiding aansluiten De aansluiting van de persleiding is uitgevoerd in PE DN 80 (DA = 90 mm), SDR 17. KESSEL beveelt het aansluiten van een gangbare elektrisch gelaste PE-HD-mof. Be- en ontluchtingsleiding monteren Aansluiting voor de be- en ontluchtingsleiding inkor- ten.
  • Page 67: Inbedrijfstelling

    De pomp pompt tot het uitschakelniveau is bereikt (de pompkop wordt weer zichtbaar). De pomp gaat automatisch uit. Besturingskast op storingen/alarmmeldingen controleren. Bij storingen/alarmmeldingen contact opnemen met de KESSEL-klantenservice. Optionele componenten in bedrijf stellen Compressorset voor luchtinbreng Zorgen dat het reservoir is gevuld.
  • Page 68 De installatie inschakelen. In het bedieningsmenu 1.5.4 de aangegeven meetwaarde (mm) noteren. De compressor inschakelen. Offsetwaarde vaststellen door de in bedieningsmenu 1.5.4 aangegeven meetwaarde af te trekken van de eerder geno- teerde meetwaarde. Offsetwaarde in bedieningsmenu 3.1.14 luchtinbreng (LEP) invoeren, de schakelpunten zijn aangepast.
  • Page 69: Gebruik

    Gebruik De installatie inschakelen Alle terugslagkleppen moeten tijdens het bedrijf correct functioneren. De afsluiter moet tijdens bedrijf altijd zijn geopend en met een beschermingsbeugel zijn vergrendeld. Hoofdschakelaar (1) in stand I (ON ) zetten. Na een succesvolle systeemtest verschijnt op het scherm (2) de informatie over de installatie en gaat de groene led (3) branden.
  • Page 70: Onderhoud

    Onderhoud Voor de inbedrijfstelling moet EN 12056-4 in acht genomen worden. Onderhoudsinterval Op de besturingskast kan een onderhoudsdatum worden ingesteld. Als de onderhoudsdatum bereikt is, wordt dat op het scherm met een melding in duidelijke bewoordingen aangegeven. Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepassing 1x per half jaar bij installaties in meergezinswoningen 1x per jaar bij installaties met particuliere toepassing...
  • Page 71 Installatie met afzonderlijke pomp leegpompen Geschikte pomp met slang (1) op het geïnstalleerde revi- siestuk (2) van de be - en ontluchtingsleiding aansluiten en de installatie leegpompen. Visuele controle De installatie voldoet aan de eerder genoemde norm en fabrieksopgaven (voor zover zichtbaar). Storingsmelding aanwezig? Functie gegeven? Installatie vrijschakelen (stekker uit het contact!)
  • Page 72 Przepompownia / Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Page 73: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowane zostało stero- Warunek postępowania wanie ręczne. Nacisnąć przycisk OK. Krok postępowania Urządzenie jest gotowe do pracy. Wynik postępowania Odniesienie do rozdz.
  • Page 74: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Ogólne zasady bezpieczeństwa Instrukcje montażu urządzenia oraz jego poszczególnych części jak również protokoły konserwacji i przekazania należy przechowywać w pobliżu urządzenia. Podczas instalacji, obsługi, konserwacji lub naprawy urządzenia należy przestrzegać przepisów dotyczących zapobiega- nia wypadkom, odpowiednich norm i dyrektyw oraz przepisów miejscowych przedsiębiorstw energetycznych i dostawców mediów.
  • Page 75 Urządzenie jest przeznaczone do pompowania ścieków zawierających fekalia lub ścieków bez fekaliów. W zbiorniku urzą- dzenia znajdują się pompa (pompy) i urządzenie (urządzenia) do rozpoznawania poziomu (moduł techniczny). Podzespoły są dopasowane do załączonego urządzenia sterującego KESSEL. Urządzenie dostarczane jest z różnymi pompami. Sterowanie Urządzenie włącza się...
  • Page 76 Podzespoły Zbiornik urządzenia (normalna głębokość zabudowy) Zbiornik urządzenia (niska głębokość zabudowy) Urządzenie sterujące Pompa (pompy) (3) Zbiornik urządzenia (część denna / moduł techniczny) Urządzenie do rozpoznawa- nia poziomu (czujnik ciśnienia) Tabliczka znamionowa Dopływ Przyłącze przewodu wentylacyjnego Przewód tłoczny Zawór zwrotny z zasuwą odcinającą Tabliczka znamionowa Oznaczenie urządzenia Numer artykułu...
  • Page 77: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pompa SPF Pompa zanurzeniowa do wody czarnej z wirnikiem z wolnym przelotem Dane / typ pompy 1400 1500 3000 4500 Ciężar 24 kg 24 kg 25 kg 26 kg Pobór mocy P1 / P2 1,6 kW / 1,1 kW 1,4 kW / 1,1 kW 3,2 kW / 2,7 kW 4,5 kW / 3,7 kW...
  • Page 78: Montaż

    Montaż Zasada działania Normalna głębokość zabudowy Najmniejsza głębokość zabudowy Informacje ogólne na temat montażu Urządzenie należy wyposażyć w zabezpieczający elektrycznie bezpiecznik różnicowo-prądowy. Urządzenie sterujące należy ustawić w takim miejscu, aby nie mogło dojść do jego nieupoważnionego użycia. W przypadku niezamierzonego wyłączenia urządzenia może dojść do szkód następczych w budynku. Kolejność...
  • Page 79 Montaż urządzenia sterującego i przyłączenie komponentów elektrycznych (siehe "Montaż urządzenia sterującego", Seite 80). Pierwsze uruchomienie (siehe "Uruchomienie", Seite 81). Montaż dopływu Obydwa łuki 45° (1) należy fachowo połączyć z uszczelką do przeprowadzenia przewodu rurowego. Montaż i wyjęcie pomp(y) Montaż Urządzenie (normalna głębokość zabudowy) Urządzenie (niska głębokość...
  • Page 80 Zwrócić uwagę na ciężar własny pompy i użyć sprawdzonych środków do podnoszenia ciężarów, np. pętli. Utworzenie przyłącza przewodu tłocznego Przyłącze przewodu tłocznego należy wykonać w rurze PE DN 80 (DZ=90 mm) SDR 17. Firma KESSEL zaleca wykonanie przyłącza z użyciem dostępnych w sklepach muf elektrooporowych PE-HD. Montaż przewodu wentylacyjnego Przyciąć króciec na przewód wentylacyjny.
  • Page 81: Uruchomienie

    Pompa odpompowuje wodę do poziomu wyłączenia (głowica pompy jest znów widoczna). Pompa wyłącza się samoczynnie. Sprawdzić, czy urządzenie sterujące wyświetla komunikaty o błędzie lub komunikaty alarmowe. W przypadku pojawienia się komunikatów o błędzie lub komunikatów alarmowych powiadomić serwis klienta firmy KESSEL. Uruchomienie opcjonalnych komponentów Zestaw sprężarek do sperlania Upewnić...
  • Page 82 Włączyć urządzenie. W menu obsługowym 1.5.4 zanotować wyświetloną wartość pomiarową (mm). Włączyć sprężarkę. Wyznaczyć wartość przesunięcia, w tym celu odjąć wyświetloną w menu obsługowym 1.5.4 wartość pomiarową od wcze- śniej zanotowanej wartości pomiarowej. Wprowadzić wartość przesunięcia w menu obsługowym 3.1.14 Sperlanie (LEP). Punkty przełączania są...
  • Page 83: Eksploatacja

    Eksploatacja Włączenie urządzenia Wszystkie zawory zwrotne muszą być podczas pracy sprawne. Zasuwa odcinająca musi być zawsze otwarta na wypadek pracy urządzenia i ryglowana pałąkiem zabezpieczającym. Ustawić wyłącznik główny (1) w pozycji I (ON). Po pomyślnym zakończeniu testu systemu na wyświetla- czu (2) pojawiają...
  • Page 84: Konserwacja

    Konserwacja Podczas konserwacji przestrzegać normy PN-EN 12056-4. Częstotliwość konserwacji Na urządzeniu sterującym można ustawić termin konserwacji. Gdy nadejdzie termin konserwacji, na wyświetlaczu pojawia się komunikat w formie tekstowej. Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w następujących odstępach czasu: co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach co 1/2 roku dla urządzeń...
  • Page 85 Odpompowanie zawartości urządzenia przy pomocy osobnej pompy Odpowiednią pompę podłączyć wężem (1) do elementu rewizyjnego (2) zainstalowanego na przewodzie wentyla- cyjnym i odpompować ścieki. Kontrola wzrokowa Zabudowa urządzenia (widoczna część) odpowiada wyżej wymienionej normie i instrukcji producenta. Pojawił się komunikat o błędzie? Możliwa jest funkcja? Odłączyć...
  • Page 86 86 / 88 Pumpstation / Einbau- und Betriebsanleitung 010-695_02...
  • Page 87 010-695_02 87 / 88...
  • Page 88 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

This manual is also suitable for:

8742006874201987420178742011

Table of Contents